www.lidl-service.com Typ 1388A GB IE Before reading, open the page with the images and learn about the different functions of the appliance. SE Slå upp sidan med bilder och lär dig apparatens olika funktioner innan du börjar att läsa. NL BE Voordat u begint te lezen, opent u de pagina met de afbeeldingen om vertrouwd te raken met de verschillende functies van het apparaat.
E J I D C F B A K L M N O G G1 H Fig. 1 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14 P Fig. 2 Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Fig.
IT GB / IE CONTENTS SYMBOLS IMPORTANT SAFEGUARDS DESCRIPTION OF THE APPLIANCE INTENDED USE PRELIMINARY PHASES FOR USE HOW TO MAKE COFFEE HOW TO MAKE CAPPUCCINO MAKING FURTHER CUPS OF COFFEE USEFUL TIPS FOR OBTAINING A GOOD ITALIAN ESPRESSO CLEANING THE APPLIANCE DECALCIFICATION PUTTING OUT OF SERVICE DISPOSAL TECHNICAL DATA TROUBLESHOOTING WARRANTY 3 4 7 7 7 8 9 9 9 10 11 11 12 12 13 14 SYMBOLS The information in this manual is labelled as follows: DANGER for children DANGER from electricity DANGER from
GB / IE IMPORTANT SAFEGUARDS READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE. ALWAYS KEEP THESE INSTRUCTIONS. In case of transfer of the appliance, also hand this manual. • This appliance is designed only for private use, and is therefore to be considered unsuitable for commercial or industrial purposes. • We decline any responsibility resulting from misuse or any use other than those covered in this booklet.
IT GB / IE use and if they have understood the dangers which may arise during the appliance use. • Before connecting the appliance to the power supply, make sure that the voltage indicated on the plate on the bottom of the machine corresponds to the local mains voltage. • The use of extension leads, which have not been authorised by the appliance manufacturer, may cause damage and accidents.
GB / IE WARNING: risk of burns from high temperature steam • Never direct the steam or hot water jet towards parts of the body; handle the steam/hot water spout with care: risk of scalding! • The outer metallic parts of the appliance and of the filter holder must not be touched with the appliance in operation, because it could cause burns. • If water does not come out of the filter holder, it may be because the filter is clogged. Stop the brewing and wait ten seconds.
IT GB / IE DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A B C D E F Filter holder for ground coffee Coffee measure/presser Perforated silicone disc (Thermocream®) Filter for ground coffee Removable water tank Power cord + Plug G Cappuccino maker G1 Steam tube H Drip tray I J K L M N O P Removable cup grille ON/OFF switch Steam dispensing knob Boiler temperature indicator lamp Steam function switch Boiler temperature thermometer (C° and F°) Coffee brewing switch “ON” indicator light INTENDED USE • You can use your a
GB / IE Place a container with a capacity of at least half a litre under the coffee spout and cappuccino maker (Fig. 5). Put the coffee brewing switch (O) on the coffee position ( ). Wait that water comes out from the coupling seat of the filter holder. Open the steam dispensing knob (K) and make water come out of the cappuccino maker. Stop dispensing by putting the coffee brewing switch (O) in the high position. Close the steam knob. Wait for the boiler temperature indicator lamp (L) to turn on.
IT GB / IE Filling the water tank during use No special operation is necessary when the water in the tank runs out as the machine is equipped with a special self-priming device. Just unplug the machine, pull out the tank and fill it with fresh cool water again.
GB / IE CLEANING THE APPLIANCE Warning! All cleaning operations described below must be performed with the machine off and with the electric plug disconnected from the socket-outlet. Warning! Regular maintenance and cleaning preserve and keep the machine efficient for a longer amount of time. Never wash machine components in the dishwasher. Do not use direct jets of water. Warning! All operations must be performed when the machine is cold.
IT GB / IE free the centre hole of any residue of coffee grounds that could clog it (Fig. 12). Cleaning the filter holder seat With time, coffee residue may accumulate on the filter holder seat. It can be removed with a toothpick, a sponge (Fig. 13), or by letting water run through without fitting the filter holder (Fig. 4). Cleaning the cappuccino maker Warning! Perform this operation when the chrome-plated pipe is cold so as to prevent burns.
GB / IE DISPOSAL Packaging The product is packaged using recyclable materials, which must be disposed of in the proper containers. Electronic equipment Do not dispose of electronic equipment in normal household waste. Compliant with EU directive 2012/19/EC, at the end of its useful life, the appliance must be disposed of in a suitable manner. This will make it possible to re-use recyclable material, limiting the impact on the environment.
IT GB / IE TROUBLESHOOTING If there are problems with operation, immediately turn off the machine and unplug it from the socket-outlet. PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS The coffee maker does not supply steam. There is little water and the pump does not suck it up. Check that the water level in the tank is correct. If necessary, fill it with cool tap water. The steam exit hole on the dispenser wand is clogged. Unclog any deposits that may have formed in the hole of the steam tube with a pin (Fig. 14).
GB / IE WARRANTY Dear Customer, This appliance is provided with a 3-year warranty (statutory warranty) from the date of purchase. In case of a faulty product, the purchaser is covered by statutory consumer rights, which are not limited by the following warranty. Warranty conditions The warranty period commences at the date of purchase. Keep the original receipt as proof of purchase.
IT GB / IE Warranty card Company and seller‘s headquarters: LIDL Service address: GB Jaleno Europe Limited Roe Head House Far Common Road Mirfield West Yorkshire WF14 0DQ England Buyer’s name: .............................................................. IE Kenilworth Electrical Electrolux Complex Longmile road Dublin 12 Phone hotline: 01924 481053 (GB) 014508703 / 014508705 (IE) E-mail: Name of manufacturer/importer: De‘Longhi Appliances S.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - Italy Tel.
SE INNEHÅLL SYMBOLER VIKTIGA ANVISNINGAR BESKRIVNING AV APPARATEN AVSEDD ANVÄNDNING INLEDANDE STEG FÖR ANVÄNDNING KAFFEBRYGGNING CAPPUCCINOBRYGGNING ÅTERUPPTAGNING AV KAFFEBRYGGNING ANVÄNDBARA TIPS FÖR EN GOD ITALIENSK ESPRESSO RENGÖRING AV APPARATEN AVKALKNING NÄR MASKINEN TAS UR BRUK AVFALLSHANTERING TEKNISKA DATA LÖSNING FÖR FÖLJANDE PROBLEM GARANTI SYMBOLER Informationen i denna bruksanvisning är märkt på följande sätt: FARA för barn. FARA p.g.a. elektricitet. FARA p.g.a. andra orsaker.
SE IT VIKTIGA ANVISNINGAR LÄS DENNA BRUKSANVISNING FÖRE ANVÄNDNING. SPARA ALLTID BRUKSANVISNINGEN. Vid ägarbyte av apparaten ska även denna bruksanvisning medfölja. • Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk och får inte användas för kommersiellt eller industriellt bruk. • Tillverkaren ansvarar inte för felaktig användning eller andra användningsområden än de som beskrivs i denna bruksanvisning.
SE • Innan apparaten ansluts till elnätet ska du kontrollera att spänningen som anges på typskylten i botten av maskinen överensstämmer med det lokala elnätets spänning. • Användning av förlängningssladdar som inte har godkänts av apparatens tillverkare kan orsaka skador och olyckor. • En skadad elsladd ska bytas ut av tillverkaren, en serviceverkstad eller en behörig fackman för att förebygga alla risker.
SE IT när apparaten är påslagen eftersom de kan orsaka brännskador. • Kommer det inget vatten från filterhållaren kan det bero på att filtret är tilltäppt. Avbryt utmatningen och vänta i ca 10 sekunder. Ta därefter bort och haka långsamt loss filterhållaren eftersom ett eventuellt resttryck kan orsaka sprut eller stänk. Utför därefter rengöringen enligt anvisningarna i motsvarande avsnitt. OBSERVERA! Möjliga materiella skador • Placera maskinen på en stabil yta där den inte kan vältas omkull.
SE BESKRIVNING AV APPARATEN A B C Filterhållare för malt kaffe Kaffemått/-press Hålförsedd siklikonskiva (Thermocream®). Filter för malt kaffe D E F Utdragbar vattenbehållare Elsladd + stickkontakt I J K Utdragbart koppgaller L Kontrollampa för värmesystemets temperatur Brytare för ångfunktion M N På/av-brytare Vred för utmatning av ånga Termometer för värmesystemets temperatur (°C och °F).
SE IT rekommenderas det att låta minst en kopp vatten rinna ut från värmesystemets vattenkrets. Placera ett uppsamlingskärl men minst 1 L volym under bryggenheten och under anordningen för cappuccino (Fig. 5). Sätt brytaren (O) i läget för kaffe ( ). Vänta tills det rinner ut vatten från filterhållarens säte. Öppna vredet för utmatning av ånga (K) och låt det rinna ut vatten från anordningen för cappuccino. Avbryt utmatningen genom att föra brytaren (O) uppåt. Stäng vredet för utmatning av ånga.
SE Påfyllning av vattenbehållaren under användningen Det krävs ingen speciell åtgärd när vattnet tar slut i vattenbehållaren eftersom maskinen har en speciell självfyllningsventil. Det räcker att dra ut stickkontakten ur eluttaget, dra ut vattenbehållaren och fylla på den.
SE IT RENGÖRING AV APPARATEN Observera! Samtliga nedanstående rengöringsmoment ska utföras med avstängd maskin och stickkontakten utdragen ur eluttaget. Observera! Genom att utföra underhåll och rengöring regelbundet fortsätter maskinen att fungera effektivt längre tid. Maskindiska aldrig maskinens delar. Använd aldrig direkta vattenstrålar. Observera! Samtliga moment ska utföras när maskinen har svalnat. Rengöring av filtret för malt kaffe Kontrollera att underliggande hål inte täpps till.
SE Rengöring av filterhållarens säte Efter en tids användning kan det ha samlats kaffesump i filterhållarens säte. Den går att ta bort med en tandpetare eller en svamp (Fig. 13), eller genom att det får rinna vatten utan att filterhållaren är isatt (Fig. 4). Rengöring av anordningen för cappuccino Observera! Utför momentet när det kromade röret har svalnat för att undvika brännskador. Skruva loss anordningen för cappuccino (G) från röret (G1) och diska den under rinnande vatten (Fig. 14).
SE IT AVFALLSHANTERING Förpackning Produktens förpackning består av återvinningsbara material. Avfallshanteringen ska ske i behållare för återvinning. Elektronisk utrustning Kasta inte elektronisk utrustning i hushållssoporna. Bortskaffa den förbrukade apparaten korrekt enligt direktiv 2012/19/EG. På detta sätt kan det återvinningsbara materialet i apparaten återanvändas vilket begränsar miljöpåverkan. Bortskaffa den förbrukade apparaten hos en återvinningscentral för elektriskt avfall.
SE LÖSNING FÖR FÖLJANDE PROBLEM Stäng omedelbart av maskinen och dra ut stickkontakten ur eluttaget i händelse av felfunktioner. PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Maskinen matar inte ut ånga. Det finns för lite vatten och pumpen suger inte. Kontrollera att vattennivån i vattenbehållaren är korrekt. Fyll vid behov på ej kolsyrat färskt vatten. Utmatningsrörets hål för utmatning av ånga är tilltäppt. Rensa bort eventuella beläggningar som har bildats i utmatningsrörets hål med hjälp av en nål (Fig. 14).
SE IT GARANTI Bäste kund, Apparaten levereras med en 3 års garanti (rättslig garanti) från inköpsdatum. Om produkten skulle visa sig felaktig, täcks köparen av konsumentskyddet, som inte är begränsat till följande garantivillkor. Garantivillkor Garantiperioden börjar vid inköpsdatum. Originalkvittot ska bevaras som inköpsbevis.
SE Garantibevis Försäljarens firma och säte: LIDL Serviceverkstadens adress: CENTRALSERVICE i Osby AB Tegvägen 4, 283 44 Osby Box 141, 283 23 Osby Fax 0 479 10990 Telefon hotline: 0 479 13048 E-post:: Tillverkarens /Importörens namn: De‘Longhi Appliances S.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - Italy Tel. +39-0422-4131 Fax +39-0422-413736 Produktens namn: Espressomaskin IAN 106103 Produktens / tillverkarens ID-nummer: SEMR 850 A1 28 SE Köparens namn: .......................................................
IT NL / BE INHOUDSOPGAVE SYMBOLEN BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT BEDOELD GEBRUIK VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK KOFFIE MAKEN CAPPUCCINO MAKEN DE MACHINE WEER GEBRUIKEN VOOR KOFFIE HANDIGE TIPS OM EEN GOEDE ITALIAANSE ESPRESSO TE ZETTEN REINIGING VAN HET APPARAAT ONTKALKEN BUITENWERKINGSTELLING AFDANKEN TECHNISCHE GEGEVENS PROBLEEMOPLOSSINGEN GARANTIE 29 30 33 33 34 34 35 36 36 36 38 38 38 38 39 40 SYMBOLEN De informatie in deze handleiding is als volgt geëtiketteerd: GEVAAR voor
NL / BE BELANGRIJKE WAARSCHUWINGEN LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALTIJD. Wanneer het apparaat aan anderen wordt overgedragen, moet ook deze handleiding worden meegegeven. • Dit apparaat is uitsluitend voor privégebruik ontworpen, en moet dus als ongeschikt worden geacht voor commerciële of industrieel gebruik. • Wij wijzen iedere verantwoordelijkheid af voor een onjuist gebruik of gebruik voor andere doeleinden dan die zijn voorzien in dit boekje.
IT NL / BE GEVAAR door elektriciteit • Het apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring en kennis, maar uitsluitend als ze door een verantwoordelijke persoon worden gevolgd of als ze goede instructies over een veilig gebruik van het apparaat hebben gekregen, en deze en de gevaren bij het gebruik ervan hebben begrepen.
NL / BE • Het apparaat moet op een stevige ondergrond worden gebruikt en ook als het niet wordt gebruikt moet het op een stevige ondergrond staan. • Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, als er zichtbare schade is of als het lekt. Gebruik het apparaat niet als de stroomkabel of de stekker beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect is.
IT NL / BE • Gebruik geen koolzuurhoudend water. • Doe nooit iets anders in het filter dan gemalen koffie. Het apparaat zou hierdoor zwaar beschadigd kunnen raken. • Zet de machine niet in een omgeving met een omgevingstemperatuur die lager is dan 0 °C, aangezien het in de ketel achtergebleven water zou kunnen bevriezen en schade zou kunnen veroorzaken. • Gebruik het apparaat niet in de open lucht. • Stel het apparaat niet bloot aan weersinvloeden (regen, zon enz.).
NL / BE VOORBEREIDING OP HET GEBRUIK Inbedrijfstelling Controleer of de netspanning in huis dezelfde is als die op het plaatje met technische gegevens van het apparaat. Zet de machine vervolgens op een vlak oppervlak. Was het reservoir alvorens het te gebruiken, vul het met vers water (MAX. 1 liter) en zorg er vervolgens voor dat het goed op zijn plaats zit (Fig. 3). Controleer of het waterreservoir goed is aangebracht, anders kan het apparaat geen koffie afgeven. Steek de stekker in een geaard stopcontact.
IT NL / BE verwijderd als de schakelaar op koffiezetten staat (op de koffiestand ). Let op! Na de koffieafgifte wacht u zo'n tien seconden voordat u de filterhouder losdraait. De filterhouder wordt verwijderd door hem langzaam van rechts naar links te draaien, waardoor wordt voorkomen dat er water of koffie uitschiet. Als er in ruststand wolkjes stoom uit de plek waar de filterhouder wordt vastgehouden komen, dan is dat volkomen normaal.
NL / BE DE MACHINE WEER GEBRUIKEN VOOR KOFFIE Om meteen na een cappuccino te hebben gemaakt weer koffie te zetten moet de ketel op de temperatuur voor koffiezetten worden gebracht door als volgt te handelen: zet de schakelaar (M) omhoog om de ketel af te laten koelen en wacht tot het controlelampje (L) uitgaat en weer gaat branden.
IT NL / BE • Zet de schakelaar (O) op de stand voor koffiezetten ( ) om het doorlopen van water te starten, en laat 15-20 seconden lang water doorlopen. • Stop de waterdoorloop en laat het tablet minstens 15 minuten inwerken met de filterhouder in de machine. • Herhaal deze handeling, d.w.z. laat water doorlopen door de pomp ongeveer 15-20 seconden te laten werken en stop hem vervolgens 15-20 seconden. Doe dit tot er twee reservoirs water verbruikt zijn.
NL / BE De behuizing van de machine schoonmaken Let op! Maak de vaste onderdelen van de machine met een niet-schurend, vochtig doekje schoon om de behuizing niet te beschadigen. ONTKALKEN Goed onderhoud en een regelmatige schoonmaakbeurt beschermen de machine en maken dat ze langer goed blijft werken, doordat er een aanzienlijk kleiner risico is dat er zich kalkaanslag in het apparaat vormt.
IT NL / BE PROBLEEMOPLOSSINGEN Als de machine niet goed werkt, zet haar dan onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact. PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De machine geeft geen stoom af. Er is weinig water en de pomp zuigt niet aan. Controleer of het waterpeil in het reservoir hoog genoeg is, en vul indien nodig vers water bij. Uitgang van het stoombuisje verstopt. Verwijder met een naald eventuele aanslag die zich in het gat van het stoompijpje heeft gevormd (Fig. 14).
NL / BE GARANTIE Vriendelijke klant, Op dit apparaat geven wij u 3 jaar garantie (conventionele garantie) vanaf de verkoopdatum. Als het product defect is heeftbeschikt u overde rechten ten opzichte van de verkoper zoals vastgesteld door de wet. De wettelijke rechten worden niet gelimiteerd door onze garantie die hieronder wordt beschreven. Garantievoorwaardes De garantieperiode gaat in vanaf de verkoopdatum. Bewaar de originele kassabon. Deze kassabon is het bewijs dat u het product heeft aangeschaft.
IT NL / BE Firma en vestiging van de verkoper: LIDL Serviceadres: NL ESPRESSOSERVICE IL CAFFE’ Veldweg, 6-R 5321 JE Hedel Fax: +31 (0)73 599 2768 Naam van de koper: ........................................................... BE De’Longhi Group Service Avenue du Marquis 32 6220 Fleurus Fax: + 32 (0) 15 270092 Telefoon hotline: + 31 (0)73 594 9764 (NL) + 32 (0) 15 280840 (BE) E-mail: Naam fabrikant / importeur: De‘Longhi Appliances S.r.l. Via L. Seitz, 47 31100 Treviso - Italy Tel.
FR / BE TABLE DES MATIERES SYMBOLES 42 REMARQUES IMPORTANTES 43 DESCRIPTION DE L’APPAREIL 46 USAGE PRÉVU 46 OPERATIONS AVANT L’EMPLOI 46 COMMENT FAIRE LE CAFÉ 47 COMMENT FAIRE LE CAPPUCCINO 48 REUTILISATION DU CAFE 48 CONSEILS UTILES POUR OBTENIR UN BON CAFE ESPRESSO A L’ITALIENNE 49 NETTOYAGE DE L’APPAREIL 49 DÉCALCIFICATION 50 MISE HORS SERVICE 51 ELIMINATION DU PRODUIT 51 DONNEES TECHNIQUES 51 COMMENT REMEDIER AUX INCONVENIENTS SUIVANTS 52 GARANTIE 53 SYMBOLES Les informations contenues dans ce manuel s
IT FR / BE REMARQUES IMPORTANTES LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT L’EMPLOI. CONSERVER TOUJOURS CES INSTRUCTIONS. Si l’appareil est transféré à d’autres personnes, remettre également ce manuel. • L’appareil est destiné seulement à une utilisation domestique et ne doit en aucun cas être servir à des fins commerciales ou industrielles. • Le constructeur décline toute responsabilité pour une utilisation erronée ou pour des emplois autres que ceux prévus par ce livret.
FR / BE physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou dépourvues d’expérience, de connaissance, à condition qu’elles soient suivies par un adulte responsable ou qu’elles aient compris les instructions fournies concernant l’utilisation en toute sécurité et des dangers pouvant découler de l’utilisation. • Avant de brancher l’appareil au réseau d’alimentation, contrôler que la tension indiquée sur la plaquette placée sous la machine corresponde bien à celle du réseau local.
IT FR / BE cordon d’alimentation, doivent exclusivement être effectuées dans un centres d’assistance après-vente ou par des techniciens agréés, de façon à prévenir les risques éventuels.
FR / BE • Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents atmosphériques (pluie, soleil, etc...). • Après avoir débranché la prise d’alimentation et lorsque les parties chaudes ont refroidi, l’appareil doit être nettoyé exclusivement avec un linge non abrasif à peine humide et seulement quelques gouttes de détergents neutres non agressifs (ne pas utiliser de solvants qui détériorent le plastique).
IT FR / BE blement dans son siège (Fig. 3). Vérifier que le réservoir soit correctement introduit car dans le cas contraire le café ne pourra s’écouler. Brancher l’appareil à la prise de courant qui doit être munie d’une prise de terre. Premier allumage Après avoir rempli le réservoir d’eau fraiche plate, mettre la machine en marche. Appuyer sur le bouton d‘allumage (J) pendant quelques secondes (Fig. 1). Le voyant d’allumage (P) s’allume pour indiquer que la machine est allumée.
FR / BE Si on remarque de petites bouffées de vapeur provenant du porte-filtre durant la phase d’attente de la vapeur, considérer le phénomène comme absolument normal. Le voyant température chaudière (L) s’éteindra et s’allumera périodiquement, en montrant l’intervention du thermostat du chauffe-eau qui sert à maintenir à un niveau optimal la température de l’eau.
IT FR / BE bouton rotatif vapeur (K): L’eau sortira tant que le voyant température chaudière (L) ne sera pas éteint. A ce stade, bloquer le bouton rotatif vapeur (K) et pousser l’interrupteur café (O) vers le haut. Attendre que le voyant température chaudière (L) s’allume. La machine est de nouveau prête pour faire le café.
FR / BE laisser reposer encore 15-20 secondes, jusqu’à remplir de deux réservoirs d’eau. • Enlever le porte-filtre de la machine, extraire le filtre et bien le rincer sous l’eau courante du robinet. • Eteindre la machine, débrancher le câble d’alimentation de la prise de courant et nettoyer le siège de l’accrochage du porte-filtre à l’aide d’une éponge, afin d’enlever les éventuels résidus de détergent de la gouttière.
IT FR / BE malgré tout, après un certain temps, le fonctionnement de l’appareil devait être compromis suite à l’utilisation fréquente d’eau dure et très calcaire, on peut procéder à la décalcification de la machine pour résorber le disfonctionnement. En cas de besoin de décalcification, observer les indications de la feuille d’instructions du produit décalcifiant.
FR / BE COMMENT REMEDIER AUX INCONVENIENTS SUIVANTS En cas de fonctionnement anormal, éteindre immédiatement la machine et débrancher la prise de courant. PROBLÈMES CAUSES SOLUTIONS La machine ne débite pas de vapeur. Il y a peu d’eau et la pompe n’aspire pas. Contrôler que le niveau d’eau dans le réservoir est régulier et le remplir avec de l’eau fraiche plate au cas échéant. Ecoulement de café des bords du porte filtre.
IT FR / BE GARANTIE Cher client, Cet appareil est couvert par une garantie de 3 ans (garantie conventionnelle) à partir de sa date d’achat. En cas de vice de fonctionnement du produit, vous pourrez jouir des droits établis par la loi envers le vendeur. Les droits juridiques ne sont pas limités par notre garantie décrite ci-après. Conditions de garantie La période de garantie est valable à partir de la date d’achat du produit. Conservez votre bon d’achat original.
FR / BE Société et siège du vendeur : LIDL Adresse du service : Carte de garantie Nom du vendeur : .............................................................. FR Sarl Thomas 42, Rue Baptiste Marcel BP7462 37074 Tours Cedex 2 Fax 02 47545915 NPA/Ville : .............................................................. BE De’Longhi Group Service Avenue du Marquis 32 6220 Fleurus Fax: + 32 (0) 15 270092 Téléphone du support technique : 0892 707110 (0,45 • TTC/Minute Max) (FR) N° tél. / courriel : ........
DE IT / AT / CH INHALTVERZEICHNIS SYMBOLE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE TEILEBEZEICHNUNG UND LIEFERUMFANG BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG BENUTZUNGANLEITUNG ZUBEREITUNG EINES ESPRESSOS MILCHSCHAUM-ZUBEREITUNG WIEDEREINSTELLEN AUF KAFFEEZUBEREITUNG WIE SIE EINEN GUTEN ITALIENISCHEN ESPRESSO ZUBEREITEN REINIGUNG DES FILTERS ENTKALKUNG AUSSBETRIEBNAHME ENTSORGUNG TECHNISCHE DATEN WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT GARANTIE 55 56 59 59 59 60 61 61 62 62 64 64 64 64 65 66 SYMBOLE Die in diesem Handbuch enthaltenen I
DE / AT / CH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE LESEN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF. • Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwendet werden. • Wir übernehmen keine Haftung bei einem falschen oder in dieser Anleitung nicht vorgesehenen Einsatz.
DE IT / AT / CH • Bevor das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird, muss kontrolliert werden, ob die Netzspannung den Angaben auf dem Typenschild des Geräts entspricht. • Der Einsatz von nicht vom Hersteller zugelassenen Verlängerungskabeln kann Schäden und Unfälle verursachen. • Ist das Netzkabels beschädigt, muss es ausgetauscht werden. Um jedes Risiko zu vermeiden, bringen Sie in diesem Fall das Gerät zum Hersteller, zum Kundendienst oder zu einem Fachelektriker.
DE / AT / CH Hinweise zu Verbrühungsgefahr • Den Dampfstrahl oder das heiße Wasser nie auf Körperteile richten; Vorsicht beim Umgang mit dem Dampfröhrchen/ Heißwasserröhrchen: Verbrühungsgefahr! • Die äußeren Metallteile des Gerätes und des Filterhalters dürfen während des Gerätebetriebs nicht angefasst werden, weil sie Verbrennungen verursachen können. • Tritt kein Wasser aus dem Filterhalter aus, kann es sein, dass der Filter verstopft ist. Die Abgabe unterbrechen und etwa zehn Sekunden warten.
DE IT / AT / CH Es können einige Tropfen mildes Spülmittel verwendet werden (nie Lösungsmittel benutzen, die Plastikteile beschädigen können).
DE / AT / CH Bei erstmaliger Inbetriebnahme oder nach längerem Stillstand empfehlen wir Ihnen mindestens eine Tasse Wasser aus dem Wasserkreislauf austreten zu lassen. Unter der Aufschäumdüse einen Halben-Liter-Behälter stellen (Fig. 5). Den Schalter zum Kaffee (O) auf Kaffee-Position ( ) stellen. Warten, bis das Wasser aus der Filterhalter austritt. Den Dampfregler (K) öffnen und das Wasser aus der Aufschäumdüse ausfließen lassen.
DE IT / AT / CH die Temperaturkontrollleuchte (L) stets eingeschaltet sein. Funktion für das automatische Ausschalten Ist das Gerät eingeschaltet, wird aber nicht gebraucht, so aktiviert sich, nach 30 Minuten von der letzten Kaffeeproduktion oder Dampfbenutzung, die Funktion für automatisches Ausschalten. Diese Funktion aktiviert den Standby-Zustand für das Gerät. Die Kontrollleuchte Betrieb (P) ausgeschaltet ist. Um die Maschine wieder einzuschalten, den Einschalttaste wieder drücken (J).
DE / AT / CH ist jetzt wieder für die Kaffeezubereitung bereit. WIE SIE EINEN GUTEN ITALIENISCHEN ESPRESSO ZUBEREITEN Für optimale Ergebnisse empfehlen wir, nur ausdrücklich für die Zubereitung in Espressomaschinen zusammengestellte Mischungen zu verwenden. Das Kaffeepulver im Filterhalter leicht andrücken. Nach wenigen Sekunden fließt der Kaffee bereits in die Tasse.
DE IT / AT / CH • • • • In den Filter (ohne Kaffee) eine Geschirr-spülmittel Tablette einlegen. Abwarten, bis das Gerät richtig heiß ist (mindestens 5 Minuten Aufheizzeit). Den Filterhalter am Gerät befestigen und einen Behälter unter dem Filterhalter aufstellen. Den Schalter zum Kaffee (O) in die Position Kaffeeabgabe stellen, um die Wasserabgabe für ca. 15 – 20 Sekunden einzuschalten. • Die Wasserabgabe unterbrechen und die Tablette mindestens 15 Minuten wirken lassen.
DE / AT / CH Reinigung des Abtropfgitters und der Auffangschale Beachten Sie, dass die Auffangschale (H) von Zeit zu Zeit entleert werden muss. Das Abtropfgitter (I) entfernen und unter fließendem Wasser spülen; die Auffangschale (H) aus dem Gerät ziehen und unter fließendem Wasser spülen. Reinigung des Gerätegehäuses WICHTIG! Um das Gehäuse nicht zu beschädigen, müssen alle festen Geräteteile mit einem feuchten, nicht scheuernden Lappen gereinigt werden.
DE IT / AT / CH WAS TUN, WENN ES PROBLEME GIBT Bei Betriebsstörungen sofort das Gerät ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. Probleme Ursachen Abhilfe Es kommt kein Dampf. Zu wenig Wasser im Wassertank und die Pumpe kann nicht ansaugen. Kontrollieren, ob der Wassertank richtig eingesetzt ist und den richtigen Wasser-Füllstand im Wassertank überprüfen. Mit kaltem stillem Wasser bis zum angegebenen MAX-Füllstand auffüllen.
DE / AT / CH GARANTIE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie [bzw. wie vereinbarte Garantie] ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf.
DE IT / AT / CH Firma und Sitz des Verkäufers: Garantiekarte Name des Käufers: LIDL .............................................................. Serviceadresse: DE PLZ/Ort: NETSEND GmbH .............................................................. Nachtwaid 8 D-79206 Breisach Straße: .............................................................. CH M+R Spedag Group Tel.-Nr. / E-Mail: c/o Netsend GmbH ..............................................................