RADIO SOUS-MEUBLE SKRI 2000 A1 RADIO SOUS-MEUBLE ONDERBOUW-RADIO Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies UNTERBAU-RADIO UNDER-CABINET RADIO Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes IAN 63920 2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
A 20 19 2 3 4 5 1 18 17 1 16 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 22 21 21 23 24 27 23 25 26 B 28 28 30 31 32 33 34 35 36 37 48 29 38 39 40 41 42 4 43 44 45 4 46 47
Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . . .2 Fonctionnement et opération 13 Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Eléments de commande . . . . .6 Allumer et éteindre . . . . . . . . . . . . . 13 Réglages de base . . . . . . . . . . . . . . 13 Activation du menu de réglage . . .
Introduction Introduction FR BE Informations relatives à ce mode d'emploi Ce mode d'emploi fait partie intégrante de la radio sous-meuble SKRI 2000 A1 (désignée ci-après par appareil) et vous donne des indications importantes sur l'usage conforme, la sécurité, le montage et le raccordement, ainsi que l'opération de l'appareil. Le mode d'emploi doit en tout temps être accessible à proximité de l'appareil.
Introduction Avertissements FR BE Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation éventuellement dangereuse. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, elle peut déboucher sur un décès ou de graves blessures. ► Il faut suivre les instructions de ces avertissements pour éviter tout risque de décès ou de graves blessures de personnes.
Sécurité Sécurité FR BE Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Une utilisation non conforme peut provoquer des blessures corporelles et des dégâts matériels.
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales FR BE Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : ■ Vérifiez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute. ■ En cas de dommages sur les câbles ou les raccordements, faites-les remplacer par le personnel technique agréé ou par le service après-vente.
Eléments de commande Eléments de commande FR BE (illustrations, voir face rabattable figure A) Ecran 2 User : sélectionner l'utilisateur 3 Vol+ : augmenter le volume 4 Mem : sélection emplacement mémoire 5 Vol– : Abaisser le volume Power : Marche / arrêt 6 7 Function / ST : sélection de fonction / activation stéréo 8 Timer : réglage et démarrage de la minuterie 9 Alarm Mode : sélection du mode alarme 10 AOT / Dimmer : minuterie de mise à l'arrêt / mise en marche ou à l'arrêt variateur de lum
Eléments de commande FR BE (illustrations, voir face rabattable avant figure B) 28 Support entretoise (pour accrochage sous un élément de meuble) 29 Station support pour iPod / iPhone : mise en marche / mise à l'arrêt 30 31 User : sélectionner l'utilisateur 32 i / Down : retour rapide avec iPod ou iPhone / descendre en fréquence de réception 33 i : pause / lecture avec iPod / iPhone 34 iMenu / Enter : opérations avec un iPod ou un iPhone / saisie 35 Mem : sélection emplacement mémoire 36 Me
Installation et raccordement Installation et raccordement FR BE Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lors de la mise en service de l'appareil, des blessures corporelles et des dégâts matériels peuvent être occasionnés ! Respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter une situation dangereuse : ► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
Installation et raccordement Recyclage de l'emballage FR BE L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés. Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets.
Installation et raccordement Pile FR BE En insérant la pile, vous évitez la perte de l'heure programmée, la perte des emplacements mémoire programmés et des heures d'alarme en cas de panne d'électricité. La pile permet à l'horloge interne de continuer à fonctionner pendant la panne de tension secteur. Lorsque le courant est rétabli, l'heure correcte apparaît automatiquement sur l'écran . REMARQUE ► L'appareil est également utilisable sans pile.
Installation et raccordement Fixation sous un meuble suspendu FR BE Vous pouvez monter l'appareil avec la plaque de montage 20 fournie, par exemple sous un meuble suspendu. Pour le montage de l'appareil, procéder comme suit: ♦ Poussez la plaque de montage 20 en arrière et retirez-la 20 . ♦ Choisissez un emplacement de montage approprié pour l'appareil (voir aussi le chapitre "Exigences imposées au lieu d'installation" p. 9). ♦ Maintenez la plaque de montage 20 sous le point de montage.
Installation et raccordement ♦ Placez l'appareil de biais avec les évidements antérieurs sur le côté supérieur de l'appareil dans la plaque de montage 20 . Pressez vers le haut la partie arrière de l'appareil contre la plaque de montage 20 jusqu'à ce que l'appareil s'enclique de manière audible. FR BE ♦ Vérifiez la stabilité de l'appareil. Démontage ♦ Tirez l'appareil vers l'avant et le retirez par en bas. ♦ Dévissez les vis sur la plaque de montage 20 et retirez la plaque de montage 20 .
Fonctionnement et opération Fonctionnement et opération FR BE Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération de l'appareil. Allumer et éteindre L'appareil se met automatiquement en route après son raccordement à l'alimentaaffiche "PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“ tion électrique. L'écran pendant 3 à 5 minutes. Le système s'actualise automatiquement si un signal est reçu pendant ce laps de temps.
Fonctionnement et opération Activation du menu de réglage FR BE Pour activer le menu réglage, actionner dans le mode horloge / veille la touche Mode / Lock 11 ou la touche Mode Lock 45 sur la télécommande. L'heure commence à clignoter. A chaque action sur la touche affichée sur l'écran Mode / Lock 11 ou 45 on passe à la fonctionnalité suivante.
Fonctionnement et opération Réglage de la date FR BE Condition : l'appareil est en mode Horloge / veille. ♦ Actionner deux fois la touche Mode / Lock 11 ou la touche Mode Lock 45 sur la télécommande. La date commence à clignoter sur l'écran. ♦ Régler la date en agissant sur les touches / Up 17 et i / Down 19 / Up 42 et i / Down 32 sur la télécommande. La ou les touches i date change d'un jour à chaque pression sur le bouton. L'affichage de la semaine change automatiquement.
Fonctionnement et opération FR BE REMARQUE ► Actionner la touche Timer 8 ou la touche Timer 37 sur la télécommande ne s'affichent que le jour et le mois. La pour laisser l'année. A l'écran fonction rappel se déclenchera alors chaque année à cette date. ♦ Réactionner la touche Mode / Lock 11 ou la touche Mode Lock 45 sur la télécommande pour enregistrer le réglage fait et passer à la rubrique suivante. Réglage mode mise à jour Condition : l'appareil est en mode horloge / veille.
Fonctionnement et opération ♦ Réactionner la touche Mode / Lock 11 ou la touche Mode Lock 45 sur la télécommande pour enregistrer le réglage fait et passer à la rubrique suivante.
Fonctionnement et opération ♦ Fixer avec la touche i / Down 19 ou la touche i / Down 32 sur la sur si le format sur 24 heures est télécommande le format horaire souhaité. FR BE ♦ Réactionner la touche Mode / Lock 11 ou la touche Mode Lock 45 sur la télécommande pour enregistrer le réglage et passer à la rubrique suivante. Programmation de l'alarme / réveil L'appareil dispose de deux compteurs pour les alarmes / réveil.
Fonctionnement et opération Réglage de l'alarme avec signal sonore FR BE ♦ Pour sélectionner "signal sonore" pour une alarme, actionner en mode alarme la touche i / Pr+ / AL1 18 ou la touche i / Pr– / AL2 16 ou la jusqu'à touche i Pr+ 40 ou la touche i Pr– 44 sur la télécommande .
Fonctionnement et opération ♦ Arrêtez le mode iPod en actionnant la touche 30 sur la télécommande. FR BE Power 6 ou la touche ♦ Pour sélectionner l'alarme avec "iPod", actionner la touche i / Pr+ / AL1 18 ou la touche i / Pr– / AL2 16 ou la touche i Pr+ 40 ou la touche i Pr– 44 affiche le symbole .
Fonctionnement et opération Minuterie de cuisine FR BE L'appareil comporte une minuterie de cuisine pratique permettant par exemple de surveiller les temps de cuisson. La plage de temps paramétrable de la minuterie est compris entre 1 minute et 23 heures, 59 minutes. Réglage de la minuterie de cuisine ♦ Actionner la touche Timer 8 ou la touche Timer 37 sur la télécommande. L'afficheur indique . A l'écran s'affiche le symbole d'une casserolle pour la minuterie de cuisine .
Fonctionnement et opération Interruption de la minuterie de cuisine FR BE ♦ La minuterie de cuisine étant en marche actionner la touche Timer 8 ou la touche Timer 37 sur la télécommande. La minuterie de cuisine s'interrompt. Le temps restant indiqué commence à clignoter. REMARQUE ► L'appareil rétablit le mode précédent au bout de 15 secondes environ. Réactionner la touche Timer 8 ou la touche Timer 37 sur la télécommande pour réafficher le temps restant de la minuterie.
Fonctionnement et opération ♦ Réactionner la touche Fonction / ST 7 ou la touche Fonction / ST 38 sur la télécommande pour programmer la durée sur l'emplacement mémoire sélectionné. Le signe clignotant reste maintenant affiché en permanence. FR BE ♦ Répétez l'opération pour les autres emplacements mémoire.
Fonctionnement et opération Réglage du volume FR BE ♦ Régler le volume souhaité en agissant sur les touches Vol+ 3 et Vol– 5 ou affila touche Vol+ 39 et la touche Vol– 41 sur la télécommande. L'écran che le niveau sonore (volume). Possibilité de sélectionner un niveau sonore et . entre Réglage manuel de la station ♦ Régler sur l'émetteur souhaité en actionnant (une seule pression) les touches / Up 17 et i / Down 19 ou la touche i / Up 42 et la touche i / Down 32 sur la télécommande.
Fonctionnement et opération Mémorisation manuelle des stations FR BE Condition : l'appareil est en mode radio. L'appareil dispose de 60 emplacements mémoire (4 utilisateurs à 15 emplacements mémoire) pour les fréquences d'émetteur. Procédez comme indiqué ci-après pour enregistrer une fréquence d'émission : ♦ Régler sur la station émettrice choisie, comme indiqué précédemment. ♦ Actionner la touche Mem 4 ou la touche Mem 35 sur la télécommande.
Fonctionnement et opération Recherche automatique de station émettrice (fonction AMS) FR BE Condition : l'appareil est en mode radio. Pour occuper les emplacements mémoire des fréquences d'émission avec les stations émettrices à la réception la plus forte, vous pouvez lancer un cycle de recherche. REMARQUE ► Lorsque vous exécutez la fonction décrite ci-après, toutes les stations émettrices précédemment enregistrées sont perdues.
Fonctionnement et opération iMenu FR BE Condition : l'appareil se trouve en mode iPod. ♦ Actionner la touche pour l' iPod ou l'iPhone.
Fonctionnement et opération Charger l'Pod / l'iPhone FR BE Lorsque votre iPod ou iPhone est inséré dans la station 29 , il est automatiquement rechargé jusqu'à ce que la batterie soit complètement chargée. REMARQUE ► L'iPod / iPhone n'est pas chargé à partir de la batterie de sauvegarde.
Fonctionnement et opération Verrouillage des touches FR BE Vous pouvez verrouiller les touches de l'appareil pour ne pas modifier des réglages par inadvertance. ♦ Actionner et maintenir appuyée au moins deux secondes la touche Mode / Lock 11 ou la touche Mode Lock 45 sur la télécommande pour verrouiller ou déverrouiller les touches. Lorsque le verrouillage des touches est activé, affiche le symbole .
Fonctionnement et opération Arrêt automatique (fonction sommeil) FR BE Avec la fonction sommeil, l'appareil s'arrête de lui-même au bout d'une période allant de 5 à 90 minutes. ♦ Actionner la touche AOT / Dimmer 10 ou la touche AOT Dimmer 46 sur la télécommande pour appeler cette fonction. Le temps restant jusqu'à l'arrêt de la radio est affiché. ♦ Réactionner la touche AOT / Dimmer 10 ou la touche AOT Dimmer 46 sur la télécommande pour régler le temps souhaité. Après env.
Nettoyage/Dépannage Nettoyage FR BE Consignes de sécurité DANGER Danger de mort causé par le courant électrique ! ► Débrancher le bloc d'alimentation tension secteur de la prise avant de commencer le nettoyage. ATTENTION Dégâts sur l'appareil ! ► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil. Nettoyage du boîtier ■ Nettoyez les surfaces de l'appareil avec un chiffon doux et sec.
Dépannage Causes des pannes et remèdes FR BE Le tableau ci-dessous est destiné à vous aider à localiser de petits dysfonctionnements et à y remédier : Panne Cause possible L'écran n'indique rien. Pas de son Bruits parasites lors de la réception radio iPod / iPhone non chargé Solutions Branchez le bloc d'alimentation bloc d'alimentation 15 tension secteur non branché. secteur 15 dans la prise. La prise secteur n'est pas sous tension. Vérifiez les fusibles du secteur.
Entreposage/mise au rebut/Annexe Entreposage / Mise au rebut FR BE Entreposage Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, mettez-le hors tension, retirez la pile et rangez l'appareil dans un endroit propre et sec, à l'abri d'une exposition directe aux rayons du soleil. Mise au rebut L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Annexe Caractéristiques techniques FR BE Bloc d'alimentation Fabricant Fai Shing Industries Ltd. Modèle JVSW0702000 Tension d'entrée, ampérage 100-240 V~ 50/60 Hz, 350 mA Tension de sortie, ampérage 7V Classe de protection ,2A II / Appareil Tension d'entrée, ampérage 7V ,2A Pile de sauvegarde des données 1 x pile 3 V type CR2032 (non comprise dans la livraison) Pile pour la télécommande 1 x 3 V type CR2025 (non comprise dans la livraison) Puissance absorbée Fonctionnement Veille W env.
Annexe Garantie FR BE Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente concerné. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
36 SKRI 2000 A1
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . .38 Bediening en bedrijf . . . . . . .49 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 38 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . 39 In- en uitschakelen . . . . . . . . . . . . . 49 Basisinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . 49 Instelmenu activeren . . . . . . . . . . . . 50 Alarm programmeren . . . . .
Inleiding Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing NL BE Deze gebruiksaanwijzing maakt onderdeel uit van de onderbouwradio SKRI 2000 A1 (hierna aangeduid als “apparaat”) en voorziet u van belangrijke aanwijzingen voor het gebruik in overeenstemming met de bestemming, de veiligheid, het inbouwen en aansluiten, evenals voor de bediening van het apparaat. De gebruiksaanwijzing moet voortdurend nabij het apparaat beschikbaar zijn.
Inleiding Waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden de volgende waarschuwingen gebruikt: NL BE GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende gevaarlijke situatie. Indien de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit leiden tot de dood of tot zwaar letsel. ► De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om levensgevaar of zwaar letsel van personen te vermijden.
Veiligheid Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. NL BE Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade.
Veiligheid Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: NL BE ■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik. ■ In geval het snoer of de aansluitingen beschadigd zijn, laat u deze door geautoriseerd en vakkundig personeel, of door de klantenservice vervangen.
Bedieningselementen Bedieningselementen (afbeeldingen zie voorste uitvouwpagina afbeelding A) NL BE Display 2 User: gebruiker kiezen 3 Vol+: volume verhogen 4 Mem: geheugenpositie kiezen 5 Vol-: volume verlagen Power: in / uitschakelen 6 7 Function / ST: functie kiezen / stereo activeren 8 Timer: timer instellen en activeren 9 Alarm Mode: alarmstand kiezen 10 AOT / Dimmer: uitschakeltimer / displaydimmer in-/uitschakelen 11 Mode / Lock: instelmenu oproepen / toetsenblokkering 12 i-Time
Bedieningselementen (afbeeldingen zie voorste uitvouwpagina afbeelding B) 28 Afstandhouder (voor onderbouwmontage) 29 Station voor iPod / iPhone 30 : in-/uitschakelen 31 User: gebruiker kiezen 32 i / Down: sneller achteruit bij iPod / iPhone / ontvangstfrequentie verlagen 33 i : pauze / afspelen bij iPod / iPhone 34 iMenu / Enter: bediening bij iPod / iPhone / invoer 35 Mem: geheugenpositie kiezen 36 Memory-Scan: automatisch zenders zoeken / opgeslagen radiozenders oproepen 37 Timer: t
Opstellen en aansluiten Opstellen en aansluiten Veiligheidsvoorschriften NL BE WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan er persoonlijke en materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om de gevaren te vermijden: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar.
Opstellen en aansluiten De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen om afvoertechnische redenen en daarom recyclebaar. NL BE Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoffen en reduceert het ontstaan van afval. Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Opstellen en aansluiten Batterij van het apparaat Door het plaatsen van de batterij voorkomt u dat bij een mogelijke stroomuitval de geprogrammeerde tijd, geprogrammeerde geheugenposities en alarmtijden verloren gaan. De batterij zorgt ervoor dat de interne tijd en datum ook tijdens een stroomuitval doorlopen. Bij opnieuw inschakelen van de netstroom verschijnt op het display automatisch de juiste tijd. NL BE OPMERKING ► Het apparaat kan ook worden gebruikt zonder batterij.
Opstellen en aansluiten Bevestiging onder een hangkastje NL BE U kunt het apparaat met de meegeleverde montageplaat 20 bijv. onder een hangkastje monteren. Voor de montage van het apparaat gaat u als volgt te werk: ♦ Schuif de montageplaat 20 naar achteren en neem deze 20 af. ♦ Zoek een geschikte bevestigingsplaats voor het apparaat (zie ook het hoofdstuk Eisen aan de plaatsingslocatie pag. 45). ♦ Houd de montageplaat 20 onder de bevestigingsplaats. Daarbij moet de voorkant van de montageplaat 20 ca.
Opstellen en aansluiten ♦ Zet het apparaat schuin met de voorste uitsparingen in de bovenkant van het apparaat in de montageplaat 20 . Druk het achterste deel van het apparaat naar boven tegen de montageplaat 20 , totdat het apparaat hoorbaar vastklikt. NL BE ♦ Controleer of het apparaat stevig zit. Demontage ♦ Trek het apparaat naar voren en neem het apparaat naar beneden toe af. ♦ Draai de schroeven op de montageplaat 20 los en neem de montageplaat 20 af.
Bediening en bedrijf Bediening en bedrijf In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat. NL BE In- en uitschakelen Na aansluiting van het apparaat op de stroomvoorziening start de automatische verschijnt ca. 3 tot 5 minuten de tekst systeeminstelling. Op het display “PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS”. Als in deze tijd een signaal wordt ontvangen, wordt het systeem automatisch geactualiseerd.
Bediening en bedrijf Instelmenu activeren Om het instelmenu te activeren, drukt u in de bedrijfsstand Klok / stand-by op de toets Mode / Lock 11 of op de Mode Lock-toets 45 op de afstandsbediening. De aangegeven tijd begint te knipperen. Bij iedere verdere activeop het display ring van de toets Mode / Lock 11 of 45 wordt overgeschakeld op de volgende instelmogelijkheid.
Bediening en bedrijf Datum instellen Voorwaarde: het apparaat staat in de stand Klok / stand-by. ♦ Druk twee keer op de toets Mode / Lock 11 of de Mode Lock-toets 45 op de afstandsbediening. De datumindicatie begint te knipperen. NL BE ♦ Stel met de toetsen / Up 17 en i / Down 19 of de i / Up-toets 42 en de i / Down-toets 32 op de afstandsbediening de actuele datum in. Per druk op de knop wordt de datum om een dag veranderd. De weekdagindicatie verandert automatisch.
Bediening en bedrijf OPMERKING ► Druk op de toets Timer 8 of de Timer-toets 37 op de afstandsbedieworden nu de dag ning om het jaar over te slaan. Op het display en de maand weergegeven. De herinneringsfunctie wordt nu elk jaar op deze datum geactiveerd. NL BE ♦ Druk nogmaals op de toets Mode / Lock 11 of de Mode Lock-toets 45 op de afstandsbediening om de actuele instelling op te slaan en naar het volgende menupunt te gaan.
Bediening en bedrijf ♦ Druk nogmaals op de toets Mode / Lock 11 of de Mode Lock-toets 45 op de afstandsbediening om de actuele instelling op te slaan en naar het volgende menupunt te gaan. Modus Display- Displayindicatie verlichting NL BE Besturing met de toets AOT / Dimmer 10 of 46 Tijdgestuurde dimmer UIT DT OFF Wordt ingesteld DIM OFF: display brandt continu door de AOT/ DIM ON: displayverlichting uit; bij een druk op Dimmer-toets een willekeurige toets wordt de displayverlichting 15 sec.
Bediening en bedrijf ♦ Zet met de toets i / Up 19 of de i / Up-toets 32 op de afstandsbewanneer u de tijd in de 24-uurs notatie diening de tijdnotatie op wilt weergeven. ♦ Druk nogmaals op de toets Mode / Lock 11 of de Mode Lock-toets 45 op de afstandsbediening om de actuele instelling op te slaan en naar het volgende menupunt te gaan. NL BE Alarm programmeren Het apparaat beschikt over twee alarmtimers. Alle instellingen kunnen voor beide alarmtimers afzonderlijk worden gedaan.
Bediening en bedrijf Alarm met alarmsignaal instellen ♦ Om voor een alarm “Alarmsignaal” te selecteren, drukt u in de alarmstand op de toets i / Pr+ / AL1 18 of de toets i / Pr– / AL2 16 resp. de i Pr+ toets 40 of de i Pr– toets 44 op de afstandsbediening, tot op het display verschijnt.
Bediening en bedrijf ♦ Schakel de bedrijfsstand iPod uit door op de toets toets 30 op de afstandsbediening te drukken. Power 6 of de ♦ Om voor een alarm “iPod” te selecteren, drukt u in de alarmstand op de toets i / Pr+ / AL1 18 of de toets i / Pr– / AL2 16 resp. de i Pr+ toets 40 of de i Pr– toets 44 op de afstandsbediening, tot op het display het symbool verschijnt.
Bediening en bedrijf Kookwekker Het apparaat beschikt over een handige kookwekker, waarmee bijv. kook- en baktijden bewaakt kunnen worden. Het instelbare tijdbereik van de kookwekker ligt tussen 1 minuut en 23 uur, 59 minuten. NL BE Kookwekker instellen ♦ Druk op de toets Timer 8 of de Timer-toets 37 op de afstandsbediening. De indicatie verschijnt. Op het display wordt het kookpansymbool voor de kookwekker weergegeven.
Bediening en bedrijf Kookwekker onderbreken ♦ Druk als de kookwekker loopt op de toets Timer 8 of de Timer-toets 37 op de afstandsbediening. De kookwekker wordt onderbroken. De getoonde resterende tijd begint te knipperen. NL BE OPMERKING ► Het apparaat schakelt na ca. 15 seconden weer over op de vorige stand. Druk nogmaals op de toets Timer 8 of de Timer-toets 37 op de afstandsbediening om de resterende tijd van de kookwekker opnieuw weer te geven.
Bediening en bedrijf ♦ Druk nogmaals op de toets Function / ST 7 of de toets Function / ST 38 op de afstandsbediening om de ingestelde tijd op de geselecteerde geheugenpositie te programmeren. Het knipperende wordt nu continu weergegeven. ♦ Herhaal de procedure voor de andere geheugenposities.
Bediening en bedrijf Volume instellen ♦ Stel met de toetsen Vol+ 3 en Vol– 5 of de Vol+ toets 39 en de Vol– toets 41 op de afstandsbediening het gewenste volume in. Het volumeniveau wordt weergegeven op het display . U kunt een volumeniveau tussen en kiezen. NL BE Zenders handmatig instellen ♦ Stel door steeds opnieuw te drukken op de toetsen / Up 17 en / Down 19 resp. de i / Up-toets 42 en de i / Down-toets 32 op i de afstandsbediening de gewenste zender in.
Bediening en bedrijf Zender handmatig opslaan Voorwaarde: het apparaat staat in de stand Radio. Het apparaat beschikt over 60 geheugenposities (4 gebruikers met elk 15 geheugenposities) voor zendfrequenties. Om een zendfrequentie op te slaan gaat u als volgt te werk: NL BE ♦ Stel de gewenste zender in, zoals eerder beschreven. ♦ Druk op de toets Mem 4 of de Mem-toets 35 op de afstandsbediening. Het symbool MEM, de gebruiker en de geheugenpositie verschijnen op het display .
Bediening en bedrijf Automatische zenderzoekactie (AMS-functie) Voorwaarde: het apparaat staat in de stand Radio. Om de geheugenposities voor de zendfrequenties met de best ontvangen zenders te bezetten, kan een automatische zenderzoekactie worden uitgevoerd. NL BE OPMERKING ► Bij de uitvoering van de navolgend beschreven functie gaan alle eerder opgeslagen zenders verloren. ♦ Houd de toets i / Memory Scan 14 of de Memory Scan-toets 36 minstens drie seconden lang ingedrukt.
Bediening en bedrijf iMenu Voorwaarde: het apparaat staat in de stand iPod. ♦ Druk op de toets iPhone te activeren.
Bediening en bedrijf iPod / iPhone opladen Als uw iPod / iPhone in het station 29 is geplaatst, wordt deze automatisch opgeladen tot de batterij vol is. NL BE OPMERKING ► De iPod / iPhone wordt niet opgeladen via de batterij. Tijd i-Time Sync instellen Met de functie iTime-Sync kunt u de tijd en datum op het apparaat synchroniseren met de tijd en datum van uw iPod of iPhone (iPod Touch, iPod nano en iPod Classic; oudere iPod-modellen zoals iPod mini ondersteunen deze functie niet).
Bediening en bedrijf Toetsenblokkering U kunt de toetsen van het apparaat vergrendelen, zodat instellingen niet per ongeluk kunnen worden gewijzigd. NL BE ♦ Houd de toets Mode / Lock 11 of de Mode Lock-toets 45 op de afstandsbediening minstens twee seconden ingedrukt om de toetsenblokkering in- of uit te schakelen. Bij ingeschakelde toetsenblokkering verschijnt op het display het symbool .
Bediening en bedrijf Automatisch uitschakelen (inslaapfunctie) Met de inslaapfunctie wordt het apparaat na een tijd tussen 5 en 90 minuten vanzelf uitgeschakeld. NL BE ♦ Druk op de toets AOT / Dimmer 10 of de AOT Dimmer-toets 46 op de afstandsbediening om de functie op te roepen. De actueel resterende tijd tot aan het uitschakelen van de radio wordt getoond. ♦ Druk nogmaals op de toets AOT / Dimmer 10 of de AOT Dimmer-toets 46 op de afstandsbediening om de gewenste tijd in te stellen. Na ca.
Reiniging/Problemen oplossen Reiniging Veiligheidsvoorschriften NL BE GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! ► Haal de stekker van de netvoedingsadapter uit het stopcontact voordat u met de reiniging begint. LET OP Beschadiging van het apparaat! ► Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat indringt, om onherstelbare schade aan het apparaat te vermijden. Behuizing schoonmaken ■ Reinig de oppervlakken van het apparaat met een zachte, droge doek.
Problemen oplossen Oorzaken van storingen en storingen verhelpen De navolgende tabel helpt bij de lokalisering en het verhelpen van kleinere storingen: NL BE Probleem Het display geeft niets aan. Geen geluid Mogelijke oorzaak Oplossing De netvoedingsadapter 15 is niet aangesloten. Sluit de netvoedingsadapter 15 aan op het stopcontact. Stopcontact levert geen stroom. Controleer de huiszekeringen. Het volume staat op minimum. Verhoog het volume met de toets Vol+ 3 .
Opbergen/Afvoeren/Appendix Opbergen / Afvoeren Opbergen NL BE Mocht u het apparaat langere tijd niet gebruiken, ontkoppelt u het van de stroomvoorziening, haalt u de batterijen eruit en bewaart u het op een schone, droge plaats zonder directe instraling door de zon. Apparaat afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Appendix Technische gegevens Netvoedingsadapter NL BE Fabrikant Model Ingangsspanning, -stroom Fai Shing Industries Ltd. JVSW0702000 100-240 V~ 50/60 Hz, 350 mA Uitgangsspanning, -stroom 7V Beschermingsklasse ,2A II / Apparaat Ingangsspanning, -stroom 7V ,2A Batterij voor gegevensopslag 1 x 3 V type CR2032 (inbegrepen in de levering) Batterij voor afstandsbediening 1 x 3 V type CR2025 (inbegrepen in de levering) Vermogen Bedrijf Stand-by W ca. 1,8 W Uitgangsvermogen luidsprekers ca.
Appendix Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. NL BE Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
72 SKRI 2000 A1
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . .74 Bedienung und Betrieb . . . .85 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . 74 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Bestimmungsgemäße Verwendung 74 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Bedienelemente . . . . . . . . . .78 Ein- und Ausschalten . . . . . . . . . . . . 85 Grundeinstellungen . . . . . . . . . . . . 85 Einstellmenü aktivieren . . . . . . . . . . 86 Alarm programmieren . . . . . . .
Einführung Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Unterbau-Radios SKRI 2000 A1 (nachfolgend als Gerät bezeichnet) und gibt Ihnen wichtige Hinweise für den bestimmungsgemäßen Gebrauch, die Sicherheit, den Anschluss sowie die Bedienung des Gerätes. Die Bedienungsanleitung muss ständig in der Nähe des Gerätes verfügbar sein. Sie ist von jeder Person zu lesen und anzuwenden, die mit der Bedienung und Störungsbehebung des Gerätes beauftragt ist.
Einführung Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Sicherheit Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Sicherheit Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Bei Beschädigung der Kabel oder Anschlüsse lassen Sie diese von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen.
Bedienelemente Bedienelemente (Abbildungen siehe vordere Ausklappseite Bild A) Display DE AT CH 2 User: Benutzer wählen 3 Vol+: Lautstärke erhöhen 4 Mem: Speicherplatzwahl 5 Vol–: Lautstärke senken Power: Ein-/ausschalten 6 7 Function / ST: Funktionswahl / Stereoaktivierung 8 Timer: Timer einstellen und aktivieren 9 Alarm Mode: Alarmart auswählen 10 AOT / Dimmer: Ausschalttimer / Displaydimmer ein-/ausschalten 11 Mode / Lock: Einstellmenü aufrufen / Tastensperre 12 i-Time Sync Bass: Zei
Bedienelemente (Abbildungen siehe vordere Ausklappseite Bild B) 28 Abstandshalter (für Unterbaumontage) 29 Station für iPod/iPhone 30 : Ein-/ausschalten 31 User: Benutzer wählen 32 i / Down: Schneller Rücklauf beim iPod/iPhone / Empfangsfrequenz senken 33 i : Pause/Abspielen beim iPod/iPhone 34 iMenu / Enter: Bedienung beim iPod/iPhone / Eingabe 35 Mem: Speicherplatzwahl 36 Memory-Scan: automatischer Sendersuchlauf / gespeicherte Radiosender abrufen 37 Timer: Timer einstellen und aktiv
Aufstellen und Anschließen Aufstellen und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: DE AT CH ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Beachten Sie die Hinweise zu den Anforderungen an den Aufstellort sowie zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Personen- und Sachschäden zu vermeiden.
Aufstellen und Anschließen Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Aufstellen und Anschließen Gerätebatterie Durch Einlegen der Batterie vermeiden Sie, dass bei einem möglichen Netzausfall die programmierte Uhrzeit, programmierte Speicherplätze und Alarmzeiten verloren gehen. Die Batterie bewirkt, dass die interne Uhr und das Datum auch während des Netzausfalls weiterlaufen. Bei Wiedereinschalten des Netzstroms erscheint auf dem Display automatisch die korrekte Zeit. HINWEIS ► Das Gerät kann auch ohne Batterie betrieben werden.
Aufstellen und Anschließen Anbringung unter einem Hängeschrank DE AT CH Sie können das Gerät mit der mitgelieferten Montageplatte 20 z.B. unter einem Hängeschrank montieren. Zur Montage des Gerätes gehen Sie wie folgt vor: ♦ Schieben Sie die Montageplatte 20 nach hinten und nehmen Sie die Montageplatte 20 ab. ♦ Suchen Sie eine geeignete Anbaustelle für das Gerät aus (siehe auch Kapitel Anforderungen an den Aufstellort S. 81). ♦ Halten Sie die Montageplatte 20 unter die Anbaustelle.
Aufstellen und Anschließen ♦ Setzen Sie das Gerät schräg mit den vorderen Aussparungen in der Oberseite des Gerätes in die Montageplatte 20 ein. Drücken Sie den hinteren Teil des Gerätes nach oben gegen die Montageplatte 20 , bis das Gerät hörbar einrastet. ♦ Prüfen Sie den sicheren Sitz des Gerätes. Demontage ♦ Ziehen Sie das Gerät nach vorne und nehmen Sie das Gerät nach unten ab. ♦ Drehen Sie die Schrauben an der Montageplatte 20 heraus und nehmen Sie die Montageplatte 20 ab.
Bedienung und Betrieb Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Ein- und Ausschalten Nach dem Anschließen des Gerätes an die Stromversorgung startet die automatische erscheint für ca. 3 bis 5 Minuten der Text Systemeinstellung. Auf dem Display „PLEASE WAIT FOR SETTING THANKS“. Wird in dieser Zeit ein Signal empfangen, wird das System automatisch aktualisiert.
Bedienung und Betrieb Einstellmenü aktivieren Um das Einstellmenü zu aktivieren, drücken Sie in der Betriebsart Uhr/StandbyBetrieb die Taste Mode / Lock 11 oder die Mode Lock Taste 45 auf der Fernbeangezeigte Uhrzeit beginnt zu blinken. Jede weitere dienung. Die im Display Betätigung der Taste Mode / Lock 11 oder 45 schaltet auf die nächste Einstellmöglichkeit um.
Bedienung und Betrieb Datum einstellen Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Uhr/Standby-Betrieb. ♦ Drücken Sie zweimal die Taste Mode / Lock 11 oder die Mode Lock Taste 45 auf der Fernbedienung. Die Datumsanzeige beginnt zu blinken. ♦ Stellen Sie mit den Tasten / Up 17 und i / Down 19 oder der i / Up-Taste 42 und der i / Down Taste 32 auf der Fernbedienung das aktuelle Datum ein. Pro Tastendruck wird das Datum um einen Tag verändert. Die Wochentagsanzeige ändert sich automatisch.
Bedienung und Betrieb HINWEIS ► Drücken Sie die Taste Timer 8 oder die Timer Taste 37 auf der Fernwerden nur der bedienung, um das Jahr zu ignorieren. Im Display Tag und der Monat angezeigt. Die Erinnerungsfunktion wird nun jedes Jahr an diesem Datum aktiviert. ♦ Drücken Sie die Taste Mode / Lock 11 oder die Mode Lock Taste 45 auf der Fernbedienung erneut, um die aktuelle Einstellung zu speichern und zum nächsten Menüpunkt zu wechseln.
Bedienung und Betrieb ♦ Drücken Sie die Taste Mode / Lock 11 oder die Mode Lock Taste 45 auf der Fernbedienung erneut, um die aktuelle Einstellung zu speichern und zum nächsten Menüpunkt zu wechseln. Modus Display- DisplaybeAnzeige leuchtung Steuerung mit der Taste AOT/Dimmer 10 oder 46 Zeitst. Dimmer AUS DT OFF Wird durch die AOT/ Dimmer Taste eingestellt DIM OFF: Display leuchtet dauerhaft DIM ON: Displaybeleuchtung aus; drücken einer beliebigen Taste schaltet die Displaybeleuchtung für 15 s ein.
Bedienung und Betrieb ♦ Stellen Sie mit der Taste i / Down 19 oder der i / Down-Taste 32 auf , wenn Sie eine Uhrzeitder Fernbedienung das Uhrzeitformat auf anzeige im 24-Stunden-Format wünschen. ♦ Drücken Sie die Taste Mode / Lock 11 oder die Mode Lock Taste 45 auf der Fernbedienung erneut, um die aktuelle Einstellung zu speichern und zur Grundeinstellung zurück zu kehren. Alarm programmieren Das Gerät verfügt über zwei Alarmtimer.
Bedienung und Betrieb Alarm mit Alarmton einstellen ♦ Um für den jeweiligen Alarm „Alarmton“ auszuwählen drücken Sie im Alarm-Modus die Taste i / Pr+ / AL1 18 oder die Taste i / Pr– / AL2 16 bzw. die i Pr+ Taste 40 oder die i Pr– Taste 44 auf der Fernbedienung, das Symbol erscheint.
Bedienung und Betrieb ♦ Schalten Sie die Betriebsart iPod aus, indem Sie die Taste die Taste 30 auf der Fernbedienung drücken. Power 6 oder ♦ Um für den jeweiligen Alarm „iPod“ auszuwählen drücken Sie die Taste i / Pr+ / AL1 18 oder die Taste i / Pr– / AL2 16 bzw. die i Pr+ Taste 40 oder die i Pr– Taste 44 auf der Fernbedienung, bis im Display das Symbol erscheint.
Bedienung und Betrieb Küchentimer Das Gerät verfügt über einen praktischen Küchentimer, mit dem z.B. Koch- und Backzeiten überwacht werden können. Der einstellbare Zeitbereich des Küchentimers liegt zwischen 1 Minute und 23 Stunden, 59 Minuten. Küchentimer einstellen ♦ Drücken Sie die Taste Timer 8 oder die Timer Taste 37 auf der Fernbedienung. Die Anzeige zeigt . Im Display wird das Kochtopfsymbol für den Küchentimer eingeblendet.
Bedienung und Betrieb Küchentimer unterbrechen ♦ Drücken Sie bei laufendem Küchentimer die Taste Timer 8 oder die Timer Taste 37 auf der Fernbedienung. Der Küchentimer wird angehalten. Die angezeigte Restzeit beginnt zu blinken. HINWEIS ► Das Gerät wechselt nach ca. 15 Sekunden wieder in die vorherige Betriebsart. Drücken Sie die Taste Timer 8 oder die Timer Taste 37 auf der Fernbedienung erneut, um die Restzeit des Küchentimers wieder anzeigen zu lassen.
Bedienung und Betrieb ♦ Drücken Sie die Taste Function / ST 7 oder die Taste Function / ST 38 auf der Fernbedienung erneut, um die eingestellte Zeit auf dem gewählten Speicherplatz zu programmieren. Das blinkende wird nun konstant angezeigt. ♦ Wiederholen Sie den Vorgang für die anderen Speicherplätze.
Bedienung und Betrieb Lautstärke einstellen ♦ Stellen Sie mit den Tasten Vol+ 3 und Vol– 5 oder der Vol+ Taste 39 und der Vol– Taste 41 auf der Fernbedienung die gewünschte Lautstärke angezeigt. Sie können einen ein. Der Lautstärkepegel wird im Display Lautstärkepegel zwischen und wählen. Sender manuell einstellen ♦ Stellen Sie durch Einzeldrücke auf die Tasten / Up 17 und / Down 19 bzw. der i / Up-Taste 42 und der i / Down-Taste i 32 auf der Fernbedienung den gewünschten Sender ein.
Bedienung und Betrieb Sender manuell speichern Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Radio. Das Gerät stellt 60 Speicherplätze (4 Benutzer a 15 Speicherplätze) für Sendefrequenzen zur Verfügung. Um eine Sendefrequenz zu speichern, gehen Sie wie folgt vor: ♦ Stellen Sie wie vorab beschrieben den gewünschten Sender ein. ♦ Drücken Sie die Taste Mem 4 oder die Mem Taste 35 auf der Fernbedienung. Das Symbol MEM, der Benutzer und der Speicherplatz erscheinen im Display .
Bedienung und Betrieb Automatischer Sendersuchlauf (AMS-Funktion) Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart Radio. Um die Speicherplätze für die Sendefrequenzen mit den stärksten empfangbaren Sendern zu belegen, kann ein automatischer Sendersuchlauf durchgeführt werden. HINWEIS ► Bei Ausführung der nachfolgend beschriebenen Funktion gehen alle vorher gespeicherten Sender verloren.
Bedienung und Betrieb iMenu Voraussetzung: Das Gerät befindet sich in der Betriebsart iPod. I Enter 13 , um die Menüsteuerung für den ♦ Drücken Sie die Taste iPod/das iPhone zu aktivieren.
Bedienung und Betrieb iPod/iPhone aufladen Ist Ihr iPod/iPhone in die Station 29 eingesetzt, wird es automatisch aufgeladen, bis die Batterie voll ist. HINWEIS ► Der iPod/das iPhone wird nicht über die Backup-Batterie aufgeladen.
Bedienung und Betrieb Tastensperre Sie können die Tasten des Gerätes sperren, damit keine Einstellungen versehentlich geändert werden können. ♦ Drücken und halten Sie die Taste Mode / Lock 11 oder die Mode Lock Taste 45 auf der Fernbedienung für mindestens zwei Sekunden gedrückt, um die Tastensperre ein- oder auszuschalten. Bei eingeschalteter Tastensperre erscheint im Display das Symbol .
Bedienung und Betrieb Automatisches Abschalten (Einschlaffunktion) Mit der Einschlaffunktion stellt sich das Gerät nach einer Zeit zwischen 5 und 90 Minuten selbst aus. ♦ Drücken Sie die Taste AOT / Dimmer 10 oder die AOT Dimmer Taste 46 auf der Fernbedienung, um die Funktion aufzurufen. Die aktuell verbleibende Zeit bis zum Abschalten des Radios wird angezeigt. ♦ Drücken Sie die Taste AOT / Dimmer 10 oder die AOT Dimmer Taste 46 auf der Fernbedienung wiederholt, um die gewünschte Zeit einzustellen. Nach ca.
Reinigung/Fehlerbehebung Reinigung Sicherheitshinweise GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ► Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. DE AT CH ACHTUNG Beschädigung des Gerätes! ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Gehäuse reinigen ■ Reinigen Sie die Oberflächen des Gerätes mit einem weichen, trockenen Tuch.
Fehlerbehebung Fehlerursachen und -behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Das Display zeigt nichts an. DE AT CH Kein Ton Mögliche Ursache Behebung Das Steckernetzteil 15 ist nicht eingesteckt. Stecken Sie das Steckernetzteil 15 in die Steckdose. Steckdose liefert keine Spannung. Überprüfen Sie die Haussicherungen. Die Lautstärke steht auf Minimum. Erhöhen Sie die Lautstärke mit der Taste Vol+ 3 .
Lagerung/Entsorgung/Anhang Lagerung/Entsorgung Lagerung Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, trennen Sie es von der Stromversorgung, entnehmen Sie die Batterie und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/ECWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Anhang Technische Daten Steckernetzteil Hersteller Modell Eingangsspannung, -strom Fai Shing Industries Ltd. JVSW0702000 100-240 V~ 50/60 Hz, 350 mA Ausgangsspannung, -strom DE AT CH 7V Schutzklasse ,2A II / Gerät Eingangsspannung, -strom 7V ,2A Batterie für Datensicherung 1 x 3 V Typ CR2032 (im Lieferumfang enthalten) Batterie für Fernbedienung 1 x 3 V Typ CR2025 (im Lieferumfang enthalten) Leistungsaufnahme Betrieb ca. 5 W Standby ca. 1,8 W Ausgangsleistung Lautsprecher ca.
Anhang Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
108 SKRI 2000 A1
Index Introduction . . . . . . . . . . . 110 Handling and operation . 121 Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Warning notices . . . . . . . . . . . . . .111 Operating components . . 114 Switching On and Off . . . . . . . . .121 Basic settings . . . . . . . . . . . . . . . .121 Activating the settings menu . . . . .122 Programming the alarm . . . . . . . .
Introduction Introduction Information for these operating instructions These operating instructions are a component of the Under-Cabinet Radio SKRI 2000 A1 (henceforth designated as the appliance) and they provide you with important information about the intended use, safety, installation and connection as well as operation of the appliance. These operating instructions must be kept available in the vicinity of the appliance at all times.
Introduction Warning notices In these extant operating instructions the following warning notices are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation. In the event that the dangerous situation is not avoided it could lead to death or serious physical injury. ► The directives in this warning are there to avoid the risks of death or serious physical injury. GB WARNING A warning at this risk level indicates a possible dangerous situation.
Safety Safety In this section you receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to injuries and property damage.
Safety Basic Safety Instructions For safe handling of the appliance observe the following safety instructions: ■ Before using it, check the appliance for signs of visible external damage. Do not put into operation an appliance that is damaged or has been dropped. ■ Damaged cables or connections should be replaced by authorised qualified persons or by the Customer Service Department.
Operating components Operating components (for illustrations see front fold out side figure A) Display GB 2 User: Select user 3 Vol+: Volume increase 4 Mem: Memory storage space selection 5 Vol–: Volume decrease Power: Switching On and Off 6 7 Function / ST: Function selection / Stereo activation 8 Timer: Set and activate the timer 9 Alarm Mode: Select alarm type 10 AOT / Dimmer: Switch-off timer / Switch display dimmer on / off 11 Mode / Lock: Call-up settings menu / Button lock 12 i-Time
Operating components (for illustrations see front fold out side figure B) 28 Spacer (for under-cabinet installation) 29 Station for iPod/iPhone : Switching On and Off 30 31 User: Select user 32 i / Down: Fast rewind with iPod/iPhone / Lower reception frequency 33 i : Pause/Playback with iPod/iPhone 34 iMenu / Enter: Operation with iPod/iPhone / Input 35 Mem: Memory storage space selection 36 Memory-Scan: automatic radio station search/call-up preset radio station 37 Timer: Set and activate
Setting up and connecting Setting up and connecting Safety instructions WARNING Damage may occur to property and injuries to people when taking the appliance into service! Pay heed to the following safety information to avoid these risks. ► Packaging material should not be used as a play thing by children. There is a risk of suffocation! GB ► To avoid risks to persons and property, observe the requirements for the set-up location and the electrical connections.
Setting up and connecting Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
Setting up and connecting Appliance battery With the insertion of a battery you can avoid the loss of programmed times and dates plus alarm times in the event of a possible power failure. The battery ensures that the internal clock and date continue to run even during a power failure. The display will then automatically show the correct time on the restoration of mains power. NOTICE ► The appliance can also be operated without a battery.
Setting up and connecting Installation under a wall cupboard GB With the supplied mounting plate 20 you can install the appliance under, for example, a wall cupboard. For the installation of the appliance proceed as follows: ♦ Slide the mounting plate 20 to the rear and remove the mounting plate 20 . ♦ Select a suitable installation location for the appliance (see also the section Set-up location requirements p. 117). ♦ Hold the mounting plate 20 under the installation location.
Setting up and connecting ♦ Place the appliance aslant, with the front recesses in the top face of the appliance, in the mounting plate 20 . Press the rear part of the appliance upwards against the mounting plate 20 until the appliance audibly locks into place. ♦ Check to ensure that the appliance is securely seated. Disinstallation ♦ Pull the appliance forwards and remove the appliance downwards. ♦ Unscrew the screws on the mounting plate 20 and remove the mounting plate 20 .
Handling and operation Handling and operation In this section you receive important information for the handling and operation of the appliance. Switching On and Off After connecting the appliance to the mains power supply, it automatically starts the text „PLEASE WAIT FOR SETTING the setting system. In the display THANKS“ appears for about 3 to 5 minutes. Should a signal be received during this period, the system is updated automatically. GB NOTICE ► To cancel this process, press any button.
Handling and operation Activating the settings menu To activate the settings menu, in the mode clock/standby operation press the button Mode / Lock 11 or the button Mode Lock 45 on the remote control. The time of day, shown in the display , begins to blink. Each further actuation of the button Mode / Lock 11 or 45 switches to the next setting potential.
Handling and operation Setting the date Prerequisite: The appliance is in the operational mode clock/standby operation. ♦ Press the button Mode / Lock 11 , or the Mode Lock 45 button on the remote control, twice. The date indicator begins to blink. ♦ Using the buttons / Up 17 and i / Down 19 or the / Up 42 and / Down buttons 32 on the remote control, set the current date. With each press of the button the date is changed by one day. The weekday indicator changes automatically.
Handling and operation NOTICE ► Press the button Timer 8 , or the Timer 37 button on the remote cononly the day and the month trol, to ignore the year. In the display are indicated. The memory function will then be activated every year on this date. ♦ Press the button Mode / Lock 11 , or the Mode Lock 45 button on the remote control, once again to save the current setting and move on to the next menu item.
Handling and operation ♦ Press the button Mode / Lock 11 , or the Mode Lock 45 button on the remote control, once again to save the current setting and move on to the next menu item. Mode Display Indicator Display lighting Control with the button AOT/Dimmer 10 or 46 Time controlled Dimmer OFF DT OFF Is set by the AOT / Dimmer button DIM OFF: Display lighting glows continuously DIM ON: Display lighting off; press any button and the display lighting switches on for 15 seconds.
Handling and operation ♦ Using the button i / Down 19 , or the remote control, change the time format to display in 24-hour format. / Down 32 button on the , if you want a clock ♦ Press the button Mode / Lock 11 , or the Mode Lock 45 button on the remote control, once again to save the current setting and to return to the basic settings. Programming the alarm This appliance has two alarms available. All settings for both alarms can be carried out independently of each other.
Handling and operation Setting the alarm with an alarm tone ♦ To select an individual "alarm tone" option for the respective alarm, in alarm-mode press the button i / Pr+ / AL1 18 or the button i / Pr– / AL2 16 resp. the button Pr+ 40 or the button Pr– 44 on the remote control, the symbol appears.
Handling and operation ♦ Switch the mode iPod off by pressing the button ton 30 on the remote control. Power 6 or the but- ♦ To select the "iPod" option for the respective alarm, press the button i / Pr+ / AL1 18 , or the button i / Pr– / AL2 16 resp. the Pr+ Taste 40 or the Pr– button 44 on the remote control, until in the display the symbol appears. Switching the alarm off ♦ To switch an individual alarm off, in alarm-mode press the button i / Pr+ / AL1 18 , or the button i / Pr– / AL2 16 resp.
Handling and operation Kitchen timer The appliance has a convenient kitchen timer with which, for example, cooking and baking times can be monitored. The programmable time range of the kitchen timer lies between 1 minute and 23 hours, 59 minutes. Setting the kitchen timer ♦ Press the button Timer 8 , or the button Timer 37 on the remote control. The indicator shows . In the display the cooking pot symbol for the kitchen timer is faded in.
Handling and operation Interrupting the kitchen timer. ♦ When the kitchen timer is running, press the button Timer 8 , or the button Timer 37 on the remote control. The kitchen timer is interrupted. The indicated remaining time begins to blink. NOTICE ► After approx. 15 seconds the appliance reverts back to the previous operational mode. Press the button Timer 8 , or the button Timer 37 on the remote control, once again to display the remaining time to elapse on the kitchen timer.
Handling and operation ♦ Press the button Function / ST 7 , or the button Function / ST 38 on the remote control, once again to programme the set time onto the selected memory slot. The blinking element is now indicated as a constant. ♦ Repeat the process for the other memory slots. Accessing the kitchen timer To access a programmed time for the kitchen timer proceed as follows: ♦ Press the button Timer 8 , or the button Timer 37 on the remote control, to activate the kitchen timer.
Handling and operation Adjusting the volume. ♦ Using the buttons Vol+ 3 and Vol– 5 , or the Vol+ button 39 and Vol– button 41 on the remote control, set the desired sound volume level. The sound volume level will be indicated in the display . You can select a sound volume level between and . Manual station selection ♦ Using single presses on the buttons / Up 17 and i / Down 19 , resp. the / Up-button 42 and the / Down-button 32 on the remote control, select the desired radio station.
Handling and operation Saving stations manually Prerequisite: The appliance is in the radio operational mode. The appliance provides 60 memory slots (4 users each with 15 memory locations) for transmitter frequencies. To save a station frequency proceed as follows: ♦ Tune, as described previously, the desired station. ♦ Press the button Mem 4 , or the Mem button 35 on the remote control. The symbol MEM, the user and the memory slot appear in the display .
Handling and operation Automatic station search (AMS function) Prerequisite: The appliance is in the radio operational mode. To allocate the memory slots to the station frequencies with the strongest receivable signals, an automatic station search can be carried out. NOTICE ► With the carrying out of the following described function all previously saved stations will be lost. ♦ Press and hold the button i / Memory Scan 14 , or the Memory-Scan button 36 on the remote control, for at least three seconds.
Handling and operation iMenu Prerequisite: The appliance is in the operational mode iPod. ♦ Press the button iPod/iPhone.
Handling and operation Charging the iPod/iPhone If your iPod/iPhone is inserted into the station 29 it will charge automatically until the battery is full. NOTICE ► The iPod/iPhone will not charge via the back-up battery. Setting the Time/i-Time Synchronisation The iTime Sync function allows you to synchronize the time and date on the appliance with the time and date on your iPod or iPhone (iPod Touch, iPod Nano and iPod Classic); older iPod models such as iPod mini do not support this function).
Handling and operation Button lock You can lock the buttons of the appliance so that settings cannot be altered by unauthorised people. ♦ Press and hold the button Mode / Lock 11 , or the Mode Lock button 45 on the remote control, for at least two seconds to switch the button lock either the symbol on or off. When the button lock is switched on, in the display appears. ♦ To release the lock, press and hold the button Mode / Lock 11 , or the Mode Lock button 45 on the remote control, for at least two seconds.
Handling and operation Automatic switch off (Sleep function) With the sleep function the appliance switches itself off after a time lapse of between 5 and 90 minutes. ♦ Press the button AOT / Dimmer 10 , or the AOT Dimmer button 46 on the remote control, to call the function up. The currently remaining time until the radio switches itself off is shown. ♦ Press the button AOT / Dimmer 10 , or the AOT Dimmer button 46 on the remote control, repeatedly to set the desired time period.
Cleaning/Troubleshooting Cleaning Safety instructions DANGER Potentially fatal risk from electric shock! ► Remove the plug from the mains power socket before you start cleaning the appliance. GB IMPORTANT Damage to the appliance! ► To avoid irreparable damage, ensure that no moisture can get inside the appliance when you are cleaning it. Cleaning the housing ■ Clean the surfaces of the appliance with a soft, dry cloth.
Troubleshooting Malfunction causes and remedies The following table will help with the localising and remedying of minor malfunctions: Defect The display is showing nothing. GB No sound Possible cause Solution The power adapter 15 has not been connected. Insert the power adapter 15 into a mains power socket. The mains power socket is not supplying any power. Check the circuit fuse. The volume is set to minimum. Increase the sound volume with the button Vol+ 3 .
Storage/Disposal/Appendix Storage / Disposal Storage If you do not intend to use the appliance for an extended period of time, disconnect it from the mains power supply, remove the battery and store it at a clean, dry location that is not subjected to direct sunlight. Disposal of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Appendix Technical data Mains plug Manufacturer Model Input voltage, current Fai Shing Industries Ltd. JVSW0702000 100-240 V~ 50/60 Hz, 350 mA Output voltage, current GB 7V Protection class ,2A II / Appliance Input voltage, current 7V ,2A Battery for data retention 1 x 3 V Type CR2032 (supplied) Battery for remote control 1 x 3 V Type CR2025 (supplied) Power consumption Operation approx. 5 W Standby approx. 1.8 W Speaker power output: approx.
Appendix Warranty With this appliance you receive a 3 year warranty from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact with our service department by telephone. Only in this way can a post-free dispatch for your goods be assured.
KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen · Last Information Update: 01 / 2012 · Ident.-No.