EGG COOKER SEKT 400 A1 CUISEUR À ŒUFS Mode d’emploi EIERKOCHER Bedienungsanleitung IAN 307596 EIERKOKER Gebruiksaanwijzing
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C
Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et le recyclage. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prévus.
Déballage AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a risque d'étouffement ! ♦♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. ♦♦ Retirez tous les matériaux d’emballage et les éventuels autocollants de l’appareil. REMARQUE ►► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent.
Consignes de sécurité DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou la fiche secteur dans de l’eau ni dans d’autres liquides ! Sinon un danger de mort par électrocution est possible. ►► Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit jamais mouillé ou humide en cours d’opération. Disposez le cordon de manière à éviter qu’il ne soit coincé ou autrement endommagé. ►►Utilisez l’appareil exclusivement dans des locaux secs, pas en extérieur.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE ! ►► Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il fonctionne. ►►Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, s‘ils sont surveillés, s‘ils ont reçu des instructions sur l‘utilisation de l‘appareil en toute sécurité et s‘ils ont conscience des dangers encourus.
AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE ! ►►N’utilisez l’appareil que conformément à sa destination. En cas d’usage abusif, il y a un risque de blessures ! AVERTISSEMENT ! De la vapeur à très haute température s’échappe par le trou à vapeur du couvercle et lorsque vous soulevez ce dernier ! Risque de vous ébouillanter ! Pour ouvrir le couvercle, soulevez-le par les poignées et retirez-le latéralement. Évitez tout contact des mains et des bras avec la vapeur s’échappant de l’appareil.
Préparatifs REMARQUE Pour empêcher la coque de se briser, observez les conseils suivants : ►► Sortez les œufs du réfrigérateur quelques minutes avant de les faire cuire. ►► Avec le pic à œuf , percez un trou dans la surface un peu aplatie des œufs. Ainsi, l'air qui se trouve à l'intérieur de l'œuf peut s'échapper lorsque celui-ci se dilate en cours de cuisson. ♦♦ Placez jusqu’à 7 œufs dans le porte-œufs .
Cuisson des œufs avec le même degré de dureté ♦♦ Préparez tout ce qu’il vous faut comme décrit au chapitre Préparatifs. ♦♦ Réglez le thermostat sur la position correspondant au degré de dureté souhaité des œufs.
♦♦ Appuyez sur l’interrupteur de service pour allumer l’appareil. Le témoin lumineux intégré s’allume et la cuisson débute. ♦♦ Dès que les œufs ont atteint le degré de dureté souhaité, un signal sonore retentit. Appuyez ensuite sur l’interrupteur de service pour éteindre l’appareil. Le témoin lumineux intégré s’éteint. ♦♦ Ouvrez le couvercle avec précaution et retirez le porte-œufs saisissant ses poignées , du plateau de cuisson .
♦♦ Refermez le couvercle et tournez le thermostat jusque sur la position des symboles, à gauche du thermostat, correspondant au degré de dureté souhaité des œufs restés dans l’appareil : Symbole Signification pour des œufs mollets lors de la 2ème opération de cuisson, après les œufs à la coque lors de la 1ère opération de cuisson pour des œufs durs lors de la 2ème opération de cuisson, après les œufs mollets lors de la 1ère opération de cuisson pour des œufs durs lors de la 2ème opération de cuisson, aprè
Nettoyage DANGER – RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ►► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur ! N'immergez jamais la base de l'appareil dans de l'eau ni dans d'autres liquides ! Il y a sinon danger de mort par électrocution. AVERTISSEMENT – RISQUE DE BLESSURE ! ►► Laissez refroidir l'appareil avant de le nettoyer. Risque de brûlure ! ►► Lors du nettoyage du verre doseur blessures ! faites attention au pic à œuf .
Nettoyage des accessoires ♦♦ Rincez le couvercle , le porte-œufs et le verre doseur à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle doux. Ensuite, rincez toutes les pièces à l’eau claire. REMARQUE Le couvercle , le porte-œufs et le verre doseur peuvent être lavés au lave-vaisselle. Placez les pièces de préférence dans le panier supérieur du lave-vaisselle et veillez à ne pas les coincer.
Recyclage de l’emballage Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez recycler les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale. R ecyclez l’emballage d’une manière respectueuse de l’environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d’emballage et triez-les séparément si nécessaire.
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ 16 │ FR│BE SEKT 400 A1
Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Gebruik in overeenstemming met de bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Uitpakken .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Uitpakken WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar! ♦♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. ♦♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele stickers van het apparaat. OPMERKING ►► Controleer of het pakket compleet is en of er geen sprake is van zichtbare schade.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het apparaat, het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen! Anders bestaat er levensgevaar door een elektrische schok. ►► Let erop dat het snoer nooit nat of vochtig wordt wanneer het apparaat in werking is. Leg het snoer zo neer, dat het niet bekneld of anderszins beschadigd kan raken. ►► Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, niet in de openlucht.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ►► Laat het apparaat niet zonder toezicht als het in werking is. ►► Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! VOORZICHTIG! Uit het stoomgaatje en bij het openen van het deksel ontsnapt hete stoom! Gevaar voor brandwonden! Open het deksel door het aan de handgreep op te tillen en zijwaarts af te nemen. Voorkom dat uw hand en arm in contact komen met ontsnappende stoom. Verwijder de eierhouder pas wanneer er geen stoom meer ontsnapt. LET OP – MATERIËLE SCHADE! ►► Gebruik geen externe timer of aparte afstandsbediening om het apparaat te bedienen.
Voorbereidingen OPMERKING Om te voorkomen dat het plateau omhoog wipt, gaat u als volgt te werk: ►► Neem de eieren reeds enkele minuten voordat u ze gaat koken, uit de koelkast. ►► Prik met de eierprikker een gaatje in de dikkere kant van de eieren. Zo kan de lucht die zich in het ei bevindt, ontsnappen als die tijdens het koken uitzet. ♦♦ Plaats maximaal 7 eieren in de eierhouder . ♦♦ Vul de maatbeker tot aan de MAX-markering met koud, vers leidingwater en giet het water in het kookplateau .
Eieren met dezelfde hardheid koken ♦♦ Bereid het apparaat voor zoals beschreven in het hoofdstuk Voorbereidingen. ♦♦ Draai de vermogensdraaiknop naar de stand die overeenkomt met de gewenste hardheid van de eieren.
♦♦ Druk op de aan-/uitknop om het apparaat in te schakelen. Het geïntegreerde indicatielampje gaat branden en het koken begint. ♦♦ Zodra de eieren de gewenste hardheid hebben, klinkt er een geluidssignaal. Druk op de aan-/uitknop om het apparaat uit te schakelen. Het geïntegreerde indicatielampje dooft. ♦♦ Neem voorzichtig het deksel van het apparaat en neem de eierhouder de handgrepen van het kookplateau . ♦♦ Giet eventueel het resterende water uit het kookplateau vast aan in de gootsteen.
Symbool Betekenis voor middelharde eieren in het tweede kookproces, na zachte eieren in het eerste kookproces voor harde eieren in het tweede kookproces, na middelharde eieren in het eerste kookproces voor harde eieren in het tweede kookproces, na zachte eieren in het eerste kookproces ♦♦ Druk op de aan-/uitknop om het apparaat in te schakelen. Het geïntegreerde indicatielampje gaat branden en het tweede deel van het gecombineerde kookproces begint.
Apparaat reinigen ♦♦ Maak het kookplateau en het oppervlak van de apparaatbasis een licht bevochtigde doek. schoon met ♦♦ Droog het apparaat goed af voordat u het opnieuw gebruikt. Bij kalkresten Wanneer zich in het kookplateau deze te verwijderen: kalkresten vormen, gaat u als volgt te werk om ♦♦ Vul de maatbeker voor een derde met citroensap. Vul de maatbeker tot aan de MAX-markering met water. ♦♦ Giet het verdunde citroensap in het kookplateau daarna .
Afvoeren Apparaat afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product valt onder de Europese richtlijn 2012/19/EU. Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvalverwerking. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie. Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product, kunt u aanvragen bij uw gemeentereiniging.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Inhaltsverzeichnis Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs anleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Auspacken WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! ►►Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr! ♦♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Aufkleber vom Gerät. HINWEIS ►►Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Sicherheitshinweise GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. ►►Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. ►►Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Innenräumen, verwenden Sie es nicht im Freien.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. ►►Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! VORSICHT! Aus dem Dampfloch im Deckel und beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr! Öffnen Sie den Deckel, indem Sie ihn an den Griffen an heben und seitlich entfernen. Vermeiden Sie den Kontakt von Hand und Arm mit dem austretenden Dampf. Entfernen Sie den Kocheinsatz erst, wenn der Dampf vollständig abgezogen ist. ACHTUNG – SACHSCHADEN! ►►Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben.
Vorbereitungen HINWEIS Um ein Aufplatzen der Schale zu verhindern, beachten Sie folgende Tipps: ►► Nehmen Sie die Eier bereits einige Minuten vor dem Kochen aus dem Kühlschrank. ►►Stechen Sie mit dem Eipick ein Loch in die dickere Seite der Eier. So kann die Luft, die sich im Inneren des Eis befindet, entweichen, wenn diese sich während des Kochens ausdehnt. ♦♦ Setzen Sie bis zu 7 Eier auf den Kocheinsatz .
Eier mit gleichem Härtegrad kochen ♦♦ Bereiten Sie alles vor, wie im Kapitel Vorbereitungen beschrieben. ♦♦ Drehen Sie den Leistungsregler in die Position, die dem gewünschten Härtegrad der Eier entspricht.
♦♦ Drücken Sie den Betriebsschalter , um das Gerät einzuschalten. Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf und der Kochvorgang beginnt. ♦♦ Sobald die Eier den gewünschten Härtegrad erreicht haben, ertönt ein Signal. , um das Gerät auszuschalten. Drücken Sie dann den Betriebsschalter Die integrierte Kontrollleuchte erlischt. ♦♦ Nehmen Sie vorsichtig den Deckel Griffen von der Kochschale . ab und den Kocheinsatz ♦♦ Gießen Sie ggf. das Restwasser aus der Kochschale an seinen in den Ausguss.
♦♦ Setzen Sie den Deckel wieder auf und drehen Sie den Leistungsregler in die Position der Symbole links des Reglers, die dem gewünschten Härtegrad für die im Gerät verbliebenen Eier entspricht: Symbol Bedeutung für mittelweiche Eier im 2. Kochvorgang, nach weichen Eiern im 1. Kochvorgang für harte Eier im 2. Kochvorgang, nach ittelweichen Eiern im 1. Kochvorgang m für harte Eier im 2. Kochvorgang, nach weichen Eiern im 1. Kochvorgang ♦♦ Drücken Sie den Betriebsschalter , um das Gerät einzuschalten.
Reinigen GEFAHR – ELEKTRISCHER SCHLAG! ►►Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Tauchen Sie die Gerätebasis niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. WARNUNG – VERLETZUNGSGEFAHR! ►►Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen. Verbrennungsgefahr! ►►Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers auf den Eipick .
Zubehör reinigen ♦♦ Spülen Sie den Deckel , den Kocheinsatz und den Messbecher in warmem Wasser mit einem milden Spülmittel. Spülen Sie anschließend alle Teile mit klarem Wasser ab. HINWEIS Deckel , Kocheinsatz und Messbecher sind zur Reinigung in der Spülmaschine geeignet. Legen Sie die Teile möglichst in den oberen Korb der Spülmaschine und achten Sie darauf, dass sie nicht eingeklemmt werden.
Verpackung entsorgen Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. E ntsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Aus lieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 307596 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 09 / 2018 · Ident.-No.