Unterbau-Radio SKRD 30 A1 1 Unterbau-Radio Bedienungsanleitung Radio sous-meuble Mode d‘emploi Radio sottopensile Istruzioni per l‘uso KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SKRD 30 A1-07/11-V3 IAN: 69030 CV_69030_SKRD30A1_LB1.indd 1-3 Onderbouw-radio Gebruiksaanwijzing 17.08.
SKRD 30 A1 A z t 1 2 3 4 56 7 8 90 q w e u i o p r p B CV_69030_SKRD30A1_LB1.indd 4-6 17.08.
DE AT CH Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . 2 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Gefahr durch elektrischen Strom . . . 4 Umgang mit Batterien . . . . . . . . . . . . 4 Grundlegende Sicherheitshinweise . 5 Bedienelemente . . . . . . . . . . .
Einführung DE AT CH Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Unterbau-Radios SKRD 30 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein.
Einführung DE AT CH Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Einführung DE AT CH Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Einführung DE AT CH Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Bedienelemente DE AT CH Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseite Bild A) Montageplatte/Standfuß 2 6 Bedienfeld 3 Display 4 On/Off: Ein-/Ausschalten (Radio) 5 Dimmer/AOT: Displayhelligkeit einstellen/Ausschalttimer 6 Lock/Mem.
Aufstellen und Anschließen DE AT CH Aufstellen und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Aufstellen und Anschließen DE AT CH Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Aufstellen und Anschließen DE AT CH Batterie einlegen Durch Einlegen der Batterie vermeiden Sie, dass bei einem möglichen Netzausfall die programmierte Uhrzeit und Alarmzeiten verloren gehen. Die Batterie bewirkt, dass die interne Uhr auch während des Netzausfalls weiterläuft. Bei Wiedereinschalten des Netzstroms erscheint auf dem Display 3 automatisch die korrekte Zeit. HINWEIS ► Das Gerät kann auch ohne Batterie betrieben werden.
Aufstellen und Anschließen DE AT CH Demontage ♦ Drücken Sie die beiden Entriegelungstasten 20 an der Rückseite des Gerätes nach unten, schieben Sie dabei gleichzeitig das Gerät nach vorne und nehmen Sie das Gerät nach unten ab. ♦ Drehen Sie die Schrauben an der Montageplatte Sie die Montageplatte ab. heraus und nehmen Aufstellen des Gerätes Sie können das Gerät alternativ auch aufstellen.
Bedienung und Betrieb DE AT CH Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Ein- und Ausschalten Nach dem Anschließen des Gerätes an die Stromversorgung ist das Gerät bereits eingeschaltet. Über die Taste On/Off 4 wird zwischen den Betriebsarten Uhr/ Standby-Betrieb und Radio umgeschaltet. HINWEIS ► Der On/Off-Schalter 4 trennt das Gerät nicht vollständig vom Stromnetz. Das Gerät verbraucht auch im Standby-Betrieb Strom.
Bedienung und Betrieb DE AT CH Uhrzeit einstellen Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Uhr/Standby-Betrieb. ♦ Drücken Sie die Taste Bass/AMS/Mode 7 einmal. Die Uhrzeitanzeige beginnt zu blinken. ♦ Stellen Sie mit den Tasten Tune+ 13 und Tune– 12 die aktuelle Uhrzeit ein. Pro Tastendruck wird die Uhrzeit um eine Minute verändert. Ein Festhalten der jeweiligen Taste für mehr als 2 Sekunden startet die Schnelleinstellung.
Bedienung und Betrieb DE AT CH ♦ Wählen Sie mit den Tasten Preset+ 11 und Preset– 10 den Speicherplatz des einzustellenden Datums aus. ♦ Stellen Sie mit den Tasten Tune+ 13 und Tune– 12 das Datum für diesen Speicherplatz ein. Pro Tastendruck wird das Datum um einen Tag verändert. Ein Festhalten der jeweiligen Taste für mehr als 2 Sekunden startet die Schnelleinstellung. HINWEIS ► Drücken Sie die Taste Dimmer/AOT 5 , falls Sie die Jahreszahl für das aktuell eingestellte Datum ausschalten möchten.
Bedienung und Betrieb ♦ Drücken Sie die Taste Bass/AMS/Mode 7 erneut, um die aktuelle Einstellung zu speichern und zum nächsten Menüpunkt zu wechseln. DE AT CH Ein- und Ausschaltzeit der Display Dimmung einstellen Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Uhr/Standby-Betrieb. ♦ Drücken Sie die Taste Bass/AMS/Mode 7 sechsmal. Die aktuelle Einstellung der Einschaltzeit für die Display Dimmung wird angezeigt = Displaybeleuchtung verdunkelt sich um 23:00 Uhr).
Bedienung und Betrieb DE AT CH Küchentimer starten ♦ Drücken Sie nach Einstellung der Zeit die Taste Snooze/Timer 14 erneut. Die angezeigte Zeit beginnt rückwärts zu laufen. In der rechten, oberen Ecke des Displays 3 wird eine rückwärts laufende Uhr eingeblendet. HINWEIS ► Wird während des Ablaufens des Küchentimers eine andere Funktion gewählt, wird die Anzeige der Restzeit ausgeblendet.
Bedienung und Betrieb DE AT CH Küchentimer programmieren Sie können häufig benötigte Zeiten für den Küchentimer vorprogrammieren, um diese nicht immer wieder eingeben zu müssen. Es können bis zu 10 Zeiten vorprogrammiert werden. Standardmäßig sind alle 10 Speicherplätze mit 10 Minuten vorprogrammiert. Gehen Sie zur Programmierung der Küchentimer wie folgt vor: ♦ Drücken Sie die Taste Snooze/Timer 14 , um den Küchentimer zu aktivieren.
Bedienung und Betrieb DE AT CH Weckzeiten programmieren Das Gerät verfügt über zwei Wecker. Alle Einstellungen können für beide Wecker unabhängig voneinander vorgenommen werden. Sie können wählen, ob zur programmierten Zeit ein Alarmton erklingen oder ob das Radio angehen soll. HINWEIS ► Wird während der Weckzeitprogrammierung ca. 15 Sekunden lang keine Taste gedrückt, wird die Weckzeit mit den aktuellen Einstellungen aktiviert. Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Uhr/Standby-Betrieb.
Bedienung und Betrieb DE AT CH Mit Radio wecken Wenn Sie mit dem Radio geweckt werden möchten, nehmen Sie vor der Aktivierung der Weckzeit folgende Einstellungen vor: ♦ Schalten Sie das Radio ein, indem Sie die Taste On/Off 4 drücken. ♦ Wählen Sie den Sender aus, mit dem Sie geweckt werden möchten (siehe Kapitel Sender einstellen). ♦ Stellen Sie mit dem Knopf VOLUME 14 die gewünschte Lautstärke ein (siehe Kapitel Lautstärke einstellen). ♦ Schalten Sie das Radio aus, indem Sie die Taste On/Off 4 drücken.
Bedienung und Betrieb DE AT CH Die Erinnerungsfunktion Das Gerät wird Sie an das Datum erinnern, welches Sie mit der Erinnerungsfunktion eingestellt haben. Es ertönt zur eingestellten Zeit jede volle Stunde für 10 im Display 3 . Minuten ein Signalton und es blinkt ♦ Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Signalton zu beenden. Radiobetrieb HINWEIS ► Für einen guten Radioempfang muss die Wurfantenne 15 ganz abgewickelt werden. Richten Sie die Antenne im Radiobetrieb auf den besten Empfang aus.
Bedienung und Betrieb DE AT CH Nächsten Sender suchen Sie können das Gerät automatisch nach dem nächstliegenden Sender suchen lassen. ♦ Drücken und halten Sie die Taste Tune+ 13 oder Tune- 12 für mindestens zwei Sekunden gedrückt. Das Gerät sucht nach dem nächstliegenden Sender mit ausreichender Empfangsqualität. ♦ Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie den gesuchten Sender gefunden haben. Sender manuell speichern Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Radio.
Bedienung und Betrieb DE AT CH HINWEIS ► Werden mehr als 30 Sender gefunden, werden nur die ersten 30 Empfangsfrequenzen gespeichert. ► Werden weniger als 30 Sender gefunden, bleiben die letzten Speicherplätze unverändert. Weitere Funktionen Automatisches Abschalten (Schlummerfunktion) Mit der Schlummerfunktion stellt sich das Radio nach einer Zeit zwischen 5 und 120 Minuten selbst aus. ♦ Drücken Sie die Taste Dimmer/AOT 5 , um die Funktion aufzurufen.
Bedienung und Betrieb/Reinigung Displayhelligkeit manuell einstellen DE AT CH ♦ Drücken und halten Sie die Taste Dimmer/AOT 5 für mindestens 2 Sekunden gedrückt. Die aktuelle Einstellung des Displayhelligkeit wird angezeigt ( = hell oder = dunkel). ♦ Drücken und halten Sie die Taste Dimmer/AOT 5 erneut für mindestens 2 Sekunden gedrückt, um die Einstellung zu wechseln. HINWEIS ► Bei der Einstellung leuchtet das Display 3 für ca. 15 Sekunden auf, sobald eine beliebige Taste gedrückt wird.
Fehlerbehebung DE AT CH Fehlerbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Sicherheitshinweise WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
Lagerung/Entsorgung DE AT CH Lagerung/Entsorgung Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es von der Stromversorgung, entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Anhang DE AT CH Anhang Hinweise zur EG-Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC (Verordnung 1275/2008 Anhang II, Nr.1) Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
Anhang DE AT CH Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . .28 Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . .28 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . .28 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . .29 Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Danger dû au courant électrique . .30 Concernant l'usage des piles . . . . .30 Consignes de sécurité fondamentales.31 Eléments de commande . . . .
Introduction Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi FR CH Ce mode d'emploi fait partie intégrante de la radio sous-meuble SKRD 30 A1 (désignée ci-après par appareil) et vous donne des indications importantes sur l'usage conforme, la sécurité, le montage et le raccordement, ainsi que l'opération de l'appareil. Le mode d'emploi doit en tout temps être accessible à proximité de l'appareil.
Introduction Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER FR CH Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation éventuellement dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut déboucher sur un décès ou de graves blessures. ► Il faut suivre les instructions de ces avertissements pour éviter tout risque de décès ou de graves blessures de personnes.
Introduction Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil. FR CH Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures corporelles et des dégâts matériels.
Introduction Consignes de sécurité fondamentales Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : FR CH ■ Vérifiez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute. ■ En cas de dommages sur les câbles ou les raccordements, faites-les remplacer par le personnel technique agréé ou par le service après-vente.
Eléments de commande Eléments de commande (illustrations, voir rabat figure A) FR CH Plaque de montage/pied 2 32 Champ de commande 3 Ecran 4 On/Off: Mise en marche/arrêt (radio) 5 Dimmer/AOT : régler la luminosité de l’écran/minuterie d’arrêt 6 Lock/Mem.
Installation et raccordement Installation et raccordement Consignes de sécurité FR CH AVERTISSEMENT Lors de la mise en service de l'appareil, des blessures corporelles et des dégâts matériels peuvent être occasionnés ! Respectez les consignes de sécurité suivantes, afin d'éviter tous dangers : ► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
Installation et raccordement Recyclage de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés. FR CH Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets.
Installation et raccordement Installation de la pile En insérant la pile, vous évitez la perte de l'heure programmée et de l'heure de l'alarme en cas de panne d'électricité. La pile permet à l'horloge interne de continuer à fonctionner pendant la panne de secteur. Lorsque le courant est rétabli, l'heure correcte 3 apparaît automatiquement sur l'écran. FR CH REMARQUE ► L'appareil est également utilisable sans pile.
Installation et raccordement Démontage ♦ Abaissez les deux boutons de déverrouillage 20 au dos de l'appareil en avançant simultanément l'appareil et abaissez l'appareil. FR CH ♦ Sortez les vis sur la plaque de montage et retirez la plaque de montage . Installation de l'appareil Vous avez également la possibilité de poser l'appareil. Pour éviter de recouvrir lors de l'installation les fentes d'aération et le haut-parleur 18 dans la partie inférieure de l'appareil, celui-ci doit être monté sur le pied .
Fonctionnement et opération Fonctionnement et opération Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération de l'appareil. FR CH Allumer et éteindre Après avoir branché l'appareil, celui est déjà sous tension. Le bouton On/Off 4 permet de commuter entre les modes Heure/Veille et Radio. REMARQUE ► Le bouton On/Off 4 ne débranche pas complètement l'appareil du réseau électrique. L’appareil consomme également du courant en mode veille.
Fonctionnement et opération Régler l'heure Condition : l'appareil est en mode Heure/Veille. ♦ Pressez une fois sur le bouton Bass/AMS/Mode 7 . L'heure commence à clignoter sur l'écran. FR CH ♦ Réglez l'heure actuelle à l'aide des boutons Tune+ 13 et Tune– 12 . L'heure change d'une minute à chaque pression sur le bouton. Maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 2 secondes pour démarrer le réglage rapide.
Fonctionnement et opération ♦ Sélectionnez à l'aide des boutons Preset+ 11 et Preset– 10 l'emplacement mémoire de la date à configurer. ♦ Réglez à l'aide des boutons Tune+ 13 et Tune– 12 la date pour cet emplacement mémoire. La date change d'un jour à chaque pression sur le bouton. Maintenez le bouton enfoncé pendant plus de 2 secondes pour démarrer le réglage rapide. FR CH REMARQUE ► Appuyez sur la touche Dimmer/AOT 5 , si vous souhaitez éteindre l'année pour la date actuellement définie.
Fonctionnement et opération ♦ Appuyez à nouveau sur le bouton Bass/AMS/Mode 7 pour enregistrer le paramètre courant et pour passer à l’élément de menu suivant. Régler le temps de mise en marche et d’arrêt de la gradation de l’écran FR CH Condition : l’appareil est en mode Heure/veille. ♦ Appuyez six fois sur la touche Bass/AMS/Mode 7 . Le réglage actuel du temps de mise en marche pour la gradation de l’écran s’affiche ( = l’éclairage de l’écran s’assombrit vers 23:00 hrs).
Fonctionnement et opération Démarrage de la minuterie de cuisine ♦ Une fois le temps réglé, pressez à nouveau sur le bouton Snooze/Timer 14 . Le temps affiché commence dans le sens décroissant. L'écran 3 montre, dans le coin supérieur droit, une horloge tournant à l'envers. FR CH REMARQUE ► Si vous sélectionnez une autre fonction pendant que la minuterie de cuisine tourne, l'indication du temps restant est masquée.
Fonctionnement et opération Programmation de la minuterie de cuisine Vous pouvez préprogrammer les temps dont vous avez régulièrement besoin pour la minuterie de cuisine afin de ne pas être obligés de les entrer à nouveau. Jusqu'à 10 temps peuvent être programmés. Par défaut, les 10 emplacements mémoire sont tous préprogrammés sur 10 minutes. FR CH Procédez comme indiqué ci-après pour la minuterie de cuisine : ♦ Pressez sur le bouton Snooze/Timer 14 pour activer la minuterie de cuisine.
Fonctionnement et opération Programmer les heures de réveil L'appareil comporte deux réveils. Tous les paramètres peuvent être définis indépendamment pour chacun des deux réveils. Vous pouvez choisir entre faire retentir un signal d'alarme au temps programmé ou de faire marcher la radio. FR CH REMARQUE ► Si l'on n'appuie sur aucun bouton pendant 15 secondes environ pendant la programmation de l'heure de réveil, l'heure de réveil est activée avec les réglages affichés à ce moment là.
Fonctionnement et opération Réveil avec la radio Si vous souhaitez être réveillé avec la radio, procédez aux réglages suivants avant d'activer l'heure de réveil : FR CH ♦ Allumez la radio en appuyant sur le bouton On/Off 4 . ♦ Sélectionnez la station avec laquelle vous voulez être réveillé (voir le chapitre Réglage de la station). ♦ Réglez à l'aide du bouton VOLUME 14 le bouton voulu (voir le chapitre Réglage du volume). ♦ Eteignez la radio en appuyant sur le bouton On/Off 4 .
Fonctionnement et opération La fonction de rappel L’appareil va vous rappeler la date que vous avez réglée à l’aide de la fonction de rappel. A l’heure définie, à chaque heure pleine, pendant 10 minutes, un l’affichage sur l’écran clignote 3 . signal sonore retentit et FR CH ♦ Appuyez sur une touche au choix pour mettre fin au signal sonore. Mode radio REMARQUE ► L'antenne baladeuse 15 doit être complètement déployée pour la réception radio. Orientez l'antenne en mode radio sur la meilleure réception.
Fonctionnement et opération Recherche de la station suivante Vous pouvez laisser l'appareil rechercher automatiquement la prochaine station. ♦ Maintenez le bouton Tune+ 13 ou Tune- 12 enfoncé pendant au moins deux secondes. L'appareil recherche la station la plus proche dont la qualité de réception est suffisante. FR CH ♦ Répétez l'opération jusqu'à ce que vous ayez trouvé la station souhaitée. Mémorisation manuelle des stations Condition : l'appareil est en mode radio.
Fonctionnement et opération REMARQUE ► Dans le cas où le nombre de stations trouvées est supérieur à 30, seules les 30 premières fréquences de réception sont enregistrées. FR CH ► Dans le cas où moins de 30 stations ont été trouvées, les derniers emplacements mémoire restent inchangés. Autres fonctions Arrêt automatique (fonction sommeil) Avec la fonction sommeil, la radio s'arrête d'elle-même au bout d'une période allant de 5 à 120 minutes. ♦ Pressez sur le bouton Dimmer/AOT 5 pour appeler la fonction.
Fonctionnement …/Nettoyage Régler manuellement la luminosité de l’écran ♦ Appuyez sur la touche Dimmer/AOT 5 et maintenez-la enfoncée pendant au moins 2 secondes. Le réglage actuel de la luminosité de l’écran est affiché ( = clair ou = sombre). FR CH ♦ Appuyez sur la touche Dimmer/AOT 5 à nouveau pendant au moins 2 secondes pour modifier le réglage. REMARQUE ► En cas de réglage , l'écran 3 s'allume pendant env. 15 secondes dès que vous appuyez sur une touche au choix.
Dépannage Dépannage Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la localisation des pannes et au dépannage. Respectez les remarques pour éviter tous dangers et dommages. FR CH Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes afin d'éviter des dangers et des dommages : ► Les réparations sur les appareils électriques doivent exclusivement être confiées à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant.
Entreposage/mise au rebut Entreposage/mise au rebut Entreposage FR CH Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, mettez-le hors tension, retirez la pile et rangez l'appareil dans un endroit propre et sec, à l'abri d'une exposition directe aux rayons du soleil. Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Annexe Annexe Renvois à la déclaration de conformité de l'UE FR CH Cet appareil correspond au niveau de l'harmonisation aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions pertinentes de la directive européenne relative à la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC, de la directive relative à la basse tension 2006/95/EC ainsi que de la directive sur l'écoconception 2009/125/EC (Décret 1275/2008 Annexe II, N° 1) La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur.
Annexe Garantie Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. FR CH Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . .54 Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Diritto d'autore . . . . . . . . . . . . . . . .54 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . .54 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Pericolo di folgorazione elettrica . .56 Uso delle pile . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Avvertenze di sicurezza di base . . .57 Elementi di comando . . . . . .
Introduzione Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Il presente manuale di istruzioni è parte integrante della radio sottopensile SKRD 30 A1 (di seguito denominato "apparecchio") e fornisce informazioni importanti concernenti l'uso conforme, la sicurezza, l'installazione, il collegamento e il funzionamento dell'apparecchio. IT CH Il manuale di istruzioni deve essere sempre disponibile nelle vicinanze dell'apparecchio.
Introduzione Avvertenze Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione potenzialmente pericolosa. IT CH Se non si evita tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso o a lesioni gravi. ► Seguire le indicazioni contenute nella presente sezione per evitare il rischio di morte o lesioni gravi per le persone.
Introduzione Sicurezza In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può comportare danni alle cose e lesioni alle persone.
Introduzione Avvertenze di sicurezza di base Per l'uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza: ■ Controllare l'apparecchio prima dell'uso per rilevare eventuali danni visibili. Non mettere in funzione un apparecchio danneggiato o caduto. ■ In caso di danni al cavo o ai collegamenti, fare eseguire le riparazioni da personale specializzato autorizzato o dal servizio clienti.
Elementi di comando Elementi di comando (per le illustrazioni, v. figura A sulla pagina pieghevole) Piastra di montaggio/base 2 IT CH 58 Pannello di controllo 3 Display 4 On/Off: accensione/spegnimento della radio 5 Dimmer/AOT: impostazione luminosità display/timer di spegnimento 6 Lock/Mem.
Installazione e collegamento Installazione e collegamento Indicazioni di sicurezza AVVISO La messa in funzione dell'apparecchio può comportare danni alle cose e lesioni alle persone! IT CH Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli: ► Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato come giocattolo.
Installazione e collegamento Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
Installazione e collegamento Inserimento della pila Inserendo le pile si evita che l'orario e le suonerie vadano persi in caso di interruzione di corrente. La pila consente all'orologio interno di continuare a funzionare anche in caso di interruzione della corrente. Con il ripristino della tensione di rete, sul display 3 compare automaticamente l'orario corretto. AVVERTENZA IT CH ► L'apparecchio può essere fatto funzionare anche senza batteria.
Installazione e collegamento Smontaggio ♦ Premere verso il basso i due tasti di sbloccaggio 20 situati sul retro dell'apparecchio e al contempo avanzare l'apparecchio estraendolo verso il basso. ♦ Svitare le viti della piastra di montaggio e rimuoverla . Posizionamento su un piano IT CH Volendo l'apparecchio può essere anche posizionato su un piano.
Comandi e funzionamento Comandi e funzionamento In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio. Accensione e spegnimento Collegando l'apparecchio all'alimentazione elettrica, esso si accende. Con il tasto On/Off 4 è possibile cambiare la modalità di funzionamento (orologio/ standby o radio). IT CH AVVERTENZA ► L'interruttore On/Off 4 non disinserisce completamente l'apparecchio dalla rete elettrica.
Comandi e funzionamento Impostazione dell'ora Requisiti: l'apparecchio si trova in modalità ora/standby. ♦ Premere una volta il tasto Bass/AMS/Mode 7 . Il display dell'ora inizia a lampeggiare. ♦ Con i tasti Tune+ 13 e Tune– 12 impostare l'ora attuale. Per ogni premuta di tasto l'ora cambia di un minuto. Premendo il tasto per più di 2 secondi si avvia l'impostazione rapida. IT CH ♦ Premere di nuovo il tasto Bass/AMS/Mode 7 per salvare l'impostazione attuale, passando alla successiva voce di menu.
Comandi e funzionamento ♦ Con i tasti Preset+ 11 e Preset– 10 , selezionare la posizione di memoria per la data da impostare. ♦ Con i tasti Tune+ 13 e Tune– 12 , impostare la data per questa posizione di memoria. Per ogni premuta di tasto la data cambia di 1 giorno. Premendo il tasto per più di 2 secondi si avvia l'impostazione rapida. AVVERTENZA IT CH ► Premere il tasto Dimmer/AOT 5 se si desidera disattivare il numero dell'anno per la data correntemente impostata.
Comandi e funzionamento Impostazione del tempo di accensione e spegnimento del dimmer del display Requisiti: l’apparecchio si trova in modalità ora/standby. ♦ Premere per sei volte il tasto Bass/AMS/Mode 7 . Viene visualizzata l’impostazione corrente del tempo di accensione per il dimmer del display ( = l’illuminazione del display si abbassa alle ore 23:00). IT CH ♦ Con i tasti Tune+ 13 e Tune– 12 impostare l’orario desiderato. A ogni pressione del tasto l’ora cambia di un minuto.
Comandi e funzionamento Avvio del timer da cucina ♦ Una volta impostato il tempo, premere il tasto Snooze/Timer 14 . Inizia il conteggio alla rovescia del tempo impostato. Nell'angolo in alto a destra del display 3 compare un orologio che detrae il tempo. AVVERTENZA ► Se, durante il funzionamento del timer, viene scelta un'altra funzione, compare l'indicazione del tempo rimasto. Il simbolo pentola e l'orologio che detrae il tempo continuano ad essere visualizzati nell'angolo in alto a destra del display 3 .
Comandi e funzionamento Programmazione del timer da cucina È possibile preprogrammare i tempi più frequentemente utilizzati, evitando così di doverli impostare ogni volta. Possono essere preprogrammati fino a 10 tempi. Di norma, per programmare 10 posizioni di memoria si necessitano 10 minuti. Per la programmazione del timer, procedere come segue: ♦ Premere il tasto Snooze/Timer 14 per attivare il timer. IT CH ♦ Girare la manopola VOLUME 14 per impostare il tempo da programmare.
Comandi e funzionamento Programmazione degli orari di sveglia L'apparecchio dispone di due funzioni di sveglia. Ambedue le funzioni possono essere impostate indipendentemente l'una dall'altra. È possibile scegliere se, raggiunta l'ora programmata, deve essere attivata la suoneria o la radio. AVVERTENZA ► Se durante la programmazione dell'orario di sveglia non si preme alcun tasto per circa 15 secondi, l'orario di sveglia verrà attivato con le impostazioni correnti.
Comandi e funzionamento Sveglia tramite accensione radio Se si desidera essere svegliati dalla radio eseguire le seguenti impostazioni, prima di attivare l'ora di sveglia: ♦ Per accendere la radio, premere il tasto On/Off 4 . ♦ Selezionare l'emittente con la quale si desidera essere svegliati (vedere capitolo Impostazione delle emittenti). IT CH ♦ Con la manopola VOLUME 14 , regolare a piacere il volume (vedere capitolo Impostazione del volume). ♦ Per spegnere la radio, premere il tasto On/Off 4 .
Comandi e funzionamento La funzione promemoria L’apparecchio ricorderà la data impostata per il promemoria. All’ora impostata, al compimento di ogni ora, risuona per 10 minuti un segnale acustico e lampeggia nel display 3 . ♦ Premere un tasto a piacere per interrompere l’emissione del segnale acustico. Funzionamento della radio IT CH AVVERTENZA ► Per una nuova ricezione radio, l'antenna lineare 15 deve essere completamente estesa. Selezionare l'antenna nella modalità radio per la migliore ricezione.
Comandi e funzionamento Ricerca emittente successiva È possibile far sì che sia l'apparecchio a ricercare automaticamente l'emittente successiva. ♦ Premere il tasto Tune+ 13 o il tasto Tune- 12 e tenerlo premuto per almeno 2 secondi. L'apparecchio cerca la successiva emittente dalla buona qualità di ricezione. IT CH ♦ Ripetere questa procedura fin quando non si trova l'emittente voluta. Memorizzazione manuale dell'emittente Requisiti: l'apparecchio si trova in modalità radio.
Comandi e funzionamento AVVERTENZA ► Se vengono trovate più di 30 emittenti vengono salvate solo le prime 30 frequenze di trasmissione. ► Se vengono trovate meno di 30 emittenti, le ultime posizioni di memoria rimangono inalterate. IT CH Altre funzioni Spegnimento automatico (funzione snooze) Con la funzione snooze, la radio si spegne dopo un periodo compreso tra 5 e 120 minuti. ♦ Premere il tasto Dimmer/AOT 5 per attivare la funzione. Compare il tempo attuale rimasto fino allo spegnimento della radio.
Comandi e funzionamento/Pulizia Impostazione manuale della luminosità del display ♦ Premere e tenere premuto il tasto Dimmer/AOT 5 per almeno 2 secondi. Viene visualizzata l’impostazione corrente della luminosità del display ( = chiaro o = scuro). ♦ Premere e tenere premuto nuovamente il tasto Dimmer/AOT 5 per almeno 2 secondi, per modificare l’impostazione. IT CH AVVERTENZA ► Con l'impostazione il display 3 si accende per circa 15 secondi, non appena viene premuto un tasto a piacere.
Risoluzione dei problemi Risoluzione dei problemi In questo capitolo sono riportate le informazioni necessarie per identificare e risolvere problemi. Rispettare le indicazioni per evitare pericoli e danneggiamenti. Indicazioni di sicurezza IT CH AVVISO Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni materiali: ► Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da personale specializzato addestrato dal produttore.
Conservazione/Smaltimento Conservazione/Smaltimento Conservazione Qualora non si utilizzasse l'apparecchio per un periodo di tempo prolungato, staccarlo dall'alimentazione di corrente, rimuovere la pila e conservarlo in un luogo fresco e asciutto senza irradiazione solare diretta. IT CH Smaltimento dell'apparecchio Non gettare per alcun motivo l'apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici.
Appendice Appendice Avviso sulla dichiarazione di conformità CE Questo apparecchio è in conformità ai requisiti fondamentali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea di compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC, alla Direttiva bassa tensione 2006/95/EC nonché alla Direttiva ecodesign 2009/125/EC (Ordinamento 1275/2008 Appendice II, n. 1) IT CH La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore.
Appendice Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonicamente con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . .80 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 80 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . 81 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Gevaar door elektrische stroom . . . 82 Omgang met batterijen . . . . . . . . . 82 Basisveiligheidsvoorschriften . . . . . 83 Bedieningselementen. . . . . .
Inleiding Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de onderbouw-radio SKRD 30 A1 (navolgend aangeduid als apparaat) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, het inbouwen en aansluiten, evenals voor de bediening van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn.
Inleiding Waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit leiden tot de dood of tot zwaar letsel. ► De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om levensgevaar of zwaar letsel van personen te vermijden.
Inleiding Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Inleiding Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: ■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik. ■ In geval het snoer of de aansluitingen beschadigd zijn, laat u deze door geautoriseerd en vakkundig personeel, of door de klantenservice vervangen.
Bedieningselementen Bedieningselementen (afbeeldingen zie uitvouwpagina afbeelding A) Montageplaat/Standvoet 2 NL 84 Bedieningspaneel 3 Display 4 On/Off: (radio) aan-/uitzetten 5 Dimmer/AOT: display-helderheid instellen/uitschakeltimer 6 Lock/Mem.
Opstellen en aansluiten Opstellen en aansluiten Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan er persoonlijke en materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren te vermijden: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Opstellen en aansluiten De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
Opstellen en aansluiten Batterij plaatsen Door plaatsen van de batterij voorkomt u, dat bij een mogelijke stroomuitval de geprogrammeerde tijd en wektijd verloren gaan. De batterij zorgt ervoor, dat de interne klok ook tijdens een stroomuitval doorloopt. Bij opnieuw inschakelen van de netstroom verschijnt op het display 3 automatisch de juiste tijd. OPMERKING ► Het apparaat kan ook worden gebruikt zonder batterij.
Opstellen en aansluiten Demontage ♦ Druk de beide ontgrendelknoppen 20 aan de achterkant van het apparaat omlaag, schuif daarbij gelijktijdig het apparaat naar voren en haal het apparaat naar onderen eraf. ♦ Draai de schroeven aan de montageplaat plaat eraf. eruit en haal de montage- Het apparaat neerzetten Alternatief kunt u het apparaat ook neerzetten.
Bediening en bedrijf Bediening en bedrijf In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat. In- en uitschakelen Na het aansluiten van het apparaat aan de stroomvoorziening is het apparaat al ingeschakeld. Via de toets On/Off 4 wordt tussen de werkingswijzen klok/ standby-modus en radio omgeschakeld. OPMERKING NL ► De On/Off-knop 4 koppelt het apparaat niet geheel los van de netstroom. Het apparaat verbruikt ook stroom in stand-by-modus.
Bediening en bedrijf Tijd instellen Voorwaarde: het apparaat staat in de werkingswijze klok/standby-modus. ♦ Druk één keer op de toets Bass/AMS/Mode 7 . De tijdindicatie begint te knipperen. ♦ Stel de actuele tijd in met de toetsen Tune+ 13 en Tune– 12 . Per druk op de knop verandert de tijd om een minuut. De betreffende knop meer dan 2 seconden ingedrukt houden start de snelinstelling.
Bediening en bedrijf ♦ Kies met de toets Preset+ 11 en Preset– 10 de geheugenpositie voor de in te stellen datum. ♦ Stel de datum voor deze geheugenpositie in met de toetsen Tune+ 13 en Tune– 12 . Per druk op de knop wordt de datum om een dag veranderd. De betreffende knop meer dan 2 seconden ingedrukt houden start de snelinstelling. OPMERKING ► Druk op de toets Dimmer/AOT 5 , als u het jaartal wilt uitschakelen voor de actueel ingestelde datum. De herinnering vindt nu ieder jaar plaats op dezelfde datum.
Bediening en bedrijf In- en uitschakeltijd van de display-dimming instellen Voorwaarde: het apparaat staat in de werkingswijze klok/standby-modus. ♦ Druk zes keer op de toets Bass/AMS/Mode 7 .De actuele instelling van de inschakeltijd voor de display-dimming wordt aangegeven ( = display-verlichting wordt donker om 23:00 uur). ♦ Stel de gewenste tijd in met de toetsen Tune+ 13 en Tune– 12 . Per druk op de knop verandert de tijd om een minuut.
Bediening en bedrijf Kookwekker starten ♦ Druk na de instelling van de tijd opnieuw op de toets Snooze/Timer 14 . De aangegeven tijd begint met aftellen. In de rechter bovenhoek van het display 3 wordt een aftellende klok in beeld gebracht. OPMERKING ► Wordt tijdens het aflopen van de kookwekker een andere functie gekozen, wordt de melding van de resterende tijd uit beeld gebracht. Het pansymbool en de aftellende klok in de rechter bovenhoek van het display 3 worden echter verder getoond.
Bediening en bedrijf Kookwekker programmeren Tijden die u vaker nodig heeft, kunt u voorprogrammeren voor de kookwekker, zodat u deze niet steeds weer moet invoeren. Er kunnen tot wel 10 tijden vooraf geprogrammeerd worden. Standaard zijn alle 10 geheugenposities met 10 minuten vooraf geprogrammeerd. Voor het programmeren van de kookwekker gaat u als volgt te werk: ♦ Druk op de toets Snooze/Timer 14 , om de kookwekker te activeren. ♦ Draai de knop VOLUME 14 , om de te programmeren tijd in te stellen.
Bediening en bedrijf Wektijden programmeren Het apparaat beschikt over twee wekkers. Alle instellingen kunnen voor beide wekkers afzonderlijk worden gedaan. U kunt kiezen of op de geprogrammeerde tijd een alarmsignaal moet klinken of dat de radio moet gaan spelen. OPMERKING ► Wordt er tijdens de programmering van de wektijd ca. 15 seconden lang geen toets ingedrukt, wordt de wektijd met de actuele instellingen geactiveerd. Voorwaarde: het apparaat staat in de werkingswijze klok/standby-modus.
Bediening en bedrijf Wekken met radio Als u met de radio gewekt wilt worden, voert u voor het activeren van de wektijd volgende instellingen uit: ♦ Schakel de radio in door op de toets On/Off 4 te drukken. ♦ Kies de zender uit, waarmee u gewekt wilt worden (zie hoofdstuk Zenders instellen). ♦ Stel met de knop VOLUME 14 het gewenste volume in (zie hoofdstuk Volume instellen). ♦ Zet de radio uit, door te drukken op de toets On/Off 4 .
Bediening en bedrijf De herinneringsfunctie Het apparaat zal u aan een datum herinneren, die u heeft ingesteld met de herinneringsfunctie. Er klinkt op de ingestelde tijd ieder vol uur 10 minuten lang op het display 3 . een geluidssignaal en er knippert ♦ Druk op een willekeurige toets, om het geluidssignaal te stoppen. Radiofunctie OPMERKING ► Voor een goede radio-ontvangst moet de draadantenne 15 helemaal afgerold worden. Richt de antenne in de radio-modus naar de beste ontvangst.
Bediening en bedrijf Volgende zender zoeken U kunt het apparaat automatisch naar de volgende zender laten zoeken. ♦ Druk op de toets Tune+ 13 of Tune- 12 en houdt deze minstens twee seconden lang ingedrukt. Het apparaat zoekt automatisch naar de dichtstbijzijnde zender met voldoende ontvangstkwaliteit. ♦ Herhaal deze procedure totdat u de zender van uw keuze heeft gevonden. Zender handmatig opslaan Voorwaarde: het apparaat staat in de werkingswijze radio.
Bediening en bedrijf OPMERKING ► Worden er meer dan 30 zenders gevonden, worden alleen de eerste 30 ontvangstfrequenties opgeslagen. ► Worden er minder dan 30 zenders gevonden, blijven de laatste geheugenposities onveranderd. Verdere functies Automatisch uitschakelen (sluimerfunctie) NL Met de sluimerfunctie wordt de radio na een tijd tussen 5 en 120 minuten vanzelf uitgeschakeld. ♦ Druk op de toets Dimmer/AOT 5 , om de functie op te roepen.
Bediening en bedrijf/Reiniging Display-helderheid handmatig instellen ♦ Druk op de toets Dimmer/AOT 5 en houd deze minstens 2 seconden lang ingedrukt. De actuele instelling van de displayhelderheid wordt aangegeven ( = licht of = donker). ♦ Druk op de toets Dimmer/AOT 5 en houd deze opnieuw minstens 2 seconden lang ingedrukt, om te wisselen van instelling. OPMERKING ► Bij de instelling gaat het display 3 ca. 15 seconden lang branden, zodra er op een willekeurige toets wordt gedrukt.
Problemen oplossen Problemen oplossen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over het lokaliseren van storingen en verhelpen van storingen. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te voorkomen. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren en materiële schade te vermijden: NL ► Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen, die door de fabrikant zijn geschoold.
Opslag/milieurichtlijnen Opslag/milieurichtlijnen Opslag Mocht u het apparaat langere tijd niet gebruiken, ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, haalt u de batterijen eruit en bewaart u het op een schone, droge plaats zonder directe instraling door de zon. Apparaat afdanken Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Appendix Appendix Voorschriften voor de conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EC, de laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC, evenals de richtlijn eco-design 2009/125/EC (Verordening 1275/2008 Lid II, nr. 1). NL De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
Appendix Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.