EGG COOKER SEKT 400 A1 EGG COOKER Operating instructions EIERKOCHER Bedienungsanleitung IAN 307596 ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ ΑΥΓΏΝ Οδηүίες χρήσης
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C
Contents Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Unpacking WARNING! RISK OF INJURY! ►► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation! ♦♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. ♦♦ Remove all packaging materials and any protective film from the appliance. NOTE ►► Check the package for completeness and signs of visible damage.
Safety information DANGER! RISK OF ELECTRICAL SHOCK! Never immerse the appliance, the mains cable or the plug in water or any other liquid! Otherwise there is a risk of an electric shock. ►►Ensure that the mains cable never becomes wet or damp when the appliance is in use. Route the cable so that it cannot be trapped or damaged in any way. ►► Use the appliance only in dry indoor areas: do not use it outdoors.
WARNING! RISK OF INJURY! ►►Never leave the appliance unattended during operation. ►► This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. ►►Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are aged 8 years or more and are supervised.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ►►Do not use an external timer switch or a separate remote control system to operate the appliance. ►►Never leave the appliance unattended during operation. ►►Use only the supplied accessories. ►►Never use the appliance without the cooking insert and water in the cooking bowl. ►►Do not use abrasive or caustic cleaning agents. These could damage the outer surfaces of the appliance. Setting up ♦♦ Clean all parts of the appliance as described in the section Cleaning.
Operation WARNING! RISK OF INJURY! ►► The steam and condensation on the inside of the lid this steam or water. Risk of scalding! are hot. Avoid contact with ►► The boiled eggs are very hot! Always wear oven gloves to protect your fingers when touching the eggs. Risk of burns! NOTE ►► This appliance is fitted with overheating protection. It switches off automatically … –– if the appliance is unintentionally switched on without any water in the cooking bowl and –– when the appliance runs dry.
–– Select the left point of each setting range if a) you want to boil less than 7 eggs or b) the eggs are smaller than average (size S), or c) the eggs are at room temperature and have not been taken out of the refrigerator. –– Select the middle point of each setting range if you want to cook 7 refrigeratorcooled eggs of medium size (size M/L). –– Select the right point (the symbol) of the respective setting range if the eggs are larger than average (size XL).
Boiling eggs to different hardnesses You can boil eggs to two different degrees of firmness in the appliance. It will always reach the softest level first. For reliable results, all the eggs used must be of the same size and have the same starting temperature. For the first cooking process, the symbols to the right of the control apply. For the second cooking process, the symbols to the left of the control apply. ♦♦ Prepare the appliance as described in the section Preparations.
♦♦ Press the operating switch to turn the appliance on. The integrated control lamp lights up and the second part of the combined cooking process begins. ♦♦ As soon as the eggs have reached the second hardness level, a beep will be heard. Then press the operating switch again to switch the appliance off. The integrated control lamp goes out. ♦♦ Carefully remove the lid cooking bowl . and the cooking insert ♦♦ Pour any remaining water out of the cooking bowl by its handles from the down the drain.
Cleaning the appliance ♦♦ Clean the cooking bowl damp cloth. and the surface of the appliance base with a slightly ♦♦ Always dry the appliance properly before using it again. In the event of limescale build-up If limescale starts building up in the cooking bowl , proceed as follows to remove it. ♦♦ Fill the measuring cup one third full with lemon juice. Then fill the measuring cup up to the MAX marking with water. ♦♦ Tip this lemon juice solution into the cooking bowl .
Disposal Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please comply with all applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt. Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Περιεχόμενα Εισαγωγή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Προβλεπόμενη χρήση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Παραδοτέος εξοπλισμός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης.
Αποσυσκευασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ! ►►Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας! ♦♦ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής και τις οδηγίες χρήσης από το κουτί. ♦♦ Απομακρύνετε τα υλικά συσκευασίας και τυχόν αυτοκόλλητα από τη συσκευή. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ►►Ελέγξτε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα, καθώς και για εμφανείς ζημιές.
Υποδείξεις ασφαλείας ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή, το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα σε νερό ή άλλα υγρά! Διαφορετικά, υπάρχει κίνδυνος θανάτου λόγω ηλεκτροπληξίας. ►►Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν πρέπει να βρέχεται ή να έρχεται σε επαφή με υγρά κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. Τοποθετείτε το κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μαγκώσει ή να υποστεί άλλου είδους ζημιά. ►►Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε στεγνούς χώρους και όχι σε εξωτερικούς χώρους.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! ►►Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα. Δεν υπάρχουν στοιχεία χειρισμού σε αυτό. Όταν το περίβλημα είναι ανοιχτό, υφίσταται κίνδυνος για τη ζωή λόγω ηλεκτροπληξίας. ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ! Π ►►Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά τη λειτουργία.
ΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ! Π ►►Πριν καθαρίσετε και φυλάξετε τη συσκευή και τα αξεσουάρ, αφήστε τα να κρυώσουν πλήρως. ►►Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τους κανονισμούς. Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης της συσκευής, υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού! ΠΡΟΣΟΧΗ! Από την οπή ατμού στο καπάκι και κατά το άνοιγμα του καπακιού βγαίνει καυτός ατμός! Κίνδυνος εγκαύματος! Ανοίξτε το καπάκι ανασηκώνοντάς το από τις λαβές και απομακρύνοντάς το στο πλάι.
Θέση σε λειτουργία ♦♦ Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο Καθαρισμός. ♦♦ Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο από τη διάταξη τύλιξης καλωδίου το μέσα από την προβλεπόμενη εγκοπή στο άκρο. και περάστε ♦♦ Συνδέστε το βύσμα σε κατάλληλη πρίζα. Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για λειτουργία. Προετοιμασίες ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για να μην σπάσει το τσόφλι, προσέξτε τα εξής: ►►Πάρτε τα αβγά από το ψυγείο λίγα λεπτά νωρίτερα από το βράσιμο.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ►►Η συσκευή διαθέτει προστασία από υπερθέρμανση. Απενεργοποιείται αυτόματα … –– σε περίπτωση ακούσιας ενεργοποίησης της συσκευής, χωρίς να υπάρχει νερό στο μπολ βρασίματος και –– όταν η συσκευή λειτουργεί και είναι άδεια. Σε αυτές τις περιπτώσεις, αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει, προτού τη χρησιμοποιήσετε εκ νέου. ►►Βάλτε τα αβγά μετά το βράσιμο κάτω από κρύο, τρεχούμενο νερό, ώστε να εμποδίσετε συνέχιση του βρασίματος.
–– Επιλέξτε την μεσαία τελεία της εκάστοτε βαθμίδας ρύθμισης, εάν θέλετε να βράσετε 7 κατά μέσο όρο μεγάλα αβγά (Μέγεθος M/L) από το ψυγείο. –– Επιλέξτε την δεξιά τελεία (το σύμβολο) της εκάστοτε βαθμίδας ρύθμισης, όταν τα αβγά είναι μεγαλύτερα από το μέσο όρο (μέγεθος XL). ♦♦ Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας , ώστε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ανάβει η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου και η διαδικασία βρασίματος ξεκινάει. ♦♦ Μόλις τα αβγά βράσουν όπως επιθυμείτε, ακούγεται ένα σήμα.
♦♦ Πιέστε το διακόπτη λειτουργίας , ώστε να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. Ανάβει η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου και η διαδικασία βρασίματος ξεκινάει. ♦♦ Μόλις τα αβγά φτάσουν στον πρώτο, μαλακότερο βαθμό σκληρότητας, ακούγεται ένα σήμα. Πιέστε στη συνέχεια το διακόπτη λειτουργίας για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου σβήνει. ♦♦ Βγάλτε το καπάκι και αφαιρέστε προσεκτικά τον επιθυμητό αριθμό αβγών, που θα πρέπει να έχουν βράσει με τον μαλακότερο βαθμό σκληρότητας.
Καθαρισμός ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! ►►Πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα! Ποτέ μη βυθίζετε τη βάση της συσκευής σε νερό ή σε άλλα υγρά! Διαφορετικά, μπορεί να υπάρξει κίνδυνος θανάτου από ηλεκτροπληξία. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ! ►►Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό. Κίνδυνος εγκαύματος! ►►Κατά τον καθαρισμό του δοχείου μέτρησης Κίνδυνος τραυματισμού! προσέχετε το τρυπητήρι αβγών .
Καθαρισμός των αξεσουάρ ♦♦ Πλένετε το καπάκι , το στήριγμα βρασίματος αβγών και το δοχείο μέτρησης σε ζεστό νερό με ήπιο απορρυπαντικό. Ξεπλένετε στη συνέχεια όλα τα εξαρτήματα με καθαρό νερό. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το καπάκι , το στήριγμα βρασίματος αβγών και το δοχείο μέτρησης μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων. Εφόσον υπάρχει τέτοια δυνατότητα, τοποθετείτε τα εξαρτήματα στο επάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων και φροντίζετε ώστε να μην υπάρχει περίπτωση να μαγκώσουν πουθενά.
Απόρριψη της συσκευασίας Η επιστροφή της συσκευασίας στο κύκλωμα υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις κατά τόπους ισχύουσες προδιαγραφές. πορρίπτετε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Α Λαμβάνετε υπόψη τη σήμανση στα διάφορα υλικά συσκευασίας και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίζετέ τα.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης. Προϋποθέσεις εγγύησης Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση.
Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr CY Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 307596 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΊΑ www.kompernass.
Inhaltsverzeichnis Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Auspacken WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! ►►Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr! ♦♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät. HINWEIS ►►Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Sicherheitshinweise GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. ►►Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. ►►Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, verwenden Sie es nicht im Freien.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. ►►Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! VORSICHT! Aus dem Dampfloch im Deckel und beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr! Öffnen Sie den Deckel, indem Sie ihn an den Griffen an heben und seitlich entfernen. Vermeiden Sie den Kontakt von Hand und Arm mit dem austretenden Dampf. Entfernen Sie den Kocheinsatz erst, wenn der Dampf vollständig abgezogen ist. ACHTUNG – SACHSCHADEN! ►►Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Vorbereitungen HINWEIS Um ein Aufplatzen der Schale zu verhindern, beachten Sie folgende Tipps: ►► Nehmen Sie die Eier bereits einige Minuten vor dem Kochen aus dem Kühlschrank. ►►Stechen Sie mit dem Eipick ein Loch in die dickere Seite der Eier. So kann die Luft, die sich im Inneren des Eis befindet, entweichen, wenn diese sich während des Kochens ausdehnt. ♦♦ Setzen Sie bis zu 7 Eier auf den Kocheinsatz .
Eier mit gleichem Härtegrad kochen ♦♦ Bereiten Sie alles vor, wie im Kapitel Vorbereitungen beschrieben. ♦♦ Drehen Sie den Leistungsregler in die Position, die dem gewünschten Härtegrad der Eier entspricht.
♦♦ Drücken Sie den Betriebsschalter , um das Gerät einzuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang beginnt. ♦♦ Sobald die Eier den gewünschten Härtegrad erreicht haben, ertönt ein Signal. , um das Gerät auszuschalten. Drücken Sie dann den Betriebsschalter Die integrierte Kontrollleuchte erlischt. ♦♦ Nehmen Sie vorsichtig den Deckel Griffen von der Kochschale . ab und den Kocheinsatz ♦♦ Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale an seinen in den Ausguss.
♦♦ Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie den Leistungsregler in die Position der Symbole links des Reglers, die dem gewünschten Härtegrad für die im Gerät verbliebenen Eier entspricht: Symbol Bedeutung für mittelweiche Eier im 2. Kochvorgang, nach weichen Eiern im 1. Kochvorgang für harte Eier im 2. Kochvorgang, nach ittelweichen Eiern im 1. Kochvorgang m für harte Eier im 2. Kochvorgang, nach weichen Eiern im 1. Kochvorgang ♦♦ Drücken Sie den Betriebsschalter , um das Gerät einzuschalten.
Reinigen GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! ►►Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Tauchen Sie die Gerätebasis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! ►►Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr! ►►Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers auf den Eipick .
Zubehör reinigen ♦♦ Spülen Sie den Deckel , den Kocheinsatz und den Messbecher in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie anschließend alle Teile mit klarem Wasser ab. HINWEIS Deckel , Kocheinsatz und Messbecher sind zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Legen Sie die Teile möglichst in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, dass sie nicht eingeklemmt werden.
Verpackung entsorgen Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. E ntsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Aus lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 307596 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 09 / 2018 · Ident.-No.