Note After you have established the power supply to the receiver, the red LED lights up permanently and the white LED flashes for 3 minutes. You can pair up to 5 transmitters during this time. After 3 minutes, the white LED automatically stops flashing. If you disconnect the receiver from the power supply and then re-establish it, the white LED flashes again for 3 minutes. The flashing white LED is not a fault. It indicates readiness for synchronising additional transmitters.
Hinweis Nachdem Sie die Stromversorgung des Empfängers hergestellt haben, leuchtet die rote LED dauerhaft und die weiße LED blinkt für 3 Minuten. In dieser Zeit können Sie bis zu 5 Sender mit dem Empfänger synchronisieren. Nach 3 Minuten hört die weiße LED automatisch auf zu blinken. Wenn Sie den Empfänger von der Stromversorgung trennen und die Stromversorgung erneut herstellen, blinkt die weiße LED wieder für 3 Minuten. Die blinkende weiße LED stellt keinen Defekt dar.
WIRELESS DOORBELL SFS 16 C3 QUICK START GUIDE Before using the appliance for the first time, read the operating instructions and pay close attention to the safety instructions. This quick start guide applies only to first use. Πριν από τη χρήση διαβάστε τις οδηγίες χρήσης και προσέξτε κυρίως τις υποδείξεις ασφαλείας που περιέχονται εκεί. Οι σύντομες οδηγίες ισχύουν μόνο για την πρώτη θέση σε λειτουργία.
1 2 Inserting the battery Open the battery compartment with a coin and insert the supplied battery. Τοποθέτηση μπαταριών Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών με ένα νόμισμα Batterie einlegen Öffnen Sie das Batteriefach mit einer Münze und legen die mitgelieferte Batterie ein.
3 3 min Synchronising the station and receiver The red LED lights up permanently to indicate that the power supply has been established. The white LED flashes for 3 minutes. You can pair up to 5 transmitters during this time. To synchronise, press the button on the transmitter. Συγχρονισμός πομπού και δέκτη Για την ένδειξη της τροφοδοσίας ρεύματος ανάβει συνεχώς το κόκκινο LED. Το λευκό LED αναβοσβήνει για 3 λεπτά. Σε αυτό το χρόνο μπορείτε να συγχρονίσετε έως και 5 πομπούς με τον δέκτη.
4 Transmitter and receiver are successfully synchronised The initial start-up is now completed. For further settings, read the operating instructions. Ο συγχρονισμός πομπού και δέκτη έγινε με επιτυχία Η πρώτη θέση σε λειτουργία είναι επιτυχής. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης για περισσότερες ρυθμίσεις. Sender und Empfänger sind erfolgreich synchronisiert Die Erstinbetriebnahme ist erfolgreich. Für weitere Einstellungen lesen Sie die Bedienungsanleitung.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Ident.-No.
WIRELESS DOORBELL SFS 16 C3 WIRELESS DOORBELL Operating instructions ΑΣΥΡΜΑΤΟ ΚΟΥΔΟΥΝΙ ΠΟΡΤΑΣ Οδηүίες χρήσης FUNK-TÜRKLINGEL Bedienungsanleitung IAN 306753
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C 5x 2x 2x
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Warnings used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5 Basic safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Description of components . . . . . . . . . . . . . .10 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Storage when not in use. . . . . . . . . . . . . . . .24 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Disposal of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Disposal of batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Appendix . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified. Keep these operating instructions in a safe place.
Warnings used The following warning notice types are used in these operating instructions: DANGER A warning notice at this hazard level indicates an imminently hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious injury. CAUTION! A warning notice at this hazard level indicates a potential for property damage.
NOTE ► A note provides additional information that will assist you in using the appliance. Safety This section contains important safety instructions for using the appliance. This appliance complies with statutory safety regulations. Improper use may result in personal injury and property damage.
■ The mains plug is used as a separator from the electricity grid and must always be readily accessible. ■ Risk of explosion if the battery is replaced incorrectly. Replace only with the same or equivalent type. ■ Do not place any sources of naked flames, such as lighted candles, on the appliance. ■ Check the appliance for visible external damage before use. Do not operate an appliance that has been damaged or dropped. ■ Do not expose the appliance to direct sunlight or high temperatures.
■ Do not make any unauthorised modifications or alterations to the appliance. ■ All repairs must be carried out by authorised specialist companies or by the Customer Service department. Improper repairs may put the user at risk. It will also invalidate any warranty claims. ■ Unplug the appliance immediately if you smell burning or notice smoke. Have the appliance checked by a qualified specialist before using it again.
DANGER ► Check the condition of the batteries at regular intervals. Leaking chemicals can cause permanent damage to the appliance. Take particular care when handling damaged or leaking batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves. ► Chemicals that leak from a battery can cause skin irritation. In the event of contact with the skin, rinse with plenty of water. If the chemicals come into contact with your eyes, rinse thoroughly with water, do not rub and consult a doctor immediately.
DANGER ► If you do not intend to use the appliance for a long time, remove the batteries. ► Do not ingest the battery – there is a risk of chemical burns! ► This product contains a button cell battery. Swallowing the button cell battery can cause severe internal burns in just 2 hours and can lead to death. ► Keep new and old batteries away from children. ► If the battery compartment does not close securely, stop using the product and keep it away from children.
Description of components (See fold-out page for illustrations) Receiver (fig. A) Operating LED (red) Indicator LED (white) Speaker Signal type switch Volume control button (VOL) Melody select button Synchronisation button Station (fig.
Accessories (fig. C) ! Double-sided adhesive tape .
♦ Remove all parts of the appliance from the packaging and remove all packaging materials. ♦ Check the package for completeness and for signs of visible damage. ♦ If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see chapter entitled Service). Disposal of packaging Dispose of the packaging in an environmentally-friendly manner.
Inserting/replacing the batteries ♦ Open the battery compartment by inserting a coin into the slot and turning the battery compartment cover - anticlockwise. The arrow on the battery compartment cover - must point to the open lock symbol (see fig. 1). ♦ Insert a CR2032 battery into the battery compartment . The positive terminal should face upwards (see fig. 2). ♦ Place the battery compartment cover - back onto the battery compartment and lock it by turning the battery compartment cover - clockwise.
Fig. 1 Fig. 2 Battery change display When you press the ringer button it lights up red briefly. If the ringer button does not light up red when pressed, the battery is dead. Replace the used battery with a new one of the same type.
Handling and operation Selecting the signal type The receiver can indicate the reception of a door-ring signal either optically, acoustically, or optically and acoustically. ♦ To select, move the signal type switch to the desired position: — acoustic ringer signal only, the selected melody will be played — optical ringer signal only, the signal display flashes — optical and acoustic ringer signal Adjusting the signal sound volume Press the VOL button volume is set.
Selecting the ringer melody There are 16 different ringer melodies stored in the appliance. . ♦ Press the melody select button ♦ Stop the selection when you hear the desired melody. The appliance will use the last-played melody. Synchronising the sender and receiver The transmitter and receiver of this wireless doorbell system can communicate with each other via a number of different codings. This means that you can operate up to 5 transmitters with one receiver.
Power supply: receiver The receiver is plugged into a properly installed mains power outlet and does not require batteries. Operating LED lights up permanently red to indicate that the appliance is ready for use. Synchronisation After the power supply has been established, the indicator LED flashes automatically for 3 minutes. You can pair up to 5 transmitters in this time. ♦ Now press the ringer button on the transmitter. When you press the ringer button it lights up red briefly.
NOTE ► If you do not carry out the synchronisation within 3 minutes or would like to synchronise another transmitter, press the synchronisation button on the receiver and press the ringer button on the respective transmitter. ► To cancel synchronisation between the transmitter and the receiver, you need to press and hold the synchronisation button for about 5 seconds.
Mounting the transmitter ♦ Select a suitable positioning for the sender, close to your outer door. ♦ Mark the positions for the required drill holes with the help of the mounting plate 3 and drill the holes for the supplied wall plugs 0 (5 mm drill). ♦ Push the wall plugs into the drill holes and screw the mounting plate 3 onto the wall using the screws 6. ♦ Push the transmitter onto the mounting plate 3 until it clicks audibly into place.
♦ Label one of the supplied name plates .. If you label the name plate by hand, make sure you use a waterproof pen. ♦ Remove the name plate cover from the transmitter and insert your name plate into the recess on the transmitter. ♦ Replace the name plate cover on the transmitter. Maintenance The appliance is maintenance-free. No form of maintenance, either on or in the appliance, is intended for execution by the user. In the event of malfunction or apparent damage, contact Customer Services.
Troubleshooting There is no ring when pressing the ringer button ♦ Check whether there is a battery (type CR2032) in the transmitter. ♦ Check whether the power outlet being used for the receiver is working properly. ♦ It is possible that the transmitter is not synchronised with the receiver. Repeat the synchronisation. ♦ Ensure that the signal type switch is set to the or .
The range is reduced ♦ A weak battery will reduce the range. Change the battery every 12–18 months. ♦ Metal constructions, walls, ceilings or other appliances that use the same frequency can affect the range. Try to avoid mounting the transmitter in the immediate vicinity of any metal parts. NOTE ► If you cannot solve the problem with the above-mentioned solutions, please contact the Service Hotline (see chapter entitled Service).
Cleaning DANGER ► Before cleaning, always disconnect the receiver from the mains. Otherwise, there is a risk of electric shock! CAUTION! ► There are no serviceable parts or parts requiring cleaning inside the appliance. Moisture can cause damage to the appliance. ► Do not use caustic, abrasive or solvent-based cleaning materials. These can damage the surfaces of the appliance. ♦ Clean the housing of the appliance with a lightly moistened cloth and a mild detergent only.
Storage when not in use ♦ Store the appliance in a location which is clean, dry, dust-free and not in direct sunlight. Disposal Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out wheelie bin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be handed over to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product. Disposal of batteries Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries should not be disposed of with normal household waste. They may contain poisonous heavy metals and must be disposed of in accordance with the rules for the treatment of hazardous waste. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Appendix Technical data Power supply: receiver 110–240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz Power consumption of the receiver Operation: 0.03 A Standby: 1.3 mA Protection class of the receiver II / (double insulation) Power supply: transmitter Transmitting frequency Transmission output Range Number of ringer tones Protection class: transmitter ■ 26 │ GB│IE│NI│CY 1 x 3 V battery, type CR2032, direct current 433 MHz max.
Notes on the Declaration of Conformity This appliance complies with the essential requirements and other relevant provisions of the RE Directive 2014/53/EU and the RoHS Directive 2011/65/EU. You can download the complete EU conformity declaration from: www.kompernass.com/support/ 306753_DOC.pdf. Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence. If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us.
Scope of the warranty This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Service Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie CY Service Cyprus Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.
Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
Περιεχόμενα Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Προβλεπόμενη χρήση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης . . . .36 Ασφάλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Βασικές υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Περιγραφή εξαρτημάτων . . . . . . . . . . . . . . .44 Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45 Έλεγχος παραδοτέου εξοπλισμού . . . . . . . . . . . . . . .
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Αναζήτηση σφαλμάτων . . . . . . . . . . . . . . . .55 Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Απόρριψη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Απόρριψη συσκευής. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58 Απόρριψη μπαταριών/συσσωρευτών . . . . . . . . . . . . .59 Παράρτημα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιλαμβάνουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης σε ασφαλές μέρος.
Αποκλείονται οι αξιώσεις οποιουδήποτε είδους λόγω ζημιών από μη προβλεπόμενη χρήση, ακατάλληλες επισκευές, μη επιτρεπόμενες τροποποιήσεις ή από χρήση μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών. Την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης. Χρησιμοποιούμενες υποδείξεις προειδοποίησης Στις παρούσες οδηγίες χρήσης χρησιμοποιούνται οι εξής υποδείξεις προειδοποίησης: ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μία υπόδειξη προειδοποίησης αυτού του βαθμού κινδύνου χαρακτηρίζει μία πιθανή υλική ζημιά. Στην περίπτωση που δεν μπορεί να αποφευχθεί αυτή η κατάσταση, μπορεί να προκληθούν υλικές ζημιές. ► Τηρείτε τις οδηγίες σε αυτή την υπόδειξη προειδοποίησης, ώστε να αποφεύγονται υλικές ζημιές. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μία υπόδειξη επισημαίνει επιπλέον πληροφορίες που διευκολύνουν το χειρισμό της συσκευής.
Ασφάλεια Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό της συσκευής. Αυτή η συσκευή ανταποκρίνεται στους προδιαγεγραμμένους κανόνες ασφαλείας. Μία μη σύμφωνη με τους κανονισμούς χρήση μπορεί να οδηγήσει σε σωματικές βλάβες και υλικές ζημιές.
■ Το βύσμα δικτύου χρησιμοποιείται ως σύστημα διαχωρισμού για το δίκτυο ρεύματος και πρέπει να παραμένει πάντα ελεύθερα προσβάσιμο. ■ Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, εάν οι μπαταρίες τοποθετηθούν λάθος! Αντικαθιστάτε τις μπαταρίες μόνο με μπαταρίες ίδιου τύπου! ■ Μην τοποθετείτε ανοιχτές πηγές φλόγας, όπως π.χ. αναμμένα κεριά, επάνω στη συσκευή. ■ Πριν από τη χρήση, ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μην θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν έχει υποστεί βλάβη ή έχει πέσει κάτω.
■ Προειδοποίηση για ηλεκτρική τάση! Ποτέ μην ανοίγετε το περίβλημα του δέκτη. Δεν υπάρχουν εξαρτήματα μέσα στη συσκευή που χρειάζονται συντήρηση ή αντικατάσταση από το χρήστη. ■ Μην κάνετε αυθαίρετες μετατροπές ή τροποποιήσεις στη συσκευή. ■ Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Σε περίπτωση ακατάλληλων επισκευών, ενδέχεται να παρατηρηθούν κίνδυνοι για τον χρήστη.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ Εσφαλμένος χειρισμός των μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά, εκρήξεις, διαρροές επικίνδυνων ουσιών ή σε άλλες επικίνδυνες καταστάσεις! Για την ασφαλή χρήση των μπαταριών, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας: ► Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά και μην τις εκθέτετε σε υψηλές θερμοκρασίες. ► Μην ανοίγετε, παραμορφώνετε ή βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες, διότι έτσι μπορεί να προκληθεί διαρροή των περιεχόμενων χημικών τους ουσιών. ► Μη δοκιμάζετε να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ► Τα χημικά, τα οποία εκρέουν από μία μπαταρία, μπορεί να προκαλέσουν δερματικούς ερεθισμούς. Σε επαφή με το δέρμα ξεπλύνετε με πολύ νερό. Εάν οι χημικές ουσίες έχουν εισχωρήσει στα μάτια, ξεπλύνετε πολύ καλά με νερό, μην τρίβετε τα μάτια και αναζητήστε αμέσως έναν γιατρό. ► Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να φτάνουν στα χέρια των παιδιών. Τα παιδιά μπορεί να βάλουν τις μπαταρίες στο στόμα και να τις καταπιούν. Εάν έχει γίνει κατάποση μιας μπαταρίας, πρέπει να αναζητηθεί αμέσως ιατρική βοήθεια.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ► Αυτό το προϊόν περιλαμβάνει μία επίπεδη μπαταρία. Εάν γίνει κατάποση της επίπεδης μπαταρίας, μπορούν να προκληθούν σοβαρά εσωτερικά εγκαύματα σε μόλις 2 ώρες με αποτέλεσμα το θάνατο. ► Φυλάτε τις παλιές και νέες μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών. ► Εάν η θήκη μπαταριών δεν κλείνει πλέον σωστά, μην χρησιμοποιείτε το προϊόν και διατηρείτε το μακριά από παιδιά. ΚΙΝΔΥΝΟΣ ► Τα υλικά συσκευασίας δεν είναι παιχνίδι! Κρατάτε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά.
Περιγραφή εξαρτημάτων (Για Εικόνες βλ. αναδιπλούμενη σελίδα) Δέκτης (Εικ. A) LED ετοιμότητας λειτουργίας (κόκκινο) LED ένδειξης (λευκό) Ηχείο Διακόπτης εναλλαγής τύπου σήματος Πλήκτρο ρύθμισης έντασης ήχου (VOL) Πλήκτρο επιλογής μελωδίας Πλήκτρο συγχρονισμού Πομπός (Εικ.
Εξαρτήματα (Εικ. C) ! Αυτοκόλλητη ταινία διπλής όψης .
● 1 x Ενημερωτικό φυλλάδιο για τον συγχρονισμό ● Οι παρούσες οδηγίες χρήσης ♦ Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα της συσκευής από τη συσκευασία και απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας. ♦ Ελέγξτε την πληρότητα του παραδοτέου εξοπλισμού και εάν υπάρχουν εμφανείς φθορές. ♦ Σε περίπτωση ελλιπούς παραδοτέου εξοπλισμού ή ζημιών λόγω ελλιπούς συσκευασίας ή λόγω μεταφοράς, απευθυνθείτε στη γραμμή εξυπηρέτησης πελατών (βλ. κεφάλαιο Σέρβις).
Τοποθέτηση / Αλλαγή της μπαταρίας ♦ Ανοίξτε τη θήκη της μπαταρίας τοποθετώντας ένα νόμισμα στην εγκοπή και περιστρέφοντας το κάλυμμα της θήκης μπαταριών - προς τα αριστερά. Το βέλος στο καπάκι της θήκης μπαταριών - πρέπει να δείχνει προς το σύμβολο της ανοιχτής κλειδαριάς (βλ. Εικ. 1). ♦ Τοποθετήστε μία μπαταρία τύπου CR2032 στη θήκη της μπαταρίας . Ο θετικός πόλος πρέπει να δείχνει προς τα επάνω (βλ. Εικ. 2).
Εικ. 1 Εικ. 2 Ένδειξη αλλαγής μπαταρίας Κατά την πίεση του πλήκτρου κουδουνιού αυτό ανάβει για λίγο κόκκινο. Εάν το πλήκτρο κουδουνιού αναβοσβήνει κόκκινο κατά την πίεση, η μπαταρία έχει αδειάσει. Αντικαταστήστε τότε τη φθαρμένη μπαταρία με μία καινούρια ίδιου τύπου.
Χειρισμός και λειτουργία Ρύθμιση τύπου σήματος Ο δέκτης μπορεί να προβάλει τη λήψη ενός σήματος κουδουνιού είτε οπτικά, ακουστικά ή οπτικά και ακουστικά.
Επιλογή μελωδίας Στη συσκευή έχουν αποθηκευτεί 16 διαφορετικές μελωδίες κουδουνιού. ♦ Πιέστε επαναλαμβανόμενα το πλήκτρο επιλογής μελωδίας . ♦ Μόλις ακουστεί η επιθυμητή μελωδία, τερματίστε την επιλογή. Η συσκευή θα χρησιμοποιήσει την τελευταία αποθηκευμένη μελωδία στη λειτουργία. Συγχρονισμός πομπού και δέκτη Ο πομπός και ο δέκτης αυτού του ραδιοσυστήματος μπορούν να επικοινωνήσουν μεταξύ τους με πολλές και διαφορετικές κωδικοποιήσεις. Γι‘ αυτό και μπορούν να λειτουργήσουν με το δέκτη έως και 5 πομποί.
Τροφοδοσία τάσης δέκτη Ο δέκτης τοποθετείται σε μία σωστά εγκατεστημένη πρίζα δικτύου για την τροφοδοσία τάσης και δεν χρειάζεται μπαταρίες. Για την ένδειξη της ετοιμότητας μπαταρίας, το LED ετοιμότητας λειτουργίας ανάβει συνεχώς κόκκινο. Συγχρονισμός Μετά τη δημιουργία της τροφοδοσίας ρεύματος, το LED ένδειξης αναβοσβήνει αυτόματα για 3 λεπτά με λευκό χρώμα. Σε αυτό το χρόνο μπορείτε να συγχρονίσετε έως και 5 πομπούς. ♦ Πιέστε τώρα το πλήκτρο κουδουνιού στον πομπό.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Εάν δεν πραγματοποιήσετε τον συγχρονισμό εντός των 3 λεπτών ή θέλετε να συγχρονίσετε έναν επιπρόσθετο πομπό, πιέστε το πλήκτρο συγχρονισμού στον δέκτη και πιέστε το πλήκτρο κουδουνιού στον αντίστοιχο πομπό. ► Για να ακυρώσετε το συγχρονισμό μεταξύ πομπού και δέκτη, πρέπει να πιέσετε και να κρατήσετε το πλήκτρο συγχρονισμού στο δέκτη για περ. 5 δευτερόλεπτα. ► Αποσυνδέστε το δέκτη από την πρίζα δικτύου και περιμένετε περ.
Στερέωση πομπού ♦ Επιλέξτε ένα κατάλληλο σημείο για τον πομπό κοντό στην εξωτερική σας πόρτα. ♦ Σημειώστε με τη βοήθεια της πλάκας συναρμολόγησης 3 τις θέσεις για τις δύο απαραίτητες οπές διάτρησης και κάντε τις οπές για τα επισυναπτόμενα ούπα 0 (τρυπάνι 5 χιλ.). ♦ Περάστε τα ούπα στις οπές διάτρησης και βιδώστε την πλάκα συναρμολόγησης 3 με τις βίδες 6 στον τοίχο. ♦ Τοποθετήστε τον πομπό στην πλάκα συναρμολόγησης 3 και αφήστε τη να ασφαλίσει με ήχο.
♦ Γράψτε σε μία από τις επισυναπτόμενες ετικέτες για ονόματα .. Εάν γράψετε με το χέρι, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε αδιάβροχο στυλό. ♦ Αφαιρέστε το κάλυμμα της ετικέτας ονομάτων από τον πομπό και βάλτε την ετικέτα με το όνομά σας στην εσοχή του πομπού. ♦ Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα της ετικέτας ονομάτων στον πομπό. Συντήρηση Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση. Δεν προβλέπονται εργασίες επάνω ή μέσα στο προϊόν από τον χρήστη. Σε περίπτωση δυσλειτουργιών ή εμφανών βλαβών απευθύνεστε στο τμήμα σέρβις.
Αναζήτηση σφαλμάτων Πιέζοντας το πλήκτρο κουδουνιού δεν ακούγεται κανένας ήχος κουδουνιού ♦ Ελέγξτε εάν στον πομπό υπάρχει μπαταρία τύπου CR2032. ♦ Ελέγξτε εάν η χρησιμοποιούμενη πρίζα δικτύου για τον δέκτη λειτουργεί σωστά. ♦ Ενδέχεται ο πομπός να μην έχει ακόμη συγχρονίσει με τον δέκτη. Επαναλάβετε το συγχρονισμό. ♦ Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης εναλλαγής τύπου σήματος βρίσκεται στη θέση ή .
Η εμβέλεια έχει μειωθεί ♦ Μία αδύναμη μπαταρία μειώνει την εμβέλεια. Αλλάζετε τη μπαταρία κάθε 12-18 μήνες. ♦ Μεταλλικές κατασκευές, τοίχοι, οροφές ή άλλες συσκευές, που λειτουργούν στην ίδια συχνότητα, μπορούν να μειώσουν την εμβέλεια. Μην τοποθετείτε, όσο είναι εφικτό, τον πομπό κοντά σε μεταλλικά μέρη. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Εάν με τα ανωτέρω αναφερόμενα βήματα δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα, απευθυνθείτε στην ανοικτή τηλεφωνική γραμμή εξυπηρέτησης (βλ. Κεφάλαιο Σέρβις).
Καθαρισμός ΚΙΝΔΥΝΟΣ ► Πριν από κάθε καθαρισμό, αποσυνδέετε τον δέκτη από την πρίζα. Αλλιώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! ΠΡΟΣΟΧΗ ► Στο εσωτερικό της συσκευής δεν υπάρχουν εξαρτήματα για καθαρισμό ή συντήρηση. Ενδεχόμενη υγρασία που θα διεισδύσει μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. ► Μη χρησιμοποιείτε ερεθιστικά, τριβικά απορρυπαντικά ή απορρυπαντικά που περιέχουν διαλυτικά μέσα. Αυτά μπορεί να διαβρώσουν τις επιφάνειες της συσκευής.
Αποθήκευση ♦ Αποθηκεύετε τις συσκευές σε ένα στεγνό χώρο χωρίς σκόνη και χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. Απόρριψη Απόρριψη συσκευής Το παρακείμενο σύμβολο ενός διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σε ρόδες υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην Οδηγία 2012/19/ΕU. Σύμφωνα με αυτή την Οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτή τη συσκευή μετά τη χρήση της στα κανονικά οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικά διαμορφωμένα σημεία συλλογής, κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή επιχειρήσεις απόρριψης.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου σας. Απόρριψη μπαταριών/συσσωρευτών Λόγω εσφαλμένης απόρριψης των μπαταριών/συσσωρευτών μπορεί να προκληθεί ζημιά στο περιβάλλον! Οι μπαταρίες/συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μέσω των οικιακών απορριμμάτων. Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη βαριά μέταλλα και υπόκεινται στη διαχείριση επικίνδυνων αποβλήτων.
Παράρτημα Τεχνικά χαρακτηριστικά 110–240 V ∼ (εναλλασσόμενο ρεύμα), 50/60 Hz Λειτουργία: 0,03 A Κατανάλωση ρεύματος δέκτη Standby: 1,3 mA Τροφοδοσία τάσης δέκτη Κατηγορία προστασίας δέκτη Τροφοδοσία τάσης πομπού Συχνότητα μετάδοσης Ισχύς εκπομπής Εμβέλεια Αριθμός ήχων κουδουνιού Είδος προστασίας πομπού ■ 60 │ GR│CY II / (Διπλή μόνωση) 1 μπαταρία 3V, συνεχές ρεύμα, τύπος CR 2032 433 MHz μέγ. -18 dBm 100 μ.
Υποδείξεις για τη Δήλωση Συμμόρφωσης Αυτή η συσκευή αντιστοιχεί, αναφορικά με τη συμφωνία, στις βασικές απαιτήσεις και τις λοιπές σχετικές προδιαγραφές της Οδηγίας RE 2014/53/ΕU και της οδηγίας RoHS (σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) 2011/65/ΕU. Μπορείτε να πραγματοποιήσετε λήψη ολόκληρης της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com/support/ 306753_DOC.pdf.
Προϋποθέσεις εγγύησης Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά. Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται. Εύρος εγγύησης Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής.
Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται. Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail. ■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε. Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις Σέρβις Ελλάδα Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr CY Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 306753 Εισαγωγέας Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . .69 Verwendete Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Grundlegende Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . .72 Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78 Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 Lieferumfang prüfen . . . . . . . . .
Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88 Fehlersuche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Batterien / Akkus entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93 Anhang. . . . . . . . . . .
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aus nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, unsachgemäßen Reparaturen, unerlaubt vorgenommenen Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile sind ausgeschlossen. Das Risiko trägt allein der Benutzer. Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation.
ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
■ Der Netzstecker wird als Trennvorrichtung zum Stromnetz verwendet und muss immer frei zugänglich bleiben. ■ Es besteht Explosionsgefahr, wenn Batterien falsch eingesetzt werden! Ersetzen Sie die Batterien nur durch Batterien gleichen Typs! ■ Stellen Sie keine offenen Flammen, wie zum Beispiel angezündete Kerzen, auf das Gerät. ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Warnung vor elektrischer Spannung! Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Empfängers. Es befinden sich keine vom Anwender zu wartenden oder tauschbaren Bauteile im Gerät. ■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Gerät vor. ■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch.
GEFAHR Eine falsche Handhabung von Batterien kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! Für den sicheren Umgang mit Batterien beachten Sie folgende Sicherheitshinweise: ► Werfen Sie Batterien nicht ins Feuer und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus. ► Batterien nicht öffnen, verformen oder kurzschließen, da in diesem Fall enthaltene Chemikalien auslaufen können. ► Versuchen Sie nicht, Batterien wieder aufzuladen.
GEFAHR ► Chemikalien, die aus einer Batterie austreten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Chemikalien in die Augen gelangt sind, grundsätzlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen. ► Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen. Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
GEFAHR ► Dieses Produkt enthält eine Knopfzelle. Wenn die Knopfzelle verschluckt wird, kann es zu schweren inneren Verätzungen in nur 2 Stunden und zum Tod führen. ► Bewahren Sie alte und neue Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf. ► Wenn das Batteriefach nicht mehr sicher zu verschließen ist, verwenden Sie das Produkt nicht weiter und halten Sie es von Kindern fern. GEFAHR ► Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
Teilebeschreibung (Abbildungen siehe Ausklappseite) Empfänger (Abb. A) Betriebsbereitschafts-LED (rot) Indikations-LED (weiß) Lautsprecher Signaltyp-Umschalter Taste zur Lautstärkenregelung (VOL) Taste zur Melodieauswahl Synchronisationstaste Sender (Abb.
Zubehör (Abb. C) ! Doppelseitiges Klebeband .
♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes aus der Verpackung und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. ♦ Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ♦ Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Batterie einlegen / wechseln ♦ Öffnen Sie das Batteriefach , indem Sie eine Münze in den Schlitz einsetzen und den Batteriefachdeckel - gegen den Uhrzeigersinn drehen. Der Pfeil auf dem Batteriefachdeckel - muss auf das geöffnete Schloßsymbol zeigen (siehe Abb. 1). ♦ Legen Sie eine Batterie vom Typ CR2032 in das Batteriefach ein. Der Pluspol muss dabei nach oben zeigen (siehe Abb. 2).
Abb. 1 Abb. 2 Batteriewechselanzeige Beim Betätigen der Klingeltaste leuchtet diese für kurze Zeit rot auf. Sollte die Klingeltaste beim Betätigen rot blinken, ist die Batterie erschöpft. Ersetzen Sie dann die verbrauchte Batterie durch eine neue des gleichen Typs.
Bedienung und Betrieb Signaltyp einstellen Der Empfänger kann den Empfang eines Türklingelsignals entweder optisch, akustisch oder optisch und akustisch anzeigen.
Klingelmelodie auswählen Es sind 16 unterschiedliche Klingelmelodien im Gerät gespeichert. ♦ Drücken Sie wiederholt die Taste zur Melodieauswahl . ♦ Wenn die gewünschte Melodie ertönt, beenden Sie die Auswahl. Das Gerät wird die zuletzt abgespielte Melodie im Betrieb verwenden. Sender und Empfänger synchronisieren Sender und Empfänger dieses Funktürklingelsystems können auf einer Vielzahl verschiedener Kodierungen miteinander kommunizieren. Daher können bis zu 5 Sender mit einem Empfänger betrieben werden.
Spannungsversorgung Empfänger Der Empfänger wird zur Spannungsversorgung in eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose gesteckt und benötigt keine Batterien. Zur Anzeige der Betriebsbereitschaft leuchtet die Betriebsbereitschafts-LED dauerhaft rot. Synchronisation Nach hergestellter Stromversorgung blinkt die Indikations-LED automatisch für 3 Minuten weiß. Sie können in dieser Zeit bis zu 5 Sender synchronisieren. ♦ Drücken Sie nun die Klingeltaste am Sender.
HINWEIS ► Wenn Sie die Synchronisation innerhalb der 3 Minuten nicht durchgeführt haben oder einen zusätzlichen Sender synchronisieren möchten, drücken Sie die Synchronisationstaste am Empfänger und drücken die Klingeltaste am entsprechenden Sender. ► Um die Synchronisation zwischen Sender und Empfänger aufzuheben, müssen Sie die Synchronisationstaste am Empfänger für ca. 5 Sekunden gedrückt halten. ► Ziehen Sie den Empfänger aus der Netzsteckdose und warten ca.
Sender befestigen ♦ Wählen Sie einen geeigneten Platz für den Sender in der Nähe Ihrer Außentür. ♦ Markieren Sie mit Hilfe der Montageplatte 3 die Positionen für die zwei benötigten Bohrlöcher und bohren Sie die Löcher für die beiliegenden Dübel 0 (5 mm-Bohrer). ♦ Stecken Sie die Dübel in die Bohrlöcher und schrauben Sie die Montageplatte 3 mit den Schrauben 6 an die Wand. ♦ Setzen Sie den Sender auf die Montageplatte 3 und lassen ihn hörbar einrasten.
♦ Beschriften Sie eins der mitgelieferten Namensschilder .. Falls Sie das Namensschild von Hand beschriften, empfehlen wir einen wasserfesten Stift. ♦ Nehmen Sie die Namensschildabdeckung vom Sender ab und legen Sie Ihr Namensschild in die Aussparung des Senders ein. ♦ Setzen Sie die Namensschildabdeckung wieder auf den Sender. Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Es sind keinerlei Arbeiten am oder im Produkt durch den Verwender vorgesehen.
Fehlersuche Bei Betätigen der Klingeltaste ertönt kein Klingelton ♦ Prüfen Sie, ob eine Batterie des Typs CR2032 im Sender eingelegt ist. ♦ Prüfen Sie, ob die verwendete Netzsteckdose für den Empfänger ordnungsgemäß funktioniert. ♦ Möglicherweise ist der Sender noch nicht mit dem Empfänger synchronisiert. Wiederholen Sie die Synchronisation. ♦ Vergewissern Sie sich, dass der Signaltyp-Umschalter in der Position oder steht.
Die Reichweite ist reduziert ♦ Eine schwache Batterie reduziert die Reichweite. Wechseln Sie die Batterie alle 12-18 Monate aus. ♦ Metallkonstruktionen, Wände, Decken oder andere Geräte, die auf derselben Frequenz arbeiten, können die Reichweite reduzieren. Montieren Sie den Sender möglichst nicht in der Nähe von Metallteilen. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Reinigung GEFAHR ► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Empfänger aus der Netzsteckdose. Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! ACHTUNG ► Es befinden sich keine zu reinigenden bzw. wartenden Teile im Inneren des Gerätes. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Gerätes führen. ► Verwenden Sie keine ätzenden, scheuernden oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel. Diese können die Oberflächen des Gerätes angreifen.
Lagerung ♦ Lagern Sie die Geräte an einem trockenen und staubfreien Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Entsorgung Gerät entsorgen Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Batterien / Akkus entsorgen Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, HG = Quecksilber, Pb = Blei.
Anhang Technische Daten Spannungsversorgung Empfänger 110‒240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Stromaufnahme Empfänger Schutzklasse Empfänger Spannungsversorgung Sender Betrieb: 0,03 A Standby: 1,3 mA II / (doppelisoliert) 1 x 3V-Batterie, (Gleichstrom) Typ CR 2032 Sendefrequenz 433 MHz Sendeleistung max.
Hinweise zur Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der RE-Richtlinie 2014/53/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Die vollständige EU-Konformitätserklärung können Sie unter www.kompernass.com/support/306753_DOC.pdf herunterladen. Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original–Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen. Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.
Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.
■ 102 │ DE│AT│CH SFS 16 C3
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 08 / 2018 · Ident.-No.