Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
A B CV_75467_SIKP3400A1_LB2.indd 4-6 11.07.
Sommaire FR BE Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Recyclage de l'emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction FR BE Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez en effet fait l'acquisition d'un équipement fiable et efficace. La notice du mode d'emploi fait partie de cet équipement. Cette notice donne des recommandations importantes pour l'utilisation de l'appareil en toute sécurité. Prendre connaissance de cette notice avant d'utiliser l'appareil.
Accessoires fournis FR BE L'appareil est équipé par défaut des composants suivants : ▯ plaque à induction ▯ aimant ▯ notice d'utilisation 1) Sortir du carton toutes les pièces de l'appareil et la notice. 2) Retirer tous les matériaux d'emballage. REMARQUE ► Vérifiez que la livraison est bien complète et qu'elle ne présente pas de dommages apparents.
Présentation de l'appareil / accessoires FR BE Illustration A : 1 Plaque de cuisson arrière (1000 W) 2 Plaque de cuisson de droite (1400 W) 3 Champ de commande 4 Plaque de cuisson avant (2000 W) Figure B : 5 Touche "-" 6 Touche "+" 7 Afficheur 8 Témoin lumineux "mode puissance" ("Heat") 9 Témoin lumineux "mode température" ("Temp.
Consignes de sécurité ► ► ► ► ► ► ► FR BE RISQUE D'ÉLECTROCUTION Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit jamais mouillé ou humide pendant le fonctionnement. Disposez le cordon de manière à éviter qu'il ne soit endommagé ou coincé. Si le cordon d'alimentation ou le connecteur était endommagé, faire remplacer la ou les pièces concernées par le service après-vente avant de réutiliser l'appareil. Après utilisation, débranchez le cordon d'alimentation.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE Assurez-vous que l'appareil, le cordon d'alimentation ou le connecteur secteur ne soient jamais immergés dans de l'eau ou dans d'autres liquides. FR BE ► ► ► ► ► MISE EN GARDE ! RISQUE D'ACCIDENT Ne touchez pas la surface sur laquelle un récipient de cuisson chaud était posé. Car directement après, la surface peut être très chaude.
MISE EN GARDE ! RISQUE D'ACCIDENT FR BE Attention ! Surface brûlante ! Ce symbole vous incite à ne pas toucher la plaque de cuisson directement après l'usage. Risque de brûlure ! ► ► ► ► ► ► MISE EN GARDE ! RISQUE D'INCENDIE ! Les préparations brûlantes peuvent se mettre à brûler ! Ne laissez jamais fonctionner l'appareil sans surveillance. Ne le placez jamais sous des objets inflammables tels que des rideaux ou des voilages. Ne réchauffez jamais un récipient hermétiquement fermé.
FR BE ► ► ► ► MISE EN GARDE ! RISQUE D'INCENDIE ! Ne jamais faire fonctionner l'appareil sur une surface ou un support métallique. Il y a en effet risque de surchauffe et donc de source d'incendie. L'appareil peut d'autre part être endommagé de façon irréparable. Ne jamais opérer l'appareil avec un temporisateur, une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
Mode de fonctionnement FR BE Alors qu'avec les plaques de cuisson habituelles, ce sont les plaques elles-mêmes qui deviennent chaudes, la chaleur sur une plaque de cuisson à induction est générée au fond du récipient de cuisson. La plaque de cuisson elle-même ne s'échauffe pas - elle ne s'échauffe que lorsque le contenu du récipient monte en température, lequel contenu rayonne de la chaleur sur celle-ci (flux calorifique en sens inverse).
Installation FR BE L'appareil nécessite une arrivée d'air libre pour ne pas surchauffer. Voilà pourquoi nous vous recommandons d'installer l'appareil comme suit : – un espace libre de 10 cm minimum tout autour, par ex. vers le mur le plus proche, – un espace libre de 60 cm au minimum vers le haut (par rapport à un rangement en hauteur, etc.). ■ L'appareil aspire de l'air pour refroidir via des ouvertures sur le dessous. Ne le placez pas sur des surfaces en textile ou apparenté (nappes, etc.).
Fonctionnement FR BE Plaques de cuisson par induction ■ La plaque de cuisson 4 à l'avant et la plaque de cuisson 2 à droite disposent chacune de 10 niveaux de puissance. La plaque de cuisson 2 à droite fonctionne indépendamment des autres plaques : elle peut toujours fonctionner à n'importe quel niveau de puissance, y compris le maximum 10. ■ La plaque de cuisson 1 à l'arrière dispose de 5 niveaux de puissance.
Opération FR BE L'utilisation des plaques de cuisson 1 2 4 est présentée en prenant l'exemple de la plaque de cuisson 1 arrière. Les touches et les témoins lumineux sont numérotés sur le rabattant de la plaque de cuisson 1 arrière. L'utilisation des 3 plaques de cuisson est identique, en agissant sur les éléments de commande e i o correspondants. 1) Installez le récipient de cuisson au milieu de la plaque de cuisson 1 arrière.
5) Pour mettre à l'arrêt la plaque de cuisson 1, actionnez la touche "On/ Standby" w. Pour mettre à l'arrêt simultanément toutes les plaques de cuisson 1 2 4, actionnez la touche "On/Standby" t. FR BE REMARQUE ► Lorsque les 3 plaques de cuisson 1 2 4 sont à l'arrêt après la fin d'une préparation quelconque, actionnez d'abord la touche "On/Standby" t pour pouvoir refaire des réglages. REMARQUE ► Sur les afficheurs apparaît un "- L-" ou un "- H -" après mise en marche / mise à l'arrêt.
REMARQUE FR BE ► L'appareil se met automatiquement en mode 'standby' au bout de 120 minutes. Minuterie Vous pouvez sélectionner une durée de 0 - 180 min, qui lorsqu'elle est écoulée, met à l'arrêt la plaque de cuisson correspondante 1 2 4. Si vous actionnez la touche "+" 6, le délai se rallonge de 5 minutes. Si vous actionnez la touche "-" 5, le délai se raccourcit de 1 minute. L'utilisation de la minuterie des plaques de cuisson 1 2 4 est présentée en prenant l'exemple de la plaque de cuisson 1 arrière.
Minuterie en mode ‚température' FR BE 1) Démarrez tout d'abord le réchauffement, conformément à la description précédente. 2) Actionnez la touche "F" q jusqu'à ce que le témoin lumineux du mode température 9 et le témoin lumineux de minuterie 0 s'allument en même temps. 3) Réglez avec les touches "-" 5 et "+" 6 la durée souhaitée au bout de laquelle la plaque de cuisson 1 doit s'arrêter. L'afficheur 7 indique maintenant alternativement la température choisie et le temps restant jusqu'à l'arrêt.
Nettoyage FR BE ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ► Avant de nettoyer l'appareil, retirez toujours la fiche secteur de la prise secteur. ► L'appareil ne doit sous aucun prétexte être plongé dans l'eau ou d'autres liquides ! Il peut en résulter un danger de mort par choc électrique et l'appareil peut être endommagé. ► Ne jamais ouvrir le boîtier de l'appareil. Danger de mort par électrocution. ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT ! ► Avant chaque nettoyage, laissez entièrement refroidir l'appareil.
Dépannage PROBLÈMES CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES L'appareil ne fonctionne pas. Le témoin lumineux On/Standby r ne s'allume pas. La fiche secteur i n'est pas branchée. Branchez l'appareil sur une prise secteur. L'appareil est endommagé. Adressez-vous au service après-vente. pas de récipient sur la plaque de cuisson correspondante 1 2 4. Mettre un récipient approprié sur la plaque de cuisson correspondante 1 2 4. Récipient de cuisson inadapté pour une plaque de cuisson par induction.
pas de récipient sur la plaque de cuisson correspondante 1 2 4. FR BE Affichage de - - - sur l'un des afficheurs. Mettre un récipient approprié sur la plaque de cuisson 1 2 4. Présence d'un récipient inappro- Mettre un récipient approprié sur l'une des plaques de prié sur la plaque de cuisson cuisson 1 2 4. 1 2 4. Récipient mal placé sur la plaque de cuisson correspondante 1 2 4. Mettre le récipient au centre de la plaque de cuisson 1 2 4.
Importateur FR BE KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Garantie Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné.
Service après-vente FR BE Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 75467 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 75467 20 IB_75467_SIKP3400A1_LB2.indb Abs2:20 SKIP 3400 A1 11.07.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 NL BE Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 De verpakking afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Beschrijving van het apparaat / accessoires . . . . . . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U heeft daarmee gekozen voor een modern en eersteklas product. De gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van dit product. Zij bevat belangrijke instructies voor veiligheid, gebruik en afvoer. Maakt u zich voor het gebruik van het product vertrouwd met alle gebruiks- en veiligheidsinstructies. Gebruik dit product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd: ▯ Inductiekookplaat NL BE ▯ Magneet ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal alle delen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. 2) Verwijder al het verpakkingsmateriaal. OPMERKING ► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Beschrijving van het apparaat / accessoires Afbeelding A: 1 Kookplaat achter (1000 W) NL BE 2 Kookplaat rechts (1400 W) 3 Bedieningspaneel 4 Kookplaat voor (2000 W) Afbeelding B: 5 Toets "-" 6 Toets "+" 7 Display 8 Indicatielampje prestatie-modus ("Heat") 9 Indicatielampje temperatuur-modus ("Temp.
Veiligheidsvoorschriften ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN Let erop, dat het netsnoer tijdens het bedrijf nooit nat of vochtig wordt. Leg het zo neer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden. Als het netsnoer of de netstekker beschadigd blijken, laat u deze eerst vervangen door de service (klantenservice), voordat u het apparaat weer gebruikt. Trek na gebruik altijd de netstekker uit het stopcontact.
GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN Let erop, dat het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit ondergedompeld worden in water of andere vloeistoffen. NL BE ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Raak het oppervlak niet aan waarop eerst een hete pan heeft gestaan. Direct daarna kan het oppervlak erg heet zijn.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Let op! Heet oppervlak! Dit symbool waarschuwt u ervoor om de kookplaat direct na gebruik aan te raken. Verbrandingsgevaar! ► ► ► ► ► ► NL BE WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Oververhitte gerechten kunnen in brand vliegen! Laat het apparaat nooit onbeheerd werken. Plaats het daarom ook nooit onder brandbare voorwerpen, vooral niet onder gordijnen of doeken. Nooit reservoirs verhitten die helemaal afgesloten zijn.
► NL BE ► ► ► WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Gebruik het apparaat nooit op een metalen tafel of een andere ondergrond van metaal. Deze kan verhit raken en zodoende brand veroorzaken. Of kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken. Gebruik het apparaat niet met een externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandsbediening.
Wijze van functioneren Terwijl gewone kookplaten zelf erg heet worden, ontstaat de hitte bij een inductiekookplaat in de bodem van het kookgerei. De kookplaat zelf wordt niet verhit deze wordt heet, als er iets in een pan daarop wordt verhit en de hitte in de pan terug-straalt op de kookplaat. (retour-verwarming). NL BE Hiervoor zorgt een energieveld dat alleen in materialen die magnetisch geleiden, bijv. ijzeren pannen, hitte laat ontstaan. In andere materialen, zoals bijv.
Plaatsen Het apparaat heeft vrije luchttoevoer nodig om niet oververhit te raken. Zet het apparaat daarom zo neer, dat ... NL BE – min. 10 cm afstand rondom vrij blijft, bijv. ten opzichte van de dichtstbijzijnde wand, – min. 60 cm afstand naar boven toe vrij blijft, bijv. ten opzichte van een hangkast. ■ Voor de koeling zuigt het apparaat lucht aan via de openingen aan de onderzijde. Plaats het niet op textiele of wollige oppervlakken zoals bijv. tafellakens. Gebruik het alleen op gladde oppervlakken.
Werking De inductiekookplaten NL BE ■ De voorste 4 en de rechter kookplaat 2 beschikken telkens over 10 prestatieniveaus. De rechter 2 kookplaat loopt onafhankelijk van de overige kookplaten, d.w.z. u kunt altijd een prestatieniveau tot een prestatieniveau 10 instellen. ■ De achterste kookplaat 1 beschikt over 5 prestatieniveaus. ■ De voorste 4 en de achterste 1 kookplaat werken met het zogenaamde "Powersharing". Dat betekent dat in het totaal tot aan prestatieniveau 10 (2000 W) kan worden ingesteld.
Bediening De bediening van de kookplaten 1 2 4 wordt hier uitgelegd aan de hand van de achterste kookplaat 1. De toetsen en indicatielampjes zijn doorgenummerd op de uitvouwpagina voor de achterste kookplaat 1. De bediening is echter bij alle 3 kookplaten met behulp van de betreffende bedieningselementen e i o identiek. NL BE 1) Plaats midden op de achterste kookplaat 1 de pan met inhoud.
5) Om de kookplaat 1 uit te schakelen, drukt u op de toets "On / Standby" w. Om alle kookplaten 1 2 4 gelijktijdig uit te schakelen, drukt u op de toets "On / Standby" t. OPMERKING NL BE ► Als alle 3 kookplaten 1 2 4 na een gebruik of instelling uitgeschakeld zijn, moet u eerst op de toets "On / Standby" t drukken om nieuwe instellingen te kunnen doen. OPMERKING ► Op de displays verschijnt na het in-/ uitschakelen een "- L-" of een "- H -".
OPMERKING ► Het apparaat wordt na 120 minuten automatisch in de standby-modus geschakeld. NL BE Timer U kunt een tijd van 0 - 180 min. vooraf kiezen na verloop waarvan de betreffende kookplaat 1 2 4 moet uitschakelen. Als u op de toets "+" 6 drukt, wordt de tijd steeds met 5 minuten verhoogd. Als u op de toets "-" 5 drukt, wordt de tijd steeds met 1 minuut verlaagd. De bediening van de timer van de kookplaten 1 2 4 wordt hier uitgelegd aan de hand van de achterste kookplaat 1.
Timer in de temperatuur-modus 1) Start eerst het verhitten in de temperatuur-modus zoals eerder beschreven. 2) Druk dan zo vaak op de toets "F" q totdat het indicatielampje temperatuurmodus 9 en het indicatielampje timer 0 gelijktijdig branden. NL BE 3) Stel met behulp van de toetsen "-" 5 en "+" 6 de gewenste tijd in na verloop waarvan de kookplaat 1 moet uitschakelen. Het display 7 geeft nu afwisselend de ingestelde temperatuur en de nog resterende tijd tot aan het uitschakelen aan.
Reinigen WAARSCHUWING - GEVAAR VOOR STROOMSCHOKKEN! ► Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact. NL BE ► In geen geval mag het apparaat, of delen ervan, worden ondergedompeld in vloeistoffen! Hierdoor kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok en het apparaat kan beschadigd raken. ► Open nooit de behuizing van het apparaat. Anders is er sprake van levensgevaar door elektrische schok.
Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSINGEN De netstekker is niet aangesloten. Sluit het apparaat aan op een stopcontact. Het apparaat is beschadigd. Neem contact op met de service. Er staat geen reservoir op de betreffende kookplaat 1 2 4. Zet een geschikt reservoir op de betreffende kookplaat 1 2 4. Het reservoir is ongeschikt voor inductiekookplaten. Gebruik een geschikt reservoir (zie hoofdstuk "Geschikt kookgerei").
NL BE Op een van de displays wordt - - - aangegeven. Er staat geen reservoir op de betreffende kookplaat 1 2 4. Zet een kookreservoir op het kookplaat 1 2 4. Er staat een ongeschikt kookreservoir op de betreffende kookplaat 1 2 4. Zet een geschikt kookreservoir op de kookplaat 1 2 4. Het kookreservoir staat niet in het midden op de betreffende kookplaat 1 2 4. Zet een kookreservoir in het midden op de kookplaat 1 2 4. Apparaat afdanken Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil.
Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. NL BE Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Bij een garantiekwestie neemt u telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier kan een kosteloze verzending van uw product worden gegarandeerd.
40 IB_75467_SIKP3400A1_LB2.indb Abs2:40 SKIP 3400 A1 11.07.
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 DE AT CH Entsorgung der Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Gerätebeschreibung / Zubehör . . .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Induktionskochplatte ▯ Magnet ▯ Bedienungsanleitung DE AT CH 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Gerätebeschreibung / Zubehör Abbildung A: 1 Kochfeld hinten (1000 W) 2 Kochfeld rechts (1400 W) 3 Bedienfeld DE AT CH 4 Kochfeld vorne (2000 W) Abbildung B: 5 Taste „-“ 6 Taste „+“ 7 Display 8 Kontrollleuchte Leistungsmodus („Heat“) 9 Kontrollleuchte Temperaturmodus („Temp.
Sicherheitshinweise ► ► ► ► ► ► ► STROMSCHLAGGEFAHR Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie es so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Sollte das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sein, lassen Sie diese erst durch den Service (Kundendienst) ersetzen, bevor Sie das Gerät weiter verwenden. Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
STROMSCHLAGGEFAHR Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird. DE AT CH ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Berühren Sie nicht die Fläche, auf der zuvor ein heißes Kochgefäß gestanden hat. Direkt danach kann die Fläche sehr heiß sein.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Achtung! Heiße Oberfläche! Dieses Symbol warnt Sie davor, direkt nach dem Gebrauch das Kochfeld zu berühren. Verbrennungsgefahr! ► ► ► ► ► ► DE AT CH WARNUNG! BRANDGEFAHR! Überhitzte Speisen können zu brennen beginnen! Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt arbeiten. Stellen Sie es deshalb auch niemals unter brennbare Gegenstände, insbesondere nicht unter Gardinen oder Vorhänge. Erhitzen Sie niemals einen dicht verschlossenen Behälter.
► DE AT CH ► ► ► WARNUNG! BRANDGEFAHR! Betreiben Sie das Gerät niemals auf einem metallischen Tisch oder einer anderen metallischen Unterlage. Diese kann sich erhitzen und so zu einem Brand führen. Oder das Gerät kann irreparabel beschädigt werden. Betreiben Sie das Gerät nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem.
Funktionsweise Während normale Kochplatten selber heiß werden, entsteht die Hitze bei einer Induktionskochplatte im Boden des Kochgeschirrs. Das Kochfeld selber wird nicht erhitzt - es erhitzt sich, wenn Etwas in einem Topf darauf erhitzt wird und die Hitze im Topf auf das Kochfeld zurückstrahlt. (Rückerwärmung). Hierfür sorgt ein Energiefeld, das nur in magnetisch leitfähigen Materialien Hitze erzeugt, z.B. Töpfe aus Eisen. In anderen Materialen, wie z.B.
Aufstellen Das Gerät benötigt freie Luftzufuhr, um nicht zu überhitzen. Stellen Sie das Gerät deshalb so auf, dass ... – min. 10 cm Abstand rundum frei bleibt, z.B. zur nächsten Wand, – min. 60 cm Abstand nach oben frei bleibt, z.B. zu einem Hängeschrank. DE AT CH ■ Das Gerät saugt zur Kühlung über die Öffnungen an der Unterseite Luft an. Stellen Sie es nicht auf textilen oder flauschigen Oberflächen auf, wie z.B. Tischdecken. Betreiben Sie es nur auf glatten Oberflächen.
Betrieb Die Induktionskochfelder ■ Das vordere 4 und das rechte Kochfeld 2 verfügen über je 10 Leistungsstufen. Das rechte 2 Kochfeld läuft unabhängig von den übrigen Kochfeldern, d.h. Sie können jederzeit eine Leistungsstufe bis zu Leistungsstufe 10 einstellen. DE AT CH ■ Das hintere Kochfeld 1 verfügt über 5 Leistungsstufen. ■ Das vordere 4 und das hintere 1 Kochfeld arbeiten mit dem sogenanntem „Powersharing“. Das heißt, dass insgesamt bis zu Leistungsstufe 10 (2000 W) eingestellt werden kann.
Bedienen Die Bedienung der Kochfelder 1 2 4 wird hier exemplarisch für das hintere Kochfeld 1 erklärt. Die Tasten und Kontrollleuchten sind auf der Ausklappseite für die hintere Kochplatte 1 durchnummeriert. Die Bedienung ist jedoch bei allen 3 Kochfeldern mit Hilfe der jeweiligen Bedienelemente e i o identisch. 1) Stellen Sie mittig auf das hintere Kochfeld 1 das Kochgefäß mit Inhalt auf.
5) Um das Kochfeld 1 auszuschalten, drücken Sie die Taste „On / Standby“ w. Um alle Kochfelder 1 2 4 gleichzeitig auszuschalten, drücken Sie die Taste „On / Standby“ t. HINWEIS ► Wenn alle 3 Kochfelder 1 2 4 nach einer Benutzung oder Einstellung ausgeschaltet sind, müssen Sie erst die Taste „On / Standby“ t drücken, um erneute Einstellungen vornehmen zu können. DE AT CH HINWEIS ► In den Displays erscheint nach dem Ein- Ausschalten ein „- L-“ oder ein „- H -“.
HINWEIS ► Das Gerät schaltet sich nach 120 Minuten automatisch in den StandbyModus. Timer Sie können eine Zeit von 0 - 180 Min. vorwählen, nach deren Ablauf sich das jeweilige Kochfeld 1 2 4 ausschalten soll. Wenn Sie die Taste „+“ 6 drücken, erhöht sich die Zeit um jeweils 5 Minuten. Wenn Sie die Taste „-“ 5 drücken, verringert sich die Zeit um jeweils 1 Minute. DE AT CH Die Bedienung des Timers der Kochfelder 1 2 4 wird hier exemplarisch für das hintere Kochfeld 1 erklärt.
Timer im Temperaturmodus 1) Starten Sie erst das Erhitzen im Temperaturmodus wie zuvor beschrieben. 2) Drücken Sie dann die Taste „F“ q so oft, bis die Kontrollleuchte Temperaturmodus 9 und die Kontrollleuchte Timer 0 gleichzeitig leuchten. 3) Stellen Sie mit Hilfe der Tasten „-“ 5 und „+“ 6 die gewünschte Zeit ein, nach deren Ablauf sich das Kochfeld 1 ausschalten soll. DE AT CH Das Display 7 zeigt nun abwechselnd die eingestellte Temperatur und die noch verbleibende Zeit bis zum Abschalten an.
Reinigen WARNUNG - STROMSCHLAGGEFAHR! ► Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose. DE AT CH ► Auf keinen Fall darf das Gerät oder Teile davon in Flüssigkeiten getaucht werden! Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät beschädigt werden. ► Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Andernfalls besteht Lebensgefahr durch elektrischen Schlag. WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung erst abkühlen.
Fehlerbehebung PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service. Es steht kein Gefäß auf dem jeweiligen Kochfeld 1 2 4. Stellen Sie ein geeignetes Gefäß auf das jeweilige Kochfeld 1 2 4. Das Gefäß ist nicht für Induktionskochfelder geeignet. Benutzen Sie einen geeignetes Gefäß (siehe Kapitel „Geeignetes Kochgeschirr“).
DE AT CH In einem der Displays wird E07 angezeigt. Das Gerät ist überhitzt (im Temperatur-Modus)! Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und warten Sie, bis sich das Gerät abgekühlt hat. In einem der Displays wird E08 angezeigt. Der Temperatursensor ist defekt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose und wenden Sie sich an den Service. Es steht kein Kochgefäß auf dem jeweiligen Kochfeld 1 2 4. Stellen Sie ein Kochgefäß auf das Kochfeld 1 2 4.
Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com DE AT CH Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Service Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 75467 DE AT CH Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 75467 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 75467 60 IB_75467_SIKP3400A1_LB2.indb Abs2:60 SKIP 3400 A1 11.07.
Index Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Disposal of the packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern and high quality product. These operating instructions are a component of this product. They contain important information about the safety, operation and disposal of the appliance. Before using this product familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the specified areas of application.
Items supplied The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Induction Hob ▯ Magnet ▯ Operating Instructions 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the carton. 2) Remove all packing material. GB NOTICE ► Check the contents to make sure everything is there and for visible damage. ► If the delivery is not complete, or is damaged due to defective packaging or through transportation, contact the Service Hotline (see chapter Service).
Description of appliance / attachments Illustration A: 1 Cooking area, rear (1000 W) 2 Cooking area, right (1400 W) 3 Control panel 4 Cooking area, front (2000 W) Illustration B: 5 Button "-" GB 6 Button "+" 7 Display 8 Control lamp power mode ("Heat") 9 Control lamp temperature mode ("Temp.
Safety instructions ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK Ensure that the power cable can never become wet or damp during operation. Lay the cable such that it cannot be pinched or otherwise damaged. Should the cable or the electric plug become damaged, arrange for it to be replaced by Customer Services before you continue to use the appliance. After use, always disconnect the plug from the mains power socket.
RISK OF ELECTRIC SHOCK Ensure that the appliance, the cable and the plug are NEVER submersed in water or other fluids. ► GB ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! Do not touch the area on which hot cookware has just been standing. Directly after cooking, this area could be very hot.
WARNING! RISK OF INJURY! Caution! Hot surfaces! This symbol warns you not to touch the cooking area directly after use. Risk of Burns! ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF FIRE! Overheated foodstuffs could begin to burn! Never let the appliance be in use without supervision. Additionally, NEVER position the appliance below inflammable objects, especially not below curtains or drapes. NEVER heat up a securely closed container. Through heat expansion it could quickly cause an explosion.
► ► GB ► ► WARNING! RISK OF FIRE! NEVER operate the appliance on a metal table or other metallic surface. This may heat up and thus cause a fire. Or, the appliance could become irreparably damaged. Do not operate the appliance via an external time-switch or a separate remote control system. To avoid the risks and dangers presented by electromagnetic fields: Maintain a minimum distance of 1 meter to appliances that are sensitive to electromagnetic fields (e.g.
Manner of operation Whilst standard hotplates become warm themselves, in an induction cooker the heat is created in the base of the cookware. The cooking area itself does not heat up - it becomes hot itself only insofor as, when a pan is heated up on it, then some heat radiates back onto the cooking area. (Reverse heating). For this, an energy field generates heat which can only be created in magnetically conductible materials, for example, pans made of ferric materials.
Setup So as not to overheat, the appliance requires unrestricted ventilation. Therefore, position the appliance such that ... – there is an all-round free space of minimum 10 cm, e.g. to the nearest wall, – a free space directly above of minimum 60 cm, e.g. to a suspended wall cabinet. ■ For cooling, the appliance draws in air through openings on the underside. Do not place it on fabrics or plush surfaces, such as table cloths. Operate it only on smooth surfaces.
Operation The induction cooking areas ■ The front 4 and the right cooking areas 2 each have 10 power levels. The right 2 cooking area runs independently of the other cooking areas, i.e. you can always set an output power level up of to level 10. ■ The rear cooking area 1 has 5 power levels. ■ The front 4 and the rear 1 cooking areas function with so-called "power sharing". Which means that an overall power level of up to 10 (2000 W) can be set.
Operation The operation of the individual cooking areas 1 2 4 is explained here by using the rear cooking area 1 as the example. The buttons and control lamps for the rear cooking area 1 are numbered on the fold-out page. However, the operation of all 3 cooking areas is identical with the respective operating elements e i o. 1) Place the cookware with contents in the middle of the rear cooking area 1.
5) To switch the cooking area 1 off, press the button "On / Standby" w. To switch all cooking areas 1 2 4 off at the same time, press the button "On / Standby" t. NOTICE ► When all 3 cooking areas 1 2 4 are off, after usage or adjustment, you must first press the button "On / Standby" t to carry out new settings. NOTICE ► After switching on or off, an "- L" or a "- H -." appears in the display.
NOTICE ► The appliance switches itself into the standby mode automatically after 120 minutes. Timer You can pre-select a time period from 0 - 180 mins., after the expiry of which the respective cooking area 1 2 4 should switch itself off. If you press the button "+" 6, the time is increased by 5 minutes. If you press the button "-" 5 the time is decreased by 1 minute. GB The operation of the timers of the cooking areas 1 2 4 is explained here by using the rear cooking area 1 as the example.
Timer in the Temperature Mode 1) First, start the heating in the temperature mode as previously described.. 2) Then press the button "F" q repeatedly until the control lamp Temperature Mode 9 and the control lamp Timer 0 glow simultaneously. 3) Use the buttons "-" 5 and "+" 6 to set the required time, at the lapse of which the cooking area 1 should switch itself off. The display 7 now indicates alternately the set temperature level and the time remaining until switch off.
Cleaning WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK! ► Always remove the plug from the mains power socket before you clean the appliance. ► UNDER NO CIRCUMSTANCES may the appliance or parts of it be submersed in liquids! This could result in you receiving a fatal electric shock and the appliance being damaged. ► NEVER open the appliance housing. You could receive a potentially fatal electric shock. GB WARNING - RISK OF INJURY! ► Let the appliance cool down before cleaning it.
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS The plug is not connected. Connect the appliance to a mains power socket. The appliance is damaged. In this case, contact Customer Services. There is no cookware on the respective cooking area 1 2 4. Place suitable cookware on the cooking area 1 2 4. The cookware is not suitable for induction cooking areas. Use suitable cookware (see chapter "Suitable Cookware"). E01 appears in one of the displays.
E08 appears in one of the displays. - - - appears in one of the displays. GB The temperature sensor is defective. Disconnect the plug from the mains power socket and contact the Customer Services department. There is no cookware on the respective cooking area 1 2 4. Place suitable cookware on the cooking area 1 2 4. There is unsuitable cookware on the cooking area 1 2 4. Place suitable cookware on the cooking area 1 2 4. The cookware is not centred on the cooking area 1 2 4.
Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com Warranty With this appliance you receive a warranty of 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. GB Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim please make contact by telephone with our Customer Service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.