LUFTENTFEUCHTER SLE 320 A1 LUFTENTFEUCHTER DEHUMIDIFIER Bedienungsanleitung Operating instructions IAN 96805 CV_96805_SLE320A1_LB1.indd 2 24.07.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. DE / AT / CH GB Bedienungsanleitung Operating instructions CV_96805_SLE320A1_LB1.indd 3 Seite Page 1 25 24.07.
CV_96805_SLE320A1_LB1.indd 4 24.07.
Inhaltsverzeichnis DE AT CH Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung DE AT CH Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf.
Verwendete Warnhinweise DE AT CH In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
Sicherheit DE AT CH In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen.
Gefahr von Explosion ► DE AT CH GEFAHR Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrogeräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. Gefahr von Krankheiten ► ► ► ► ► GEFAHR Das gesammelte Wasser ist nicht zum Trinken oder Wässern geeignet. Es besteht Gesundheitsgefahr. WARNUNG VOR SACHSCHÄDEN! Benutzen Sie das Gerät nicht in Schwimmbädern, Wasch- oder ähnlichen Räumen.
DE AT CH ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 6 Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien. Halten Sie während des Betriebes die Fenster und Türen geschlossen, damit das Gerät effektiv arbeiten kann. Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entflammbaren Gasen oder Stoffen, in der Nähe von offenen Feuern oder an Stellen, wo Öl oder Wasser spritzen können.
■ Ziehen Sie bei auftretenden Störungen und bei Gewitter den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ■ Achten Sie darauf, dass die Luftein- und die Luftaustrittsöffnung während des Betriebs immer frei von Verschmutzungen sind. Decken Sie das Gerät niemals ab! ■ Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Fläche, damit ein Umkippen ausgeschlossen ist. ■ Bauen Sie das Gerät nicht ein.
Inbetriebnahme DE AT CH Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Luftentfeuchter ▯ Schlauch ▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Gerätebeschreibung DE AT CH Klappe für Luftauslass 2 Tragegriff 3 Bedienfeld 4 Griffmulde für den Wassertank 5 Wassertank 6 Rollen 7 Markierung zur Wasserstandskontrolle 8 Gitter für Lufteinlass (abnehmbar) 9 Kunststofffilter 10 Kohlefilter 11 Kabelaufwicklung 12 Netzkabel 13 Verschluss für Drainage 14 Stopfen 15 Sicherungsklemme 16 LED Programme 17 Display 18 LED TIMER 19 LED WASSERTANK VOLL 20 LED BETRIEB 21 STAND-BY Taste 22 TIMER Taste 23 Pfeiltasten HOCH/RUNTER 24
Vor dem Erstgebrauch DE AT CH ♦ Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, trockenen und festen Untergrund. ♦ Lassen Sie das Gerät in der Einsatzposition ca. 30 Minuten ruhig stehen, damit sich die Kühlflüssigkeit setzen kann. ♦ Prüfen Sie, dass der Schwimmer rechts im Wassertank 5 sich frei bewegen kann. ♦ Prüfen Sie, ob der Wassertank 5 korrekt eingesetzt ist. ♦ Verbinden Sie den Netzstecker mit einer Netzsteckdose.
Bedienung und Betrieb DE AT CH In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Gerät ein- / ausschalten ♦ Drücken Sie die Standby-Taste 21 , um das Gerät einzuschalten. Die LED BETRIEB 20 leuchtet auf. ♦ Drücken Sie die Standby-Taste 21 , um das Gerät auszuschalten. Die LED BETRIEB 20 erlischt. HINWEIS ► Das Gerät startet mit der zuletzt gewählten Einstellung.
Betriebszustandsanzeigen DE AT CH Die verschiedenen Betriebszustände werden über LED‘s ( 16 , 18 , 19 , 20 ) und dem Display 17 dargestellt. LED Anzeigen LED leuchtet Bedeutung WASSERTANK VOLL 19 Der Wassertank ist voll oder nicht eingesetzt. TIMER 18 Es ist eine Ausschaltzeit aktiviert. LUFTREINIGUNG WÄSCHETROCKNUNG ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT AUTOMATIK 16 gewähltes Programm Das Gerät ist eingeschaltet.
Programme auswählen DE AT CH HINWEIS ► Die eingestellten Werte zur relativen Luftfeuchtigkeit (rF) werden mit einer Abweichung von ca. 3% nach oben und unten erkannt. Dies ist notwendig, damit sich das Gerät nicht ständig ein- und ausschaltet. ■ Das Gerät verfügt über 4 verschiedene Programme. ■ Durch Drücken der Taste 24 schalten Sie zwischen den Programmen um. ■ Die Programm-LED 16 vor dem aktiven Programm leuchtet.
WÄSCHETROCKNUNG DE AT CH ■ Dieses Programm nutzen Sie, um feuchte Wäsche oder Schuhe schneller zu trocknen. Das Gerät entfeuchtet in der höchsten Stufe. Bewegen Sie die Klappe des Luftauslasses so, dass der Luftstrahl auf die zu trocknenden Kleidungsstücke gerichtet wird. LUFTREINIGUNG Bei diesem Programm findet keine Entfeuchtung statt. Die Raumluft wird durch die Filter vor der Lufteinlassöffnung angesogen und dort gereinigt. Timer ■ Der Timer kann mit allen 4 Programmen kombiniert werden.
Wassertank DE AT CH ■ Der Wassertank 5 hat ein Fassungsvermögen von 7 Litern. ■ Der Wasserstand kann vorne am Wassertank 5 überprüft werden. ■ Das Gerät kann nur mit eingesetztem Wassertank 5 betrieben werden. ■ Ist der Wassertank 5 voll, beginnt die LED WASSERTANK VOLL 19 zu blinken. Das Gerät schaltet sich nach einigen Sekunden aus. Für ca. 20 Sekunden ertönt ein Alarmton. Die LED WASSERTANK VOLL 19 blinkt, bis der Tank geleert ist.
Schlauchentwässerung DE AT CH Bei sehr feuchten Räumen ist es oft sinnvoller, dass das Wasser nicht im Wassertank gesammelt wird, sondern direkt über einen Schlauch ausgegeben wird. WARNUNG ► Bei der Schlauchentwässerung läuft das Gerät im Dauerbetrieb durch. Das bedeutet, dass das ausgeschiedene Wasser sicher ablaufen können muss, damit sich auf dem Boden keine Pfützen bilden.
Reinigung DE AT CH ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes! ► Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und dem Eindringen von Flüssigkeiten. ► Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. ► Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. ► Verwenden Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel, da diese die Gehäuseoberfläche angreifen können.
Filter reinigen und tauschen DE AT CH Die Leistungsfähigkeit des Gerätes hängt auch von der Sauberkeit des Filters ab. ■ Der Kunststofffilter 9 sollte alle 2 Wochen gewaschen werden. ■ Der Kohlefilter 10 sollte alle 2 Wochen gereinigt und alle 6 Monate getauscht werden. HINWEIS ► Neue Kohlefilter erhalten Sie in fast allen Geschäften für Haushaltswaren. Die Kohlefiltermatten müssen nur zugeschnitten werden. ♦ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Schutz vor Überhitzung DE AT CH Das Gerät verfügt über einen Überhitzungsschutz. ■ Der Überhitzungsschutz schaltet das Gerät bei Gefahr einer Überhitzung automatisch aus. ■ Anschließend kann das Gerät für ca. 3 Minuten nicht mehr gestartet werden. ■ Nach ca. 3 Minuten startet das Gerät automatisch. ■ Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Hitzeschutz ausgelöst haben können. (z. B. Temperaturen über 35°C oder eine geschlossene Klappe über dem Luftauslass).
Fehlerbehebung DE AT CH In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Fehlerursachen und Behebung Die nachfolgende Tabelle hilft bei der Lokalisierung und Behebung kleinerer Störungen: Fehler Mögliche Ursache Behebung Der Netzstecker ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. Netzstecker liefert keine Spannung. Überprüfen Sie die Haussicherungen. Sicherheitsstopp wegen fehlendem oder falsch eingesetztem Wassertank 5 .
Entsorgung DE AT CH Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Hinweise zur Konformitätserklärung DE AT CH Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Service DE AT CH Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 96805 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 96805 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 96805 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY www.kompernass.
24 SLE 320 A1
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specified.
Warnings used The following warnings are used in these operating instructions: DANGER GB A warning at this risk level indicates an imminently hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions in this warning to prevent a fatality or serious personal injury. WARNING A warning at this risk level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in physical injury.
Safety In this section, you will receive important safety advice relating to appliance handling. Improper use may result in personal injury and material damage. Risk of electrocution GB DANGER Risk of fatal injury from electrocution! Contact with live cables or components can result in fatal injury! Please observe the following safety guidelines to prevent electrical hazards. ► Do not use the appliance if the power cable or the connecting plug is damaged.
Risk of explosion ► DANGER Do not use the appliance in a potentially explosive environment containing combustible liquids, gases or dusts. Electrical appliances generate sparks that can ignite the dust or fumes. GB Risk of disease ► ► ► ► ► DANGER The stored water is not suitable for drinking or watering. There are potential health hazards. WARNING OF MATERIAL DAMAGE Do not use the appliance in swimming pools, wash rooms or similar facilities. The appliance is not suitable for drying lagging.
■ ■ GB ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 30 During operation, always keep windows and doors closed so that the appliance can work effectively. Do not operate the appliance in the proximity of highly inflammable gases or materials, near naked flames or in areas prone to oil and water splashing.
■ Always place the appliance on a solid, flat surface so that it cannot tip over. ■ Do not mount the appliance. Position the appliance's side panels so as to allow a clearance of at least 20 cm from walls or other objects, and ensure a clearance of at least 50 cm from the front, rear and top panels of the appliance in order to ensure good air circulation. ■ The appliance may only be operated in rooms with an ambient temperature of 5 °C to 35 °C.
Initial operation Consignment scope and carriage inspection The appliance is supplied with the following components as standard: GB ▯ Dehumidifier ▯ Tube ▯ These operating instructions NOTE ► Check the consignment for completeness and for signs of visible damage. ► If the consignment is incomplete or damaged due to defective packaging or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service). ♦ Remove all packaging materials and all carriage braces from the appliance.
Appliance description Air outlet valve 2 Carrying handle 3 Control panel 4 Grip recess for the water tank 5 Water tank 6 Rollers 7 Water level monitoring markers 8 Air inlet grille (removable) 9 Plastic filter 10 Carbon filter 11 Cable spool 12 Power cord 13 Drainage closure 14 Plugs 15 Securing brace 16 LED programmes 17 Display 18 TIMER LED 19 TANK FULL LED 20 OPERATION LED GB 21 STANDBY button 22 TIMER button 23 UP/DOWN arrow keys 24 MODE button 25 Tube SLE 32
Before initial use ♦ Place the appliance on a flat, dry and solid surface. ♦ Allow the appliance to remain in the deployment position for approx. 30 minutes so that the coolant can pool. GB ♦ Check that the float, located on the right-hand side of the water tank 5 , is able to move freely. ♦ Check whether the water tank 5 has been correctly inserted. ♦ Connect the mains plug into a mains power socket.
Handling and operation In this section, you will receive important information pertaining to appliance handling and operation. GB Switching the appliance on/off ♦ Press the STANDBY button 21 to switch the appliance on. The OPERATION LED 20 lights up. ♦ Press the STANDBY button 21 to switch the appliance off. The OPERATION LED 20 goes out. NOTE ► The appliance starts in the mode last selected.
Operating status displays The various operating statuses are indicated by means of LEDs ( 16 , 18 , 19 , 20 ) and the display 17 . GB LED indicators LED glows Meaning TANK FULL 19 The water tank is full or is not inserted. TIMER 18 A switch-off time has been activated. AIR CLEAN DRY CLOTHES TARGET HUMIDITY AUTOMATIC 16 Selected programme The appliance is switched on.
Selecting programmes NOTE ► The values defined for relative humidity (rh) are recognised, allowing for a deviation of approx. ±3%. This is necessary so that the appliance does not constantly switch itself on and off. GB ■ The appliance has 4 distinct programmes. ■ You switch between the programmes by pressing the MODE button 24 . ■ The LED programme 16 before the active programme glows. AUTOMATIC MODE The relative humidity (rh) to be attained is permanently set to 55%.
DRYING LAUNDRY ■ You use this programme to dry damp laundry or shoes faster. The appliance dehumidifies at the highest level of intensity. Manipulate the air outlet valve such that the air current is directed towards the articles of clothing to be dried. GB AIR PURIFICATION No dehumidification takes place in this programme. The air in the room is drawn in via the filter in front of the air inlet aperture, where it is purified. Timer ■ The timer can be combined with all 4 programmes.
Water tank ■ The water tank 5 has a storage capacity of 7 litres. ■ The water level is indicated on the front of the water tank 5 . GB ■ The appliance may only be operated once the water tank 5 is inserted. ■ If the water tank 5 is full, the TANK FULL LED 19 starts to flash. The appliance switches off after a few seconds. An alarm sounds for approx. 20 seconds. The TANK FULL LED 19 flashes until the tank has been emptied.
Tube drainage In very damp rooms, it is often more appropriate for the water not to collect in the water tank, but for it to be drained directly by means of a tube. GB WARNING ► When draining via the tube, sustained operation of the appliance is mandated. This means that the condensate must be able to drain securely so that no pooling forms on the floor. ♦ Using a screwdriver, prise open the closure 13 on the reverse of the appliance and remove the plug 14 .
Cleaning CAUTION Potential appliance damage! GB ► Protect the appliance from moisture and from the ingress of fluids. ► To avoid irreparable damage to the appliance, never immerse it in water. ► Always remove the mains plug from the mains power socket before cleaning the appliance. ► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode the surface of the casing. ► Do not clean the water tank 5 in a dishwasher. Otherwise, it will be damaged.
Cleaning and changing the filter The performance of the appliance also depends upon how clean the filter is. ■ The plastic filter 9 should be washed every 2 weeks. GB ■ The carbon filter 10 should be cleaned every 2 weeks and changed every 6 months. NOTE ► You can purchase new carbon filters in almost all shops selling household goods. The carbon filter mats just need to be cut to size. ♦ Switch the appliance off and remove the mains plug. ♦ Remove the water tank 5 from the appliance.
Protection against overheating The appliance has an overheating guard. ■ The overheating guard switches the appliance off automatically if there is a risk of overheating. GB ■ For approx. 3 minutes thereafter, the appliance cannot be re-started. ■ After approx 3 minutes, the appliance re-starts automatically. ■ Check whether external factors may have triggered the overheating guard. obstructing the air outlet). (e.g.
Troubleshooting This section contains important information on fault identification and rectification. Causes of malfunction and fault rectification GB The following Table will help to identify and rectify minor faults: Fault The appliance will not switch on. The appliance is producing no or limited condensate. Possible cause Rectification The mains plug is not plugged in. Insert the mains plug into the mains power socket. The mains power socket is not supplying power. Check the house's mains fuse.
Disposal Under no circumstances should you dispose of the appliance in normal household waste. This product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU. GB Dispose of the appliance via an approved waste disposal company or your municipal waste disposal facility. Please observe applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Notes on the Declaration of Conformity In terms of compliance with fundamental specifications and other relevant regulations, this appliance complies with the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC and the Ecodesign Directive 2009/125/EC. GB The complete Declaration of Conformity, in its original form, is available with the importer. Warranty You are provided a 3-year warranty on this appliance, valid from the date of purchase.
Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 96805 GB Hotline availability: Monday to Friday from 8:00 a.m. to 8:00 p.m. (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
48 SLE 320 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update: 07 / 2014 Ident.-No.: SLE320A1-072014-4 IAN 96805 CV_96805_SLE320A1_LB1.indd 1 24.07.