HACHOIR À VIANDE SFW 350 C1 HACHOIR À VIANDE FLEISCHWOLF Mode d’emploi Bedienungsanleitung MINCER Operating instructions IAN 86827
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
A 1 2 e 3 w q 0 9 8 7 6 5 4 B
Sommaire FR BE Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction FR BE Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
Accessoires fournis / Description des pièces FR BE Figure A : 1 Accessoire pour biscuits sablés avec plaquette des modèles 2 Bouchon 3 Plateau de remplissage 4 Bloc-moteur 5 Adaptateur du hachoir en métal 6 Vis transporteuse 7 Ressort 8 Lame cruciforme 9 Grille fine et grossière 0 Anneau de fermeture q Embout à saucisses w Grille à saucisses e Accessoire à boulettes Caractéristiques techniques Tension 220 - 240 V ∼, 50 Hz Puissance absorbée 250 - 350 W Classe de protection II / Temps d'opération par
Consignes de sécurité FR BE RISQUE D'ÉLECTROCUTION ► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas endommagé. Maintenez-le à distance de zones chaudes et acheminez-le de telle manière qu'il ne puisse pas être coincé. ► Faites remplacer aussitôt un cordon d'alimentation ou une fiche secteur endommagée par des techniciens spécialisés agréés, afin d'éviter tous dangers. ► Utiliser l'appareil exclusivement dans des locaux secs, surtout pas en extérieur.
Assemblage / désassemblage FR BE ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Toutes les pièces d'accessoires sont revêtues d'un fin film huileux afin de les protéger de la corrosion. Avant la première utilisation, nettoyez pour cette raison soigneusement toutes les pièces comme décrit en détails au chapitre "Nettoyage". Badigeonnez ensuite toutes les pièces métalliques d'un peu d'huile alimentaire.
5) Insérez la grille sélectionnée 9 de telle manière dans l’adaptateur du hachoir 5, que les fixations sur la grille 9 se trouvent dans les encoches de l’adaptateur du hachoir à viande 5. FR BE 6) Lorsque tout est correctement inséré, vissez l'anneau de fermeture 0 fermement à la main.
Monter l'accessoire à boulettes FR BE Ouvrez la partie rabattable - vous y trouverez l'ordre d'assemblage sous forme d'une représentation graphique. 1) Retirez l'adaptateur du hachoir à viande 5, conformément à la description sous «Assemblage du hachoir à viande». 2) Retirez toutes les appliques éventuelles et nettoyez l'adaptateur du hachoir à viande 5.
7) Insérez la plaquette de modèles 1 à nouveau à l'avant dans l'accessoire pour biscuits sablés 1. Veillez à ce que la poignée au niveau de la plaquette des modèles 1 ne soit pas dirigée vers l'appareil. Sinon, vous ne pourrez pas régler le modèle qui se trouve directement sur la poignée. FR BE 8) Montez l'adaptateur du hachoir à viande 5 conformément à la description sous «Assemblage du hachoir à viande».
3) Appuyez tout d'abord sur la touche "0", afin de vous assurer que l'appareil est encore éteint. Sinon, il y a le risque d'un démarrage accidentel de l'appareil, lorsque la fiche secteur est branchée dans la prise secteur. FR BE 4) Insérez la fiche secteur dans la prise. 5) Appuyez sur la touche "I" pour allumer l'appareil.
CONSEIL FR BE Laissez auparavant tremper le boyau naturel pendant environ 3 heures dans l'eau tiède et essorez-le avant de l'enfiler sur l'embout. Le boyau naturel redevient ainsi plus élastique. Vous trouverez des boyaux naturels dans les magasins spécialisés en accessoires pour bouchers à proximité d'abattoirs ou auprès de votre boucher. 4) La farce à saucisses est ensuite pressée par l'embout à saucisses q dans le boyau.
En cas de panne FR BE Si l'entraînement est bloqué par des denrées alimentaires : ■ Appuyez sur la touche "0", pour arrêter le hachoir. ■ Maintenez la touche "<" enfoncée. L'entraînement tourne maintenant en sens inverse. De cette manière, vous pouvez transporter les denrées alimentaires un peu en marche arrière afin de débloquer l'entraînement. ■ Dès que l'entraînement est débloqué, relâchez la touche "<". ■ Appuyez sur la touche "I", pour faire démarrer le hachoir.
FR BE RISQUE D'ÉLECTROCUTION ► N'immergez jamais le bloc-moteur dans l'eau ou d'autres liquides ! Danger de mort par électrocution si de l'humidité ayant pénétré dans l'appareil atteint les conducteurs électriques. ATTENTION - RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► N'utilisez pas de produit nettoyant, abrasif ou solvant. Ils peuvent endommager l'appareil et laisser des résidus sur les aliments. Nettoyage des accessoires REMARQUE ► Ne nettoyez pas les accessoires dans le lave-vaisselle.
Mise au rebut FR BE L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment). Remettez l'appareil destiné au recyclage à une entreprise spécialisée ou au centre de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doutes, contactez votre organisation de recyclage. Eliminez l'ensemble des matériaux d'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement.
Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 86827 FR BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 86827 Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
FR BE Hacher la viande pour le manteau deux fois l'une après l'autre dans le hachoir (tout d'abord avec la grille grossière, puis la grille fine 9) et la mélanger avec les ingrédients. Hacher également cette masse deux fois avec le hachoir. Remplacer la grille 9 par l'accessoire à boulettes e voir le chapitre "Monter l'accessoire à boulettes"). Formez les manteaux des boulettes avec l'accessoire à boulettes e et les mettre au congélateur.
Biscuits sablés Ingrédients : FR BE 500 g de beurre 500 g de sucre 2 - 3 paquets de sucre vanillé 1 paquet de flan à la vanille 1/4 cuillère à café de sel 1 œuf 4 jaunes d’œuf 800 g de farine (type 405) 2 cuillères à café de levure chimique 200 g d’amandes en poudre (blanchies) Zeste râpé d’un citron Battre le beurre en mousse. Ajouter les autres ingrédients les uns après les autres et bien malaxer la pâte. Laisser reposer la pâte en la couvrant environ 12 heures (par ex. une nuit) au réfrigérateur.
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 DE AT CH Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang / Teilebeschreibung Abbildung A: 1 Spritzgebäck-Aufsatz mit Musterstreifen DE AT CH 2 Stopfer 3 Einfüllschale 4 Motorblock 5 Fleischwolfvorsatz aus Metall 6 Transportschnecke 7 Feder 8 Kreuzmesser 9 grobe und feine Lochscheibe 0 Verschlussring q Wurst-Stopf-Aufsatz w Wurstscheibe e Kubbe-Aufsatz Technische Daten Spannung 220 - 240 V ∼, 50 Hz Leistungsaufnahme 250 - 350 W Schutzklasse II / KB-Zeit 15 Minuten KB-Zeit Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betrei
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR DE AT CH ► Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht beschädigt wird. Halten Sie es von heißen Bereichen fern und führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt werden kann. ► Lassen Sie beschädigte Netzkabel oder Netzstecker sofort von autorisiertem Fachpersonal ersetzen, um Gefährdungen zu vermeiden. ► Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen, nicht im Freien.
Zusammenbauen / Zerlegen ACHTUNG - SACHSCHADEN! DE AT CH ► Sämtliche Zubehörteile sind mit einem dünnen Ölfilm versehen, um diese vor Korrosion zu schützen. Reinigen Sie vor dem ersten Gebrauch daher sämtliche Teile sorgfältig, wie im Kapitel „Reinigen“ ausführlich beschrieben. Reiben Sie danach alle Metallteile mit etwas Speiseöl ein. Fleischwolf zusammenbauen Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt.
5) Legen Sie die ausgewählte Lochscheibe 9 so in den Fleischwolfvorsatz 5 ein, dass die Fixierungen an der Lochscheibe 9 in den Aussparungen am Fleischwolfvorsatz 5 liegen. DE AT CH 6) Wenn alles richtig eingesetzt ist, schrauben Sie den Verschlussring 0 handfest auf.
Kubbe-Aufsatz montieren Klappen Sie die Ausklappseite aus - Sie finden dort die Zusammenbau-Reihenfolge bildlich dargestellt. DE AT CH 1) Nehmen Sie den Fleischwolfvorsatz 5, wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben, ab. 2) Nehmen Sie eventuelle Aufsätze ab und reinigen Sie den Fleischwolfvorsatz 5. HINWEIS ► Für den Kubbe-Aufsatz e wird das Kreuzmesser 8 mit der Feder 7 nicht benötigt! Nehmen Sie beides ggf. aus dem Fleischwolfvorsatz 5 heraus. 3) Reiben Sie alle Metallteile mit Speiseöl ab.
7) Stecken Sie den Musterstreifen 1 wieder vorne in den Spritzgebäck-Aufsatz 1. Achten Sie darauf, dass der Griff am Musterstreifen 1 vom Gerät weg zeigt. Ansonsten können Sie das Muster, welches sich direkt am Griff befindet, nicht einstellen. DE AT CH 8) Montieren Sie den Fleischwolfvorsatz 5 wie unter „Fleischwolf zusammenbauen“ beschrieben.
3) Drücken Sie erst die Taste „0“, um sicher zu gehen, dass das Gerät noch ausgeschaltet ist. Ansonsten besteht die Gefahr, dass das Gerät unbeabsichtigt startet, wenn der Netzstecker in die Netzsteckdose gesteckt wird. DE AT CH 4) Stecken Sie dann den Netzstecker in die Steckdose. 5) Drücken Sie die Taste „I“, um das Gerät einzuschalten.
TIPP Legen Sie Naturdarm vorher etwa 3 Stunden in lauwarmes Wasser und wringen Sie diesen vor dem Aufstülpen aus. Naturdarm wird so wieder elastisch. Naturdärme bekommen Sie im Metzgerbedarfhandel in der Nähe von Schlachthöfen oder von Ihrem Metzger. DE AT CH 4) Die Wurstfüllung wird durch den Wurst-Stopf-Aufsatz q in den Wurstdarm gepresst. Wenn die gewünschte Länge erreicht ist, schalten Sie das Gerät aus, drücken die Wurst am Ende zusammen und drehen sie ein paar Mal um ihre Längsachse.
Im Fehlerfall Wenn der Antrieb durch anstauende Lebensmittel blockiert ist: DE AT CH ■ Drücken Sie die Taste „0“, um den Fleischwolf zu stoppen. ■ Halten Sie die Taste „<“ gedrückt. Der Antrieb läuft nun rückwärts. Damit können Sie die Lebensmittel ein Stück rückwärts transportieren, um den Antrieb wieder freizubekommen. ■ Ist der Antrieb frei, lassen Sie die Taste „<“ los. ■ Drücken Sie die Taste „I“, um den Fleischwolf zu starten.
STROMSCHLAGGEFAHR ► Tauchen Sie den Motorblock niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag, wenn eingedrungene Feuchtigkeit an elektrische Leiter gelangt. DE AT CH ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Verwenden Sie keine Reinigungs-, Scheuer- oder Lösemittel. Diese können das Gerät beschädigen und Rückstände an den Lebensmitteln hinterlassen.
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment). DE AT CH Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 86827 DE AT CH Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 86827 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 86827 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.
Das Fleisch für die Hülle zweimal hintereinander im Fleischwolf zerkleinern (zuerst mit der groben und dann mit der feinen Lochscheibe 9) und mit den Zutaten vermengen. Diese Masse ebenfalls zweimal mit dem Fleischwolf zerkleinern. Lochscheibe 9 gegen den Kubbe-Aufsatz e wechseln (siehe Kapitel „Kubbe-Aufsatz montieren“). DE AT CH Kubbe-Hüllen mit dem Kubbe-Aufsatz e formen und anfrieren.
Spritzgebäck Zutaten: 500 g Butter DE AT CH 500 g Zucker 2 - 3 Päckchen Vanillinzucker 1 Päckchen Vanillepudding 1/4 Teelöffel Salz 1 Ei 4 Eigelb 800 g Mehl (Typ 405) 2 Teelöffel Backpulver 200 g gemahlene Mandeln (blanchiert) abgeriebene Schale einer Zitrone Die Butter schaumig schlagen. Die restlichen Zutaten nach und nach hinzugeben und den Teig gut durchkneten. Den fertigen Teig ca. 12 Stunden (z.B. über Nacht) im Kühlschrank abgedeckt ruhen lassen.
Index Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application. Retain these instructions for future reference.
Items supplied / Component description Figure A: 1 Biscuit attachment with pattern strips 2 Stodger 3 Feeding tray 4 Motor unit GB 5 Meat grinder casing made of metal 6 Transport screw 7 Spring 8 Cross blade 9 Cutting discs for coarse and fine mincing 0 Ring clamp q Sausage stuffer attachment w Sausage disc e Kubbe attachment Technical data Voltage 220 - 240 V ∼, 50 Hz Power consumption 250 - 350 W Protection class II / C.O. Time 15 minutes C.O. Time The C.O.
Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Ensure that the power cable does not become damaged. Protect the cable from heat and ensure that it cannot be trapped or clamped. ► Arrange for damaged power cables and/or plugs to be replaced as soon as possible by a qualified specialist or by Customer Services. GB ► Use the appliance only in dry indoor areas, not outdoors. Never immerse the motor block in water or any other liquid! If you do, then you could receive a potentially fatal electric shock.
Assembly / Disassembly CAUTION - PROPERTY DAMAGE! ► All accessories are coated with a thin film of oil to protect them from corrosion. Therefore, carefully clean all of the parts before using the appliance for the first time, as described in detail in the chapter "Cleaning". After subsequent usage, always apply a light coating of cooking oil to the metallic components. GB Assembling the meat grinder Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance.
5) Place your selected cutting disc 9 into the meat grinder casing 5 so that the fixings on the cutting disc 9 are located in the openings in the meat grinder casing 5. 6) After everything has been correctly assembled, screw the ring clamp 0 back on hand-tight.
Assembling the kubbe attachment Unfold the fold-out side. There you will find the step-by-step illustrations for assembling the appliance. 1) Remove the meat grinder casing 5 as described under “Assembling the meat grinder”. 2) Disassemble any attachments that might be fitted and clean the meat grinder casing 5. GB NOTICE ► For the kubbe attachment e, the cross blade 8 with the spring 7 is not required! If need be, remove them both from the meat grinder casing 5. 3) Coat all metal parts with cooking oil.
7) Replace the pattern strips 1 back in to the front of the biscuit attachment 1. Ensure that the grip on the pattern strips 1 points away from the appliance. If it does not, you will not be able to adjust the pattern, which is located directly on the grip. 8) Assemble the meat grinder casing 5 as described under “Assembling the meat grinder”. 9) To dismantle it, you must first remove the pattern strips 1 before you can screw the ring clamp 0 open and take the biscuit attachment 1 back out.
3) First press the button “0” to check that the appliance is still switched off. Otherwise there is a risk that the appliance could unintentionally start when the plug is inserted into the power socket. 4) Then insert the plug into a mains power socket. 5) Press the button “I” to start the appliance. WARNING! RISK OF INJURY! GB ► Push the foodstuff into the feeding shaft ONLY with the round stodger 2 – NEVER with one’s fingers, forks, spoons or similar objects.
TIP! Soak the natural sausage skin in lukewarm water for about 3 hours before using it and wring it out before attaching it. This will make the natural sausage skin more elastic. Natural sausage skins are available from butcher suppliers close to slaughter houses or from your family butcher. 4) The sausage mixture will be pressed into the sausage skin by the sausage stuffer attachment q.
Non-functionality If the drive is blocked by accumulated food: ■ Press the button “0” to stop the meat grinder. ■ Press and hold the button “<”. The appliance will now run in the reverse direction. This enables you to transport the food which has become stuck a short way backwards, and the motor to run freely again. GB ■ When the drive runs smoothly again, release the “<” button. ■ Press the button “I” to re-start the meat grinder.
RISK OF ELECTRIC SHOCK ► Never immerse the motor block in water or any other liquid! Should this occur, you are at risk of a potentially fatal electric shock if permeating moisture makes contact with the electrical wiring. CAUTION - PROPERTY DAMAGE! GB ► Never use detergents, abrasive cleaners or solvents. These could damage the appliance and leave residues on the foodstuffs.
Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. GB Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.
Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com GB Recipes Kubbe Ingredients for the wrapping 450 g of lean Lamb, Veal or Beef 150 g Flour 1 Tsp Pimento (type of pepper) 1 Tsp Nutmeg 1 Pinch Chili powder 1 Pinch Pepper Ingredients for the meat filling 700 g Mutton 1 1/2 Tbsp. Olive oil 1 1/2 Tbsp Onions, finely chopped 1/2 Tsp Pimento (type of pepper) 1/2 Tsp. Salt 1 1/2 Tbsp Flour 46 IB_86827_SFW350C1_LB2.indb 46 SFW 350 C1 21.02.
Pass the meat for the wrapping through the meat grinder twice (first with the coarse and then with the fine cutting discs 9) and then combine it with the ingredients. Then pass this mixture through the meat grinder twice. Exchange the cutting disc 9 for the Kubbe attachment e (see chapter “ Assembling the kubbe attachment”). Shape the Kubbe wrappers with the Kubbe attachment e and then freeze them.
Biscuits Ingredients: 500 g butter 500 g sugar 2 - 3 packets of vanilla sugar 1 packet of vanilla custard GB 1/4 tsp salt 1 egg 4 egg yolks 800 g plain flour 2 tbsp baking powder 200 g ground (blanched) almonds Zest of a lemon Beat the butter until fluffy. Add the remaining ingredients one after another and knead well into the dough. Cover the finished dough and allow to stand for around 12 hours in the fridge (e.g. overnight). Then pass it through the meat grinder with the biscuit attachment 1.
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Version des informations · Stand der Informationen Last Information Update: 02 / 2013 · Ident.-No.