HAND-HELD INFRARED MASSAGER SIM 13 B2 HAND-HELD INFRARED MASSAGER INFRAPUNAHIERONTALAITE Operating instructions Käyttöohje MASSAGEAPPARAT MED INFRARÖD VÄRME MASSAGEAPPARAT MED INFRARØD VARME Bruksanvisning Betjeningsvejledning INFRAROOD MASSAGE-APPARAAT INFRAROT-MASSAGEGERÄT Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung IAN 102535
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
A B
CONTENT PAGE Introduction 2 Intended use 2 Items supplied 2 Appliance description 2 Technical data 2 Safety instructions 3 Utilisation 6 Taking into use 6 Unpacking ........................................................................................................................................6 Adjusting the rotatable parts of the massage appliance.............................................................6 Equipping the massage head with accessories...............................
Hand-Held Infrared Massager Appliance description Figure A: 1 Massage head with massage accessory 2 Grip cavity to release accessory 3 Revolvable ring 4 Switch Infrared 5 Switch Massage 6 Power cable 7 Grip 8 Locking button for swing arm 9 Infrared lamp Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
Safety instructions Danger of electric shock! • Connect the appliance only to correctly installed and properly earthed power sockets. Ensure that the rating of the local power supply tallies completely with the details given on the rating plate of the appliance. • Always remove the plug from the wall socket when you attach accessories, in the case of malfunctions, before cleaning the appliance and when it is no longer required for use. • NEVER submerse the appliance in liquids.
Risk of personal injuries! • This appliance may be used by children aged 8 over and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. • Children must not play with the device. • Cleaning and user maintenance tasks must not be carried out by children unless they are supervised.
Notices regarding usage • Utilise the appliance exclusively for the purposes and usages described in these operating instructions. If you do, it may result in physical injury and/or appliance damage! • To avoid an overheating of the appliance, do not use it for more than 20 minutes continuously. Before re-using it, allow the appliance to cool down for approx. 15 minutes. • Use the appliance exclusively with the supplied accessories.
Utilisation • For this, press the locking button on the swing arm 8 down and move the grip 7. • Release the locking button 8 and turn the grip 7 until it engages. In use, the infrared lamp 9 creates warmth and it penetrates into the deeper layers of skin. This has a stimulating effect and is thus effective against tiredness and tensions. With vibration switched on in the massage head 1, a relaxing and pain relieving effect can be achieved for tired muscles through gentle massage.
Massage 2. Place the accessory (0, q, w, e, r, t) of your choice on the massage head 1 and pay attention that the round curbs of the massage head 1 and the accessory (0, q, w, e, r, t) lie one on top of the other. 3. Push the accessory (0, q, w, e, r, t) onto º38 the massage head 1 then check to make sure that it is firmly fixed. • Hold the Infrared Massage Appliance by the grip 7 and, dependant on the application, place the infrared lamp 9 or the massage head 1 against the skin.
Storage Non-functionality • Allow the Infrared Massage Appliance to cool sufficiently after the last usage then store it in a carton or in a cool and dry location. Cleaning • Do not attempt to dismantle the appliance or to carry out repairs yourself. You could potentially damage the sensitive electronic components.
Warranty & Service Importer The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
- 10 -
SISÄLLYSLUETTELO SIVU Johdanto 12 Määräystenmukainen käyttö 12 Toimituslaajuus 12 Laitekuvaus 12 Tekniset tiedot 12 Turvaohjeet 13 Käytäntö 16 Käyttöönotto 16 Purkaminen pakkauksesta.............................................................................................................16 Hierontalaitteen kääntyvien osien säätäminen...........................................................................16 Hierontapään varustaminen lisäosalla..........................................
Infrapunahierontalaite Laitekuvaus Johdanto Sydämellinen onnittelumme uuden laitteesi johdosta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu kaikkiin käyttö- ja turvaohjeisiin ennen tuotteen käyttöä. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Anna myös kaikki asiakirjat edelleen luovuttaessasi tuotteen eteenpäin.
Turvaohjeet Sähköiskun aiheuttama vaara! • Liitä laite ainoastaan määräysten mukaisesti asennettuun ja maadoitettuun pistorasiaan. Verkkojännitteen on vastattava laitteen tyyppikilven tietoja. • Irrota verkkopistoke pistorasiasta liittäessäsi laitteeseen lisäosia, häiriöiden esiintyessä, ennen laitteen puhdistamista tai jos et käytä laitetta. • Älä koskaan upota laitetta nesteisiin. Jos laitteen koteloon kuitenkin sattuu pääsemään nestettä, irrota laitteen verkkopistoke välittömästi pistorasiasta.
Loukkaantumisvaara! • Kahdeksan vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. • Lapset eivät saa leikkiä laitteella. • Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Ohjeita käyttöön • Käytä laitetta ainoastaan tässä ohjeistossa kuvattuun tarkoitukseen ja käyttöön. Muutoin voi aiheutua loukkaantumisia ja/tai laitevaurioita! • Älä käytä laitetta 20 minuuttia pidempään, jotta laitteen ylikuumenemiselta vältettäisiin. Anna laitteen jäähtyä noin 15 minuutin ajan ennen uutta käyttöä. • Käytä ainoastaan mukana tulevia lisäosia. Muutoin voi aiheutua loukkaantumisia ja/tai laitevaurioita! • Älä käytä laitetta eläimiin.
Käytäntö Infrapunalamppu 9 synnyttää käytön aikana lämpöä ja tunkeutuu syvempiin ihokerroksiin. Tämä vaikuttaa stimuloivasti ja siten väsymystä ja lihasjännitystä vastaan. Hierontapään 1 värähtelyn hellällä hieronnalla voidaan rentouttaa rasittuneita lihaksia ja lievittää kipuja. Käyttöönotto Purkaminen pakkauksesta • Ota infrapunahierontalaite ja tarvikkeet pakkauksesta. • Poista kaikki pakkaustarvikkeet. Huomio: Älä anna pikkulasten leikkiä muoveilla.
2. Aseta valitsemasi uusi lisäosa (0, q, w, e, Hieronta r, t) suoraan hierontapäähän 1 ja varmista, että pyöreät hierontapään 1 reunat ja lisäosa (0, q, w, e, r, t) ovat päällekkäin. 3. Työnnä lisäosa (0, q, w, e, r, t) hierontapäähän 1 ja varmista, että se on tiukasti pakoillaan. • Pidä infrapunahierontalaitteen kahvasta 7 kiinni ja aseta iholle käytön mukaan joko infrapunalamppu 9 tai hierontapää 1. • Kuljeta infrapunalamppua 9 tai hierontapäätä 1 iholla hitaasti pyörivin tai suorin liikkein.
Säilytys Vikatapauksessa • Anna infrapunahierontalaitteen jäähtyä käytön jälkeen riittävästi ja säilytä sitä pahvilaatikossa tai puhtaassa ja kuivassa paikassa. • Älä yritä avata laitetta tai korjata sitä itse mahdollisten vikojen esiintyessä. Muutoin saatat vaurioittaa herkkiä elektronisia rakenneosia.
Takuu & huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita.
- 20 -
IB_102535_SIM13B2_FI_SE_DK_NL.qxp 30.07.2014 Innehållsförteckning 15:49 Uhr Seite 21 Sidan Inledning 22 Föreskriven användning 22 Leveransens omfattning 22 Beskrivning 22 Tekniska specifikationer 22 Säkerhetsanvisningar 23 Användning 26 Förberedelser 26 Uppackning ...................................................................................................................................26 Ställa in massageapparatens vridbara delar.................................................
Massageapparat med infraröd värme Beskrivning Inledning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del i leveransen. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och kasering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du tar produkten i bruk. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här.
Säkerhetsanvisningar Risk för elektrisk chock! • Apparaten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med angivelserna på apparatens typskylt. • Dra ut kontakten ur uttaget innan du sätter på tillbehör, vid störningar, innan du rengör apparaten och när den inte används. • Doppa aldrig ner apparaten i någon form av vätska. Skulle det ändå råka komma in vätska innanför höljet ska du genast dra ut kontakten.
Risk för skärskador! • Den här produkten kan användas av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. • Barn får inte leka med produkten. • Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller uppsikt.
Användaranvisningar • Använd endast apparaten i det syfte och på de sätt som beskrivs i den här bruksanvisningen. Annars kan resultatet bli personskador och/eller skador på produkten! • Använd inte apparaten längre än 20 minuter åt gången, annars kan den överhettas. Låt sedan apparaten svalna i ungefär 15 minuter innan du använder den igen. • Använd endast medföljande tillbehör. Annars kan resultatet bli personskador och/eller skador på produkten! • Använd inte apparaten på djur.
Användning • Håll då vridledens arreteringsknapp 8 inne och flytta handtaget 7. • Släpp arreteringsknappen 8 och vrid på handtaget 7 tills det låser fast. Den infraröda lampan 9 blir varm när den lyser och värmen tränger långt in under huden. Det har en stimulerande verkan och hjälper mot trötthet och spänningar. När massagehuvudet 1 vibrerar verkar den mjuka massageeffekten avspännande och smärtlindrande på ansträngda muskler.
2. Sätt på den nya tillsatsen (0, q, w, e, r, t) Massage rakt på massagehuvudet 1 och se till att de rundade kanterna på massagehuvud 1 och tillsats (0, q, w, e, r, t) hamnar ovanpå varandra. 3. För på tillsatsen (0, q, w, e, r, t) på massagehuvudet 1 och försäkra dig om att den sitter fast. • Håll massageapparaten i handtaget 7 och sätt antingen den infraröda lampan 9 eller massagehuvudet 1 mot huden.
Förvaring Åtgärda fel • Låt massageapparaten kallna ordentligt när den använts och förvara den i en kartong eller på ett rent och torrt ställe. Rengöring • Försök aldrig själv plocka isär apparaten eller reparera trasiga delar. Då kan du råka skada ömtåliga elektroniska komponenter.
Garanti & Service Importör För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
- 30 -
INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE Indledning 32 Bestemmelsesmæssig anvendelse 32 Medfølger ved køb 32 Beskrivelse af apparatet 32 Tekniske data 32 Sikkerhedsanvisninger 33 Anvendelse 36 Ibrugtagning 36 Udpakning .....................................................................................................................................36 Indstilling af massageapparatets drejelige dele ........................................................................
Massageapparat med infrarød Beskrivelse af apparatet Indledning Til lykke med købet af din nye elartikel. Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder.
Sikkerhedsanvisninger Fare på grund af elektrisk stød! • Tilslut kun apparatet til en forskriftsmæssig installeret og jordet stikkontaktdåse. Netspændingen skal stemme overens med oplysningerne på apparatets typeskilt. • Træk altid netstikket ud af stikkontakten, når du påsætter tilbehør, ved fejl, før du rengør apparatet eller når du ikke længere skal bruge det. • Dyp aldrig apparatet i væske. Kommer der alligevel væske ind i apparatet, skal du straks trække netstikket ud af stikkontakten.
Fare for uheld! • Dette produkt må bruges af børn fra 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, psykiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af produktet og de farer, der kan være forbundet med det. • Børn må ikke lege med produktet. • Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. • Forklar børnene afspilleren og risikoen ved den, så de ikke leger med afspilleren.
Anvisninger om brug • Brug udelukkende apparatet til de formål og anvendelser, der er beskrevet i denne vejledning. Ellers kan der opstå personskader og/eller skader på apparatet! • Brug ikke apparatet mere end 20 minutter ad gangen for at undgå overophedning. Lad apparatet køle af i ca. 15 minutter, før det benyttes igen. • Brug udelukkende det medfølgende tilbehør. Ellers kan der opstå personskader og/eller skader på apparatet! • Anvend ikke apparatet på dyr.
Anvendelse Den infrarøde lampe 9 udvikler varme, som trænger ned i de dybere liggende hudlag. Dette virker stimulerende og er således godt mod træthed og muskelspændinger. Når massagehovedets 1 vibration er slået til, kan der med blid massage opnås en afslappende og smertelindrende virkning på belastede muskler. Ibrugtagning Udpakning • Tag det infrarøde massageapparat og tilbehøret ud af emballagen. • Fjern al emballage. Obs: Lad aldrig små børn lege med folier.
2. Sæt en ny pude (0, q, w, e, r, t) efter Massage eget valg lige på massagehovedet 1, og sørg herunder for, at de runde kanter på massagehoved 1 og pude (0, q, w, e, r, t) ligger over hinanden. 3. Skub puden (0, q, w, e, r, t) på massagehovedet 1, og sørg for, at den sidder fast. • Hold det infrarøde massageapparat i grebet 7, og sæt, alt efter anvendelse, den infrarøde lampe 9 eller massagehovedet 1 på huden.
Opbevaring I tilfælde af fejl • Lad det infrarøde massageapparat køle tilstrækkeligt af efter brug, og opbevar det i et papkasse eller på et rent og tørt sted. • Forsøg aldrig at skille apparatet ad eller selv at reparere det i tilfælde af defekter. Du kan komme til at beskadige de følsomme elektroniske komponenter.
Garanti & Service Du får 3 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Produkten er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde bedes du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres. Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier.
- 40 -
INHOUDSOPGAVE BLADZIJDE Inleiding 42 Gebruik in overeenstemming met bestemming 42 Inhoud van het pakket 42 Apparaatbeschrijving 42 Technische gegevens 42 Veiligheidsvoorschriften 43 Gebruik 46 Ingebruikname 46 Uitpakken .......................................................................................................................................46 De draaibare delen van het massageapparaat instellen .........................................................
Infrarood massage apparaat Apparaatbeschrijving Afbeelding A: 1 Massagekopf met massage-opzetstuk 2 Verzonken greep om het opzetstuk te ontkoppelen 3 Draaibare ring 4 Schakelaar Infrarood 5 Schakelaar Massage 6 Netsnoer 7 Handgreep 8 Vergrendelende knop voor draaigewricht 9 Infraroodlamp Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product.
Veiligheidsvoorschriften Gevaar door stroomschok! • Sluit u het apparaat alleen aan op een stopcontact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd en geaard. De netspanning moet overeenstemmen met aanduidingen op het kenplaatje van het apparaat. • Haalt u, als u accessoires bevestigt, alvorens het apparaat te reinigen, of als u het niet gebruikt, de stekker uit het stopcontact. • Dompel het apparaat nimmer onder in vloeistoffen.
Letselgevaar! • Dit product mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het product zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
Voorschriften over het gebruik • Gebruik het apparaat uitsluitend voor het in deze gebruiksaanwijzing beschreven doel en gebruik. Anders bestaat er kans op letsel en/of materiële schade! • Gebruik het apparaat niet langer dan 20 minuten, om oververhitting van het apparaat te voorkomen. Laat u het apparaat alvorens het opnieuw te gebruiken eerst ca. 15 minuten afkoelen. • Gebruikt u uitsluitend de bijbehorende accessoires.
Gebruik De infraroodlamp 9 wordt tijdens het gebruik warm en dringt door in de diepere huidlagen. Dit werkt stimulerend en helpt zodoende tegen vermoeidheid en verkramping. Bij ingeschakelde vibratie van de massagekop 1 kan door een zachte massage een ontspannende en pijn verzachtende werking van de belaste spieren worden bereikt. Ingebruikname Uitpakken • Neem het infrarood massageapparaat en de accessoires uit de verpakking. • Verwijder alle verpakkingsmateriaal.
Massage 2. Zet het nieuwe opzetstuk (0, q, w, e, r, t) van uw keuze recht op de massagekop 1 en let u er daarbij op, dat de ronde uitstekende kanten van de massagekop 1 en het opzetstuk (0, q, w, e, r, t) boven elkaar liggen. 3. Schuif het opzetstuk (0, q, w, e, r, t) op de massagekop 1 en verzeker u ervan dat dit vastzit. Gebruik • Steek de netstekker in een stopcontact. • Houd het infrarood massageapparaat vast aan de greep 7 en plaatst u, afhankelijk van de toepassing, de infraroodlamp 9 resp.
Opbergen Bij problemen • Laat het infrarood massageapparaat na gebruik voldoende afkoelen en bewaar het in een doos op een schone en droge plaats. Reinigen • Probeer niet het apparaat te demonteren dan wel bij eventuele beschadiging zelf te repareren. Daarbij zou u gemakkelijk de kwetsbare elektronische onderdelen kunnen beschadigen.
Garantie & service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
- 50 -
INHALTSVERZEICHNIS SEITE Einleitung 52 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 52 Lieferumfang 52 Gerätebeschreibung 52 Technische Daten 52 Sicherheitshinweise 53 Anwendung 56 Inbetriebnahme 56 Auspacken .....................................................................................................................................56 Die drehbaren Teile des Massagegerätes einstellen.................................................................56 Massagekopf mit Aufsatz bestücken................
Infrarot-Massagegerät Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise Gefahr durch Stromschlag! • Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. • Ziehen Sie, wenn Sie Zubehörteile anbringen, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht gebrauchen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose. • Tauchen Sie das Gerät nie in Flüssigkeiten.
Verletzungsgefahr! • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Hinweise zum Gebrauch • Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck und Gebrauch. Ansonsten kann es zu Verletzungen und/oder Geräteschäden kommen! • Benutzen Sie das Gerät nicht länger als 20 Minuten, um eine Überhitzung des Gerätes zu vermeiden. Lassen Sie das Gerät vor einer erneuten Benutzung für etwa 15 Minuten abkühlen. • Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Zubehör.
Anwendung Die Infrarotlampe 9 erzeugt bei Gebrauch Wärme und dringt in die tieferen Hautschichten ein. Dies wirkt stimulierend und somit gegen Müdigkeit und Verspannungen. Bei eingeschalteter Vibration des Massagekopfes 1 kann durch sanfte Massage eine entspannende und schmerzlindernde Wirkung auf beanspruchte Muskeln erzielt werden. Inbetriebnahme Auspacken • Entnehmen Sie das Infrarot-Massagegerät und das Zubehör aus der Verpackung. • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
Massage 2. Setzen Sie den neuen Aufsatz (0, q, w, e, r, t) Ihrer Wahl gerade auf den Massagekopf 1 und achten Sie dabei darauf, dass die runden Aufkantungen von Massagekopf 1 und Aufsatz (0, q, w, e, r, t) übereinander liegen. 3. Schieben Sie den Aufsatz (0, q, w, e, r, t) auf den Massagekopf 1 und vergewissern Sie sich, dass er fest sitzt. • Halten Sie das Infrarot-Massagegerät am Griff 7 und setzen Sie, je nach Verwendung, die Infrarotlampe 9 bzw. den Massagekopf 1 auf die Haut auf.
Aufbewahren Im Fehlerfall • Lassen Sie das Infrarotmassagegerät nach Gebrauch ausreichend abkühlen und lagern Sie es in einem Karton oder an einem sauberen und trockenen Ort. • Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu nehmen bzw. bei eventuellen Defekten selbst zu reparieren. Sie könnten sonst die empfindlichen elektronischen Bauteile beschädigen.
Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 07 / 2014 · Ident.-No.