KITCHEN TOOLS Induktionskochplatte SIKP 2000 B2 1 Induktionskochplatte Bedienungsanleitung Plaque à induction Mode d‘emploi Piastra ad induzione Istruzioni per l‘uso KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SIKP 2000 B2-04/11-V2 IAN: 66570 CV_66570_SIKP2000B2_LB1.indd 1-3 Inductiekookplaat Gebruiksaanwijzing 14.06.
SIKP 2000 B2 1 2 e w 3 4 q 0 9 8 7 CV_66570_SIKP2000B2_LB1.indd 4-6 6 5 14.06.
DE AT CH Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DE AT CH Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
DE AT CH Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR ► Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. ► Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Service (Kundendienst) ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden. ► Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
DE AT CH WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achtung! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt Sie davor, direkt nach dem Gebrauch das Kochfeld zu berühren. Verbrennungsgefahr! WARNUNG! BRANDGEFAHR! ► Überhitzte Zubereitungen können zu brennen beginnen! Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten. ► Stellen Sie es deshalb auch niemals unter brennbare Gegenstände, insbesondere nicht unter Gardinen oder Vorhänge. ► Erhitzen Sie niemals einen dicht verschlossenen Behälter.
DE AT CH Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Induktionskochplatte ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
DE AT CH Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nennleistung 2000 W Schutzklasse II Geräuschemissionspegel < 70 dB(A) Gerätebeschreibung/Zubehör 1 Kochfeld 2 Netzkabel mit Netzstecker 3 Kontrollleuchte Kindersicherung 4 Kontrollleuchte POWER 5 Taste An/Aus 6 Taste Kindersicherung 7 Taste + 8 Display 9 Taste --0 Taste Timer q Taste Kochen w Kontrollleuchte Kochen e Kontrollleuchte Timer 6 IB_66570_SIKP2000B2_LB1.indb Abs3:6 SIKP 2000 B2 04.07.
DE AT CH Funktionsweise Während normale Kochplatten selber heiß werden, entsteht die Hitze bei einer Induktionskochplatte im Boden des Kochgeschirrs. Das Kochfeld 1 selber wird nicht erhitzt - es erhitzt sich, wenn Etwas in einem Topf darauf erhitzt wird und die Hitze im Topf auf das Kochfeld 1 zurückstrahlt. (Rückerwärmung). Hierfür sorgt ein Energiefeld, das nur in magnetisch leitfähigen Materialien Hitze erzeugt, z.B. Töpfe aus Eisen. In anderen Materialen, wie z.B.
DE AT CH Aufstellen Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu überhitzen. Stellen Sie das Gerät deshalb so auf, dass ... – min. 10 cm Abstand rundum frei bleibt, z.B. zur nächsten Wand, – min. 60 cm Abstand nach oben frei bleibt, z.B. zu einem Hängeschrank. Das Gerät saugt zur Kühlung Luft an über die Öffnungen an der Unterseite. ■ Stellen Sie es daher nur auf glatten Oberflächen auf, nicht auf textilen oder flauschigen Oberflächen, wie z.B. Tischdecken.
DE AT CH Ausschalten ■ Das Gerät wird ausgeschaltet, ... – wenn Sie nach dem Einschalten innerhalb 30 Sekunden keine weitere Funktion wählen, – wenn Sie die Taste An/Aus 5 erneut betätigen, auch bei laufendem Betrieb. HINWEIS ► Im Standby-Betrieb, also nach dem Ausschalten oder vor dem Einschalten erscheint im Display 8 ein „- L-“ oder ein „- H -“.
DE AT CH Erhitzen ■ Nachdem Sie das Gerät eingeschaltet haben ... – Wählen Sie mit Hilfe der Tasten + 7 und --- 9 die gewünschte Leistungsstufe (L1 - L10). Voreingestellt ist eine mittlere Leistungsstufe (L5). oder: – Drücken Sie die Taste Kochen q, um die Temperatur wählen zu können. Im Display 8 erscheint „120“ und unterhalb des Displays 8 das Symbol „°C“. Wählen Sie dann mit Hilfe der Tasten + 7 und --- 9 die gewünschte Temperatur (60 - 240°C). Voreingestellt ist eine Temperatur von 120°C.
DE AT CH Ablaufzeit (Timer) Sie können eine Zeit von 0 - 180 Min. vorwählen, nach deren Ablauf sich das Kochfeld 1 ausschalten soll. ■ Starten Sie erst das Erhitzen, wie zuvor beschrieben. ■ Drücken Sie dann die Taste Timer 0. Die Kontrollleuchte Timer e leuchtet, im Display 8 erscheint „120“ und unterhalb des Displays 8 „min“. ■ Mit den Tasten + 7 und --- 9 können Sie nun die gewünschte Ablaufzeit von 0 - 180 Minuten einstellen ...
DE AT CH Reinigen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker 2 aus der Netzsteckdose. ► Auf keinen Fall darf das Gerät oder Teile davon in Flüssigkeiten getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät beschädigt werden. ► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung erst abkühlen.
DE AT CH Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Der Netzstecker 2 ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service. Es steht kein Gefäß auf dem Kochfeld 1. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß auf das Kochfeld 1. Das Gefäß ist nicht für Induktionskochfelder geeignet. Benutzen Sie einen geeignetes Gefäß (siehe Kapitel „Geeignetes Kochgeschirr“) Im Display 8 wird E01 angezeigt.
DE AT CH Im Display 8 wird Err angezeigt. Es steht kein Kochgefäß auf dem Kochfeld 1. Stellen Sie ein Kochgefäß auf das Kochfeld 1. Es steht ein ungeeignetes Kochgefäß auf dem Kochfeld 1. Stellen Sie ein geeignetes Kochgefäß auf das Kochfeld 1. Das Kochgefäß steht nicht mittig auf dem Kochfeld 1. Stellen Sie ein Kochgefäß mittig das Kochfeld 1. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
DE AT CH Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
16 IB_66570_SIKP2000B2_LB1.indb Abs3:16 SIKP 2000 B2 04.07.
Sommaire Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 FR CH Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . .
Informations relatives à ce mode d'emploi Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez en effet fait l'acquisition d'un équipement fiable et efficace. La notice du mode d'emploi fait partie de cet équipement. Cette notice donne des recommandations importantes pour l'utilisation de l'appareil en toute sécurité. Prendre connaissance de cette notice avant d'utiliser l'appareil.
Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE FR CH ► Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou humide pendant le fonctionnement. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé. ► Si le cordon d'alimentation ou le connecteur était endommagé, faire remplacer la ou les pièces concernées par le service après-vente avant de réutiliser l'appareil. ► Après utilisation, retirez toujours le connecteur secteur de la prise.
MISE EN GARDE ! RISQUE D'ACCIDENT Attention ! Surface brûlante ! FR CH Ce symbole vous incite à ne pas toucher la plaque chauffante directement après l'usage. Risque de brûlure ! MISE EN GARDE ! RISQUE D'INCENDIE ! ► Les préparations brûlantes peuvent se mettre à brûler ! Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance. ► Ne le placez jamais sous des objets inflammables tels que des rideaux ou des voilages. ► Ne réchauffez jamais un récipient hermétiquement fermé.
Accessoires fournis L'appareil est équipé par défaut des composants suivants : ▯ plaque chauffante par induction FR CH ▯ notice d'utilisation 1) Sortir du carton toutes les pièces de l'appareil et la notice. 2) Retirer tous les matériaux d'emballage. REMARQUE ► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de dommages apparents.
Caractéristiques techniques FR CH tension d'alimentation 220 - 240 V ~, 50/60 Hz consommation nominale 2000 W classe de protection II niveau d'émission sonore < 70 dB (A) Présentation de l'appareil / accessoires 1 plaque chauffante 2 cordon d'alimentation avec fiche secteur 3 témoin lumineux "sécurité enfant" 4 témoin lulineux Power 5 touche marche/arrêt 6 touche "sécurité enfant" 7 touche + 8 afficheur 9 touche --0 touche "minuterie" q touche "cuisson" w témoin lumineux "cuisson" e témoin lumineux tim
Mode de fonctionnement Alors qu'avec les plaques de cuisson habituelles, ce sont les plaques elles-mêmes qui deviennent chaudes, la chaleur sur une plaque chauffante à induction est générée au fond du récipient de cuisson. La plaque à induction 1 elle-même ne s'échauffe pas - elle ne s'échauffe que lorsque le contenu du récipient monte en température, lequel contenu rayonne de la chaleur sur la plaque à induction 1. (flux calorifique en sens inverse).
Installation L'appareil nécessite une arrivée d'air libre pour ne pas surchauffer. Voilà pourquoi nous vous recommandons d'installer l'appareil comme suit : FR CH – un espace libre de 10 cm minimum tout autour, par ex. vers le mur le plus proche, – un espace libre de 60 cm au minimum vers le haut (par rapport à un rangement en hauteur, etc.). L'appareil aspire de l'air pour refroidir via des ouvertures sur le bas.
Arrêt ■ L'appareil est mis à l'arrêt, ... – lorsqu'après avoir allumé l'appareil, vous ne sélectionnez pas d'autre fonction dans un délai de 30 secondes, FR CH – lorsque vous appuyez à nouveau sur la touche "marche/arrêt" 5, même en cours d'opération. REMARQUE ► En mode standby, donc après une mise à l'arrêt ou avant une remise en marche, s'affiche sur l'afficheur 8 un "- L-“ ou un "- H -“.
Chauffage ■ Après avoir allumé l'appareil ... – Sélectionner avec les touches + 7 et --- 9 le niveau de puissance souhaitée (L1 - L10). L'appareil est réglé par défaut sur le niveau moyen (L5). FR CH ou : – Actionner la touche "cuisson" q, pour sélection de la température. Sur l'afficheur 8 s'affiche "120 et en dessous de l'afficheur 8 le caractère °C“. Sélectionner avec les touches + 7 et --- 9 la température souhaitée (60-240°C). La température de 120°C est réglée par défaut.
Minuterie (timer) Vous pouvez sélectionner une durée de 0...180 min, qui lorsqu'elle est écoulée, éteint la plaque chauffante 1. FR CH ■ Démarrez tout d'abord le réchauffement, comme indiqué précédemment. ■ Appuyez sur la touche "timer" (minuterie) 0. Le témoin lumineux "timer" e s'allume, sur l'afficheur 8 apparaît "120“ et sous l'afficheur 8 "min“. ■ Avec les touches + 7 et --- 9 , réglez la minuterie 0 - 180 minutes à la valeur désirée ...
Nettoyage ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! FR CH ► Avant de nettoyer l'appareil, débrancher toujours l'appareil de la prise secteur 2. ► L'appareil ne doit sous aucun prétexte être plongé dans l'eau ou d'autres liquides ! Il peut en résulter un danger de mort par choc électrique et l'appareil peut être endommagé. ► Ne jamais ouvrir le boîtier de l'appareil. Danger de mort par électrocution. ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT ! ► Avant chaque nettoyage, laissez entièrement refroidir l'appareil.
Dépannage PROBLÈMES L'appareil ne fonctionne pas. La lampe témoin “Power” 4 ne s'allume pas. L'appareil ne démarre pas la cuisson. CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES FR CH Le connecteur secteur 2 n'est pas branché. Branchez l'appareil sur une prise secteur. L'appareil est endommagé. Adressez-vous au service aprèsvente. pas de récipient sur la plaque chauffante 1. Mettre un récipient approprié sur la plaque chauffante 1. Récipient de cuisson inadapté pour une plaque chauffante par induction.
FR CH Err s'affiche sur l'afficheur 8. pas de récipient sur la plaque chauffante 1. Mettre un récipient approprié sur la plaque chauffante 1. Présence d'un récipient inapproprié sur la plaque chauffante 1. Mettre un récipient approprié sur la plaque chauffante 1. Récipient mal placé sur la plaque chauffante 1. Mettre le récipient au centre de la plaque chauffante 1. Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle pour les déchets habituels.
Garantie Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. FR CH Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
32 IB_66570_SIKP2000B2_LB1.indb Abs3:32 SIKP 2000 B2 04.07.
Indice Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 IT CH Avvertenze di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio! Ha scelto un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti informazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni per l'uso e la sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo nei modi prescritti e per i campi di impiego indicati.
Avvertenze di sicurezza PERICOLO DI FOLGORAZIONE ► Assicurarsi che il cavo di rete non si bagni o inumidisca durante l'uso dell'apparecchio. Disporlo in modo tale che non si incastri o possa essere danneggiato in altro modo. IT CH ► In caso di danni al cavo di rete o alla spina di rete, farli sostituire dal servizio di assistenza (assistenza ai clienti) prima di riutilizzare l'apparecchio. ► Dopo l'uso disinserire sempre la spina dalla presa.
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI! Attenzione! Superficie bollente! Questo simbolo mette in guardia dal pericolo conseguente al contatto con la superficie di cottura subito dopo l'uso. Pericolo di ustioni! IT CH AVVERTENZA! PERICOLO D'INCENDIO! ► I preparati surriscaldati possono cominciare a bruciare! Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. ► Non posizionare mai l'apparecchio sotto oggetti combustibili, soprattutto tendine o tende.
Volume della fornitura La fornitura standard dell'apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Piano di cottura a induzione ▯ Manuale di istruzioni 1) Prelevare tutti i componenti dell'apparecchio e il manuale di istruzioni dalla confezione. IT CH 2) Rimuovere completamente il materiale di imballaggio. AVVERTENZA ► Controllare la completezza e integrità della fornitura in relazione ai danni visibili.
Dati tecnici IT CH Tensione di rete 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Potenza nominale 2000 W Classe di protezione II Livello di emissione dei rumori < 70 dB (A) Descrizione dell'apparecchio/Accessori 1 Piano di cottura 2 Cavo di rete con spina di rete 3 Spia di controllo blocco di sicurezza per bambini 4 Spia di controllo POWER 5 Tasto On/Off 6 Tasto blocco di sicurezza per bambini 7 Tasto + 8 Display 9 Tasto --0 Tasto timer q Tasto cottura w Spia di controllo cottura e Spia di controllo timer 38 IB_66570_
Funzionamento Mentre i piani di cottura tradizionali si riscaldano, in un piano di cottura a induzione il calore si sviluppa nel fondo della pentola. Il piano di cottura 1 non si riscalda, si riscalda quando viene riscaldato qualcosa in un recipiente di cottura e il calore della pentola si irradia nuovamente sul piano di cottura 1. (riscaldamento di ritorno). Il riscaldamento risulta da un campo energetico in grado di generare calore soltanto in materiali a conducibilità magnetica, ad es. pentole di ferro.
Collocamento L'apparecchio necessita di un passaggio per l'aria che ne eviti il surriscaldamento. Collocare pertanto l'apparecchio in modo tale che ... – rimangano almeno 10 cm di spazio vuoto attorno, ad es. dalla parete più vicina, IT CH – rimangano almeno 60 cm di spazio libero in alto, ad es. da un pensile. Per il raffreddamento l'apparecchio aspira aria attraverso le aperture presenti sul lato inferiore.
Spegnimento ■ L'apparecchio si spegne ... – se non viene selezionata alcuna funzione entro 30 secondi dall'accensione, – azionando di nuovo il tasto On/Off 5, anche con l'apparecchio in funzione. AVVERTENZA IT CH ► In modalità Standby, quindi dopo lo spegnimento o prima dell'accensione, nel display 8 compare una "- L-" o una "- H -".
Riscaldamento ■ Dopo aver acceso l'apparecchio ... – Con l'ausilio dei tasti + 7 e --- 9 selezionare il livello di prestazioni desiderato (L1 - L10). Il livello di potenza preimpostato è un livello intermedio (L5). o: IT CH – Premere il tasto cottura q, per poter selezionare la temperatura. Nel display 8 compare "120" e al di sotto del displays 8 compare il simbolo "°C". Con l'ausilio dei tasti + 7 e --- 9 selezionare quindi la temperatura desiderata (60 - 240° C). La temperatura preimpostata è di 120° C.
Tempo di funzionamento (timer) È possibile preselezionare una durata da 0 a 180 min., al termine dalla quale avviene lo spegnimento del piano di cottura 1. ■ Avviare prima il riscaldamento come descritto in precedenza. ■ Premere quindi il tasto Timer 0. La spia di controllo Timer e si accende e nel display 8 compare "120", mentre sotto il displays 8 compare "min". IT CH ■ Con i tasti + 7 e --- 9 si può ora impostare il tempo di cottura desiderato da 0 a 180 minuti ...
Pulizia AVVERTENZA - PERICOLO DI FOLGORAZIONE! ► Prima di pulire l'apparecchio estrarre sempre la spina di rete 2 dalla presa elettrica. IT CH ► Non immergere in nessun caso l'apparecchio o sue parti in liquidi! Potrebbe derivarne pericolo di vita a causa di scosse elettriche e l'apparecchio potrebbe subire danni. ► Non aprire mai l'alloggiamento dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il pericolo di morte a causa di folgorazione.
Eliminazione dei guasti PROBLEMA POSSIBILE CAUSA L'apparecchio non funziona. La spina di rete 2 non è La spia di controllo "Power" collegata. 4 non si accende. L'apparecchio è danneggiato. L'apparecchio non avvia il procedimento di cottura. POSSIBILI SOLUZIONI Connettere l'apparecchio a una spina di rete. Rivolgersi al servizio clienti. IT CH Non è stato collocato alcun te- Collocare un tegame idoneo sul game sul piano di cottura 1. piano di cottura 1.
Non è stato collocato alcun te- Collocare un tegame idoneo sul game sul piano di cottura 1. piano di cottura 1. Nel display 8 compare Err. IT CH Non è stato collocato alcun te- Collocare un tegame idoneo sul game sul piano di cottura 1. piano di cottura 1. Il tegame non è collocato centralmente sul piano di cottura 1. Collocare un tegame centralmente sul piano di cottura 1. Smaltimento dell'apparecchio Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in garanzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza. Solo in tal modo è possibile garantire un invio gratuito della merce.
48 IB_66570_SIKP2000B2_LB1.indb Abs3:48 SIKP 2000 B2 04.07.
Inhoud Informatie bij deze gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U heeft daarmee gekozen voor een modern en eersteklas product.De gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van dit product.Zij bevat belangrijke instructies voor veiligheid, gebruik en afvoer. Maakt u zich voor het gebruik van het product vertrouwd met alle gebruiks- en veiligheidsinstructies. Gebruik dit product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN ► Let erop, dat het netsnoer tijdens het bedrijf nooit nat of vochtig wordt. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden. ► Als het netsnoer of de netstekker beschadigd blijken, laat u deze eerst vervangen door de service (klantenservice), voordat u het apparaat weer gebruikt. ► Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Let op! Heet oppervlak! Dit symbool waarschuwt u ervoor om de kookplaat direct na gebruik aan te raken. Verbrandingsgevaar! WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! ► Oververhitte toebereidingen kunnen in brand vliegen! Laat het apparaat nooit onbeheerd werken. NL ► Plaats het daarom ook nooit onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of doeken. ► Nooit reservoirs verhitten die helemaal afgesloten zijn. Door de uitzetting wegens hitte kan het zeer snel tot een explosie komen.
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd: ▯ Inductiekookplaat ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal alle delen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal. OPMERKING NL ► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Technische gegevens Netspanning 220 - 240 V ~, 50/60 Hz Nominaal vermogen 2000 W Beschermingsniveau II Geluidsdrukniveau < 70 dB (A) Beschrijving van het apparaat / accessoires NL 1 Kookplaat 2 Netsnoer met stekker 3 Indicatielampje kinderslot 4 Indicatielampje “Power” 5 Toets Aan/Uit 6 Toets kinderslot 7 Toets + 8 Display 9 Toets --0 Toets Timer q Toets koken w Indicatielampje koken e Indicatielampje timer 54 IB_66570_SIKP2000B2_LB1.indb Abs3:54 SIKP 2000 B2 04.07.
Wijze van functioneren Terwijl gewone kookplaten zelf erg heet worden, ontstaat de hitte bij een inductiekookplaat in de bodem van het kookgerei. De kookplaat 1 zelf wordt niet verhit - deze wordt heet, als er iets in een pan daarop wordt verhit en de hitte in de pan terugstraalt op de kookplaat 1. (retour-verwarming). Hiervoor zorgt een energieveld dat alleen in materialen die magnetisch geleiden, bijv. ijzeren pannen, hitte laat ontstaan. In andere materialen, zoals bijv.
Plaatsen Het apparaat heeft vrije luchttoevoer nodig om niet oververhit te raken. Zet het apparaat daarom zo neer, dat ... – min. 10 cm afstand rondom vrij blijft, bijv. ten opzichte van de dichtbijzijnde wand, – min. 60 cm afstand naar boven toe vrij blijft, bijv. ten opzichte van een hangkast. Voor de koeling zuigt het apparaat lucht aan via de openingen aan de onderzijde.
Uitschakelen ■ Het apparaat wordt uitgeschakeld, ... – als u na het inschakelen binnen 30 seconden geen andere functie kiest, – als u de toets Aan/Uit 5 opnieuw gebruikt, ook tijdens lopend bedrijf. OPMERKING ► In de stand-by-modus, dus na het uitschakelen of voor het inschakelen verschijnt er op het display 8 een „- L-“ of een „- H -“.
Verhitten ■ Nadat u het apparaat heeft ingeschakeld ... – Kies met behulp van de toetsen + 7 en --- 9 het gewenste prestatieniveau (L1 - L10). Vooraf ingesteld is een gemiddeld prestatievermogen (L5). of: – Druk op de toets koken q, om de temperatuur te kunnen kiezen. Op het display 8 verschijnt „120“ en onder het display 8 het symbool „°C“. Kies dan met behulp van de toetsen + 7 en --- 9 de gewenste temperatuur (60 - 240°C). Vooraf ingesteld is een temperatuur van 120°C.
Aflooptijd (Timer) U kunt een tijd van 0 - 180 min. vooraf kiezen, na verloop waarvan de kookplaat 1 moet uitschakelen.. ■ Start eerst het verhitten zoals eerder beschreven. ■ Druk dan op de toets timer 0. Het indicatielampje timer e brandt, op het display 8 verschijnt „120“ en onder het display 8 „min“. ■ Met de toetsen + 7 en --- 9 kunt u nu de gewenste aflooptijd van 0 - 180 minuten instellen ...
Reinigen WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN! ► Haal altijd eerst de stekker 2 uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt. ► In geen geval mag het apparaat, of delen ervan, worden ondergedompeld in vloeistoffen! Hierdoor kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok en het apparaat kan beschadigd raken. ► Open nooit de behuizing van het apparaat. Anders is er sprake van levensgevaar door elektrische schok.
Problemen oplossen PROBLEEM Het apparaat functioneert niet. Het indicatielampje „Power“ 4 brandt niet. MOGELIJKE OORZAAK De stekker 2 is niet aangesloten. MOGELIJKE OPLOSSINGEN Sluit het apparaat aan op een stopcontact. Het apparaat is beschadigd. Neem contact op met de service. Er staat geen reservoir op de kookplaat 1. Zet een geschikt reservoir op de kookplaat 1. Het reservoir is ongeschikt voor inductiekookplaten.
Er staat geen kookreservoir op het kookplaat 1. Op het display 8 wordt Err aangegeven. Zet een kookreservoir op het kookplaat 1. Er staat een ongeschikt kookre- Zet een geschikt kookreservoir op servoir op het kookplaat 1. de kookplaat.1. Het kookreservoir staat niet in het midden op de kookplaat 1. Zet een kookreservoir in het midden op de kookplaat 1. NL Apparaat afdanken Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Bij een garantiekwestie neemt u telefonisch contact op met uw serviceadres.Alleen op die manier kan een kostenloze verzending van uw product worden gegarandeerd.