MICROWAVE SMW 800 C3 MICROWAVE MIKROVÅGSUGN FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRON Operating instructions Mode d'emploi Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing MIKROWELLE Bedienungsanleitung IAN 113360/113361
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A B C
Contents Introduction 2 Intended use 2 Package contents 2 Appliance description 2 Technical data 2 Safety guidelines 3 Earthing information/ installation 8 Radio interference with other appliances 8 Before you begin 9 Basic principles of microwave cookery Suitable cookware 9 9 First use 10 Setting up the appliance Preparing the appliance 10 10 Operation 11 Setting the clock Setting the kitchen timer Child lock 11 11 12 Heating and cooking 12 Microwave operation Microwave operat
GB IE Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new appliance. Figure A: You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Safety guidelines Read the following important safety information carefully and keep it for further reference. ► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER – ELECTRIC SHOCK! The appliance must only be connected to a correctly installed and earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Ensure that the power cable does not become wet or moist during use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
GB IE ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! If the door or the door seal is damaged, do not continue using the appliance under any circumstances. Have the appliance repaired as soon as possible by qualified specialists. Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appliance housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the repair to be carried out only by qualified specialists.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! It is dangerous for anyone apart from trained technicians to carry out maintenance or repair work that requires the removal of the housing, since this provides protection against radiation exposure due to microwave energy. Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
GB IE ► ► ► ► ► ► ► ► 6 WARNING! RISK OF INJURY! When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed when the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid sudden boiling or risks of injury: – Place a glass rod in the liquid, if possible, for as long as it is being heated. – To avoid an unexpected reboiling, leave the liquid to stand in the microwave oven for about 20 seconds after heating. Proceed with caution when heating liquids.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF FIRE! Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels, cherry stones or gels. Risk of fire! Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects. Do not exceed the cooking times given by the manufacturer. Do not place any objects on the microwave oven when it is in use. This will block the ventilation openings! Do not place the microwave oven next to other appliances discharging heat, for example, an oven.
GB IE ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► Never operate the appliance in the operating mode "microwave" or using combination cooking processes if there is no food inside. ► Never operate the microwave oven when it is empty. ► Never insert any foreign objects into the ventilation openings or the door safety locks. ► Do not use metallic utensils which could reflect microwaves and lead to sparking. Do not place cans in the microwave oven.
Before you begin ■ The following list provides general hints to assist you in selecting the correct cookware. Basic principles of microwave cookery ■ Arrange the food with consideration. ■ Place the thickest parts near the edges. ■ Pay attention to the cooking time. Select the shortest possible stated cooking time and increase as required. Food that is cooked too long can begin to smoke or catch fire. ■ Cover the food during cooking with a lid suitable for microwave cookery.
GB IE First use ATTENTION! MATERIAL DAMAGE! ► Never operate the appliance when it is empty. There is a danger of overheating, especially in the "microwave" and "combination cooking process" modes! Setting up the appliance WARNING! RISK OF FIRE! ► This microwave oven is not suitable for installation in a kitchen cabinet. Sufficient ventilation for the appliance cannot be assured in enclosed cabinets.
3) Press Start/Quick start process. to start the grilling Setting the kitchen timer GB IE The microwave oven is provided with a kitchen timer which you can use independently of the microwave operation. NOTE ► During initial use, the generation of light smoke and a slight smell can occur, this is due to the production residues. This not harmful. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window. when the 1) Press the Timer/clock button appliance is in standby mode.
GB IE Child lock Heating and cooking Activate this setting to prevent accidental operation by children or other persons not familiar with the operation of the appliance. NOTE The child lock icon appears in the display and the appliance cannot be put into operation as long as this function is activated. The appliance reverts to standby mode. ■ Press and hold the Stop button until you hear a beep and the child lock icon appears on the display . The buttons and the control dial are now deactivated.
NOTE NOTE Pausing the cooking process ► Another way of starting the microwave is to turn the control dial to the right: Turn the control dial to the right until the desired time appears on the display . The icon appears on the display . Press the Start/ Quick start button . The microwave cooking process starts at 800 W and time starts counting down. once to pause a Press the Stop button cooking process. The appliance pauses the cooking process and stops countdown of the remaining time.
GB IE ■ Sprinkle grated cheese on top. The cooking time is approx. 30–40 minutes. Combination cooking WARNING! RISK OF INJURY! Combination 2 If the appliance is operated in the combination cooking mode, children may only use the appliance under adult supervision due to the high temperatures. In Combination 2 the microwave component is 55 % and the grill element amounts to 45 % of the cooking time. This function combines the grill function and the normal microwave operation.
Automatic menu For foods that are prepared in the Automatic menu modus, it is not necessary to programme in the duration of the cooking process and the power level. You only need to enter the type of food you wish to cook and its weight.
GB IE NOTE ► In order to achieve an even cooking or heating result in programmes 4, 7 and 8, the food should be turned over after about two thirds of the cooking time. The microwave will remind you to turn the food over: – "turn" appears in the display and you will hear a beep. – Open the door and turn the food over. Be careful, the food may already be very hot. – Press the Start/Quick start button to resume the cooking process. If you wish to dispense with turning, simply ignore the beeps.
Programme 3: Rice Programme 5: Heating up This programme uses only microwave power. This programme uses only microwave power. Depending on the weight set, this programme runs for between 16 and 36 minutes. This programme runs for between 1:00 and 6:20 minutes depending on the the weight set. ■ When cooking rice, use a tall container as there is a risk of it boiling over. Use around 400 ml water for 200 g of rice. Regardless of the amount of water you use the weight setting “200 g”.
GB IE Programme 8: Kebabs Defrosting This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Depending on the weight set, this programme runs for between 9 and 27 minutes. You can use this function to defrost meat, poultry and fish. The defrosting time and the power level are calculated and set automatically once you have entered the weight. ■ Place the kebabs on a microwaveable plate. Season the meat to taste and then start the automatic menu for kebabs.
Preset start time (Preset) With this programme, you can preset a specific start time to cook or grill your food. If the programming is carried out correctly, the appliance starts automatically at the programmed time. 6) Press the Start/Quick start button . icon flashes. The start time is displayed. The The microwave oven automatically starts the cooking process at the programmed time. The appliance gives off a beep when it starts.
GB IE ■ Remove splashes or soiling. Clean the door, both sides of the viewing window, door seals and adjacent components with a damp cloth. Do not use abrasive cleaning agents. ■ If condensation accumulates on or around the outside of the door, wipe it off with a soft cloth. This can happen if the microwave is operated in extremely humid conditions. ■ Clean the glass plate regularly. You can also clean the glass plate in the dishwasher or in hot water with a little washing-up liquid.
Warranty and service Disposal The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
22 SMW 800 C3
Innehållsförteckning Inledning 24 Programmen i detalj 38 Föreskriven användning 24 Program 1: Pasta/Nudlar Program 2: Fisk Program 3: Ris Program 4: Kyckling Program 5: Uppvärmning Program 6: Potatis Program 7: Stekar Program 8: Grillspett med kött Program 9: Drycker 38 38 39 39 39 39 39 40 40 Leveransens innehåll 24 Beskrivning 24 Tekniska data 24 Säkerhetsanvisningar 25 Information om jordning/ installation 30 Upptining 40 Störningar på andra apparater 30 Ställa in starttid (Preset)
SE Inledning Beskrivning Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. Bild A: Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användaroch säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här.
Säkerhetsanvisningar Läs följande viktiga säkerhetsinformation noggrant och spara den för framtida bruk! ► ► ► ► ► ► ► ► ► FARA - RISK FÖR ELCHOCK! Produkten får endast anslutas till ett godkänt och jordat eluttag. Nätspänningen måste överensstämma med angivelserna på produktens typskylt. Akta så att kabeln inte blir våt eller fuktig när du använder produkten. Lägg den så att den inte kan klämmas fast någonstans eller skadas. Håll kabeln på avstånd från värmekällor.
► SE ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Om luckan eller tätningarna runt den är skadade får du absolut inte använda mikrovågsugnen längre. Lämna då genast in den till kvalificerad fackpersonal för reparation. Försök aldrig själv att reparera produkten. Om höljet tas av kan mikrovågsenergin komma ut. Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera produkten.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Det är farligt för alla som saknar motsvarande utbildning att göra underhåll- och reparationsarbeten som kräver att höljet tas bort. Höljet skyddar mot strålning från mikrovågsenergi. Försök inte själv reparera produkten. Alla reparationer måste utföras av kundtjänst eller kvalificerad fackpersonal. Rör inte vid luckan, höljet, ventilationsöppningarna, tillbehör, porslin, bestick etc. omedelbart efter användningen. Dessa delar blir mycket heta.
► SE ► ► ► ► ► ► ► 28 VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! När man värmer upp drycker i mikrovågsugnen kan det bubbla över kanten en stund när det kokar. Var därför försiktig när du tar ut kärlet. För att undvika att det plötsligt kokar över och orsakar personskador: – Sätt om möjligt en glaspinne i vätskan medan den värms upp. – Låt vätskan stå kvar i mikrovågsugnen i 20 sekunder när den värmts upp så undviker du att den plötsligt kokar över. Var försiktig när du värmer upp vätskor i mikron.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► VARNING! BRANDRISK! Använd inte mikrovågsugnen för att värma upp värmekuddar fyllda med korn, körsbärskärnor eller gel. Brandrisk! Använd inte mikrovågsugnen som förvaringsplats för mat eller annat. Överskrid inte de tillagningstider som anges av tillverkaren. Ställ inga föremål på mikrovågsugnen när den används. Då blockeras ventilationsöppningarna! Ställ inte mikrovågsugnen nära andra värmekällor, t ex vanliga spisar och ugnar.
SE AKTA! MATERIALSKADOR! ► Använd aldrig mikrovågsugnen på mikrovågs- eller kombinationsläget när den är tom! ► Sätt inte på mikrovågsugnen när den är tom. ► Stick inte in några föremål i ventilationsöppningarna eller luckans säkerhetsspärr. ► Använd inga metallföremål som kan reflektera mikrovågorna och ge upphov till gnistor. Sätt inte plåtburkar i mikrovågsugnen. ► Mikrovågsugnen får inte placeras på ställen med hög luftfuktighet eller där det samlas fukt. ► Luta dig inte mot luckan.
Innan du sätter igång ■ Listan nedan ska användas som ett allmänt hjälpmedel för att välja lämpliga kokkärl. Grundprinciper för att laga mat i mikrovågsugn ■ Lägg livsmedel i mikron på rätt sätt. Mikrovågsugn Grill Kombination Ja Ja Ja Nej Nej Nej Ja Ja Ja Plastkärl lämpliga för mikrovågsugn Ja Nej Nej Hushållspapper Ja Nej Nej Nej Ja Nej Grillstativ Kokkärl ■ De tjockaste bitarna ska ligga nära kanten. ■ Observera tillagningstiden.
Första användningstillfället AKTA! RISK FÖR MATERIALSKADOR! SE ► Använd aldrig produkten när den är tom! Speciellt i mikrovågs. och kombinationsläget finns risk för överhettning! ► Ställ inte mikrovågsugnen på en elektrisk spis eller någon annan apparat som alstrar värme. Då kan den skadas och garantin upphör att gälla. Förbereda produkten Ställa upp mikrovågsugnen 1) Ta bort allt förpackningsmaterial och eventuella klistermärken från produkten.
3) Tryck på Start/Snabbstart-knappen att starta grillen. för Ställa in kökstimer Mikrovågsugnen är utrustad med en kökstimer som kan användas även när mikrovågsugnen inte är påkopplad. OBSERVERA ► Första gången produkten sätts på kan det hända att det ryker och luktar lite av resterna från tillverkningsprocessen. Det är helt ofarligt. Sörj för tillräcklig ventilation. Öppna till exempel fönstret. 4) Efter 3 minuter stängs produkten av automatiskt. Nu hörs flera signaler. 5) Öppna luckan.
Knapplås SE Koka och steka Aktivera den här inställningen för att förhindra att småbarn och personer som inte kan hantera mikrovågsugnen råkar sätta på den av misstag. OBSERVERA Knapplåssymbolen kommer upp på displayen och produkten kan inte startas så länge den här funktionen är aktiv. Mikrovågsugnen går tillbaka till viloläget (standby). ■ Tryck på Stoppknappen och håll den inne tills det hörs en signal och knapplåssymbolen kommer upp på displayen .
OBSERVERA OBSERVERA Avbryta tillagningsprocessen ► Ännu ett sätt att starta mikrovågsugnen är att vrida skruvreglaget åt höger: Vrid skruvreglaget åt höger tills den tid du vill ha visas på displayen . På displayen . Tryck sedan på knappen visas symbolen Start/Snabbstart . Mikrovågsugnen startar på 800 W och tiden räknas baklänges. Tryck en gång på Stoppknappen för att avbryta en tillagningsprocess. Mikrovågsugnen avbryter tillagningsprocessen och stoppar den tid som är kvar.
Kombination 2 Kombinationsdrift När man använder funktionen Kombination 2 är mikrovågsprocessen 55 % och grillningen 45 % av tillagningstiden. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! SE Det passar bra till t ex puddingar, omeletter, fågelkött eller lasagne. När produkten används på kombinationsdrift får barn endast använda den under uppsikt av vuxna på grund av de höga temperaturerna. Den här funktionen kombinerar grillfunktionen med vanlig mikrovågsdrift.
Automeny För maträtter som ska tillagas med automenyn behöver man inte knappa in tillagningstid och effekt. Det räcker att ange vilken typ av livsmedel som ska tillagas och hur mycket det väger.
OBSERVERA SE ► För att maten ska bli jämnt genomstekt eller kokt bör man vända på den efter ungefär 2/3 av tiden i program 4, 7 och 8. Mikrovågsugnen påminner dig när det är dags att vända: – "turn" visas på displayen och en signal hörs. – Öppna luckan och vänd på det som skall tillagas. Var försiktig, det kan redan vara väldigt varmt. – Tryck på Start/Snabbstart-knappen för att sätta igång processen igen. Om du inte vill vända på maten väntar du bara tills signalerna tystnat.
Program 3: Ris Program 5: Uppvärmning I det här programmet används bara mikrovågor. I det här programmet används bara mikrovågor. Programmet pågår i mellan 16 och 36 minuter, beroende på vilken vikt som ställts in. Beroende på vilken vikt som ställts in pågår programmet i mellan 1:00 och 6:20 minuter. ■ Använd ett kärl med höga kanter när du kokar ris, eftersom det annars kan koka över. Till t ex 200 g ris tar du ca 400 ml vatten. Fast vatten ingår ställs vikten in på 200 g.
SE Program 8: Grillspett med kött Upptining Det här programmet arbetar i flera steg med både mikrovågs- och grillfunktionen. Programmet pågår i mellan 9 och 27 minuter, beroende på vilken vikt som ställts in. Med den här funktionen kan du lätt tina upp kött, fågel, grönsaker och fisk. Upptiningstiden och effekten beräknas och ställs in automatiskt när du angivit vikten. ■ Lägg grillspetten på ett fat som tål mikrovågsugn. Krydda efter smak och starta automenyn för grillspett.
Ställa in starttid (Preset) Med det här programmet kan du programmera in en tid när du vill börja steka eller grilla maten. Om inställningarna görs på rätt sätt startar processen automatiskt vid den inställda tiden. 6) Tryck på Start/Snabbstart-knappen . blinkar. Starttiden visas. MikroSymbolen vågsugnen kommer nu att starta automatiskt vid den inställda tiden. Det hörs en signal när den startar. OBSERVERA OBSERVERA ► Klockan måste vara inställd för att funktionen Ställa in starttid ska kunna väljas.
■ Ta bort stänk och matrester regelbundet. Rengör luckan och ugnsfönstret på båda sidor, tätningslisten runt luckan och runt omkring den med en fuktig trasa. Använd inte slipande medel. SE ■ Om det bildas fukt på utsidan runt luckan torkar du bort den med en mjuk trasa. Det kan inträffa om mikrovågsugnen används där det är mycket fuktigt. ■ Rengör glastallriken regelbundet. Glastallriken kan rengöras i diskmaskin eller med varmt vatten och diskmedel.
Garanti och service Kassering För den här apparaten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig kontakta vår kundtjänst per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
44 SMW 800 C3
Table des matières Introduction 46 Programmes en détail 60 Programme 1 : Pâtes Programme 2 : Poisson Programme 3 : Riz Programme 4 : Poulet Programme 5 : Réchauffer Programme 6 : Pommes de terre Programme 7 : Rôti Programme 8 : Brochettes de viande Programme 9 : Boissons 60 60 61 61 61 61 61 62 62 Usage conforme 46 Matériel livré 46 Description de l’appareil 46 Caractéristiques techniques 46 Consignes de sécurité 47 Indications relatives à la mise à la terre / à l’installation 52 Décongeler
FR BE Introduction Description de l’appareil Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Figure A : Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Consignes de sécurité Lisez avec attention les consignes de sécurité importantes suivantes et conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. ► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas mouillé ou humide pendant le fonctionnement.
► ► FR BE ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, veuillez ne plus utiliser le micro-ondes. Faites-le immédiatement réparer par du personnel qualifié. N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres soins. En retirant le boîtier, vous pouvez libérer de l'énergie du micro-ondes. Confiez les réparations exclusivement à des spécialistes qualifiés.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Il est dangereux, pour toutes les personnes autres qu'une personne formée à cet effet, de réaliser des travaux de réparation ou d'entretien quelconques qui nécessitent le retrait d'un cache protégeant contre l'exposition aux radiations causées par l'énergie du micro-ondes. Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les réparations doivent être effectuées par le service après-vente ou par des techniciens qualifiés.
► FR BE ► ► ► ► ► ► ► 50 AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Lors du réchauffement de boissons dans le micro-ondes, un bouillonnement retardé peut se produire, lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez donc très prudent, lorsque vous manipulez le récipient. Pour éviter les risques d'accident et de blessures : – Si possible, placez une tige en verre dans le liquide tant qu'il est chauffé.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer des coussins contenant des graines, des noyaux de cerise ou du gel. Risque d'incendie ! N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des aliments ou d'autres choses. Ne dépassez jamais les temps de cuisson préconisés par le fabricant. Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque celui-ci fonctionne.
FR BE ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS ! ► N'utilisez jamais l'appareil en mode "Micro-ondes" ou la cuisson en mode combiné sans charge ! ► Ne faites pas fonctionner le micro-ondes, lorsqu'il est vide. ► N'insérez pas d'objets dans les ouvertures d'aération ou les verrouillages de sécurité de la porte. ► N'utilisez pas d'ustensiles métalliques, car ils réfléchissent les micro-ondes et produisent des étincelles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le micro-ondes.
Avant de commencer Principes fondamentaux lors de la cuisson au micro-ondes ■ La liste ci-après doit être considérée comme une aide générale pour le choix correct de la vaisselle.
Première mise en service ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! FR BE ► Ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide ! En particulier en mode "Micro-ondes" et "Cuisson combinée" il y a risque de surchauffe ! Installer l’appareil AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! ► Ce micro-ondes n'estpas conçu pour être monté dans un placard de cuisine. En effet, dans des armoires fermées, l'aération de l'appareil est insuffisante.
3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide pour démarrer le grill. REMARQUE ► En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut entraîner légèrement des odeurs ou de la fumée. Ceci est absolument inoffensif. Veillez à une aération suffisante. Ouvrez par exemple une fenêtre. 4) L’appareil s’arrête automatiquement après 3 minutes. Des signaux sonores retentissent. 5) Ouvrez la porte. Attendez que l’appareil soit entièrement refroidi.
Sécurité enfant Activez ce réglage pour empêcher une mise en service accidentelle du micro-ondes par de jeunes enfants et d’autres personnes non familiarisées avec l’utilisation. FR BE L’icône pour la sécurité enfant apparaît sur l’écran , et tant que cette fonction est activée, il est impossible de mettre l’appareil en service. ■ Appuyez sur la touche Stop et maintenezla enfoncée jusqu’à ce qu’un long signal sonore retentisse et que l’icône pour la sécurité enfant s’affiche à l’écran .
REMARQUE REMARQUE Interrompre la cuisson ► Une autre possibilité de démarrer le four micro-ondes est de tourner le bouton de selection vers la droite : tournez le bouton de selection vers la droite jusqu‘à ce que le temps souhaité s‘affiche à l‘écran . . Appuyez sur la L‘écran affiche l‘icône . touche Démarrage/Démarrage rapide Le four à micro-ondes démarre à 800 W et le temps est décompté à rebours. Appuyez une fois sur la touche Stop , pour interrompre la de cuisson.
■ Coupez env. 500 g de pommes de terre en fines tranches et placez celles-ci dans un plat à gratin allant au four. Cuisson combinée AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! FR BE ■ Ajoutez env. 150-200 ml de crème et assaisonnez avec du sel et du poivre. Lorsque l'appareil est utilisé en mode cuisson combinée, les enfants ne doivent utiliser l'appareil que sous surveillance à cause des températures possibles. ■ Saupoudrez de fromage râpé. Le temps de cuisson est d’env. 30-40 minutes.
le menu automatique correspondant à votre plat (1 à 9). Après le passage en mode menu automatique, vous pouvez aller aussi au menu automatique souhaité en tournant le bouton à droite. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide . Menu automatique Pour les plats devant être préparés en mode menu automatique, il n’est pas nécessaire de régler la durée de cuisson et le niveau de puissance.
FR BE 3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide pour démarrer la cuisson. Programmes en détail 4) Lorsque le processus de cuisson/grill est achevé, «End» apparaît sur l’écran et 4 signaux sonores retentissent. Si la porte du micro-ondes n’est pas ouverte, les signaux sonores retentissent de nouveau après 2 minutes. Programme 1 : Pâtes REMARQUE ► Pour obtenir une cuisson uniforme, les aliments doivent être retournés dans les programmes 4, 7 et 8 après environ 2/3 du temps de cuisson.
Programme 3 : Riz Programme 5 : Réchauffer Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la puissance des micro-ondes. Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme demande de 16 à 36 minutes. Selon le poids défini, le programme demande de 1.00 à 6.20 minutes. ■ Utilisez un récipient haut pour faire cuire le riz pour éviter tout risque de débordement. Prenez par ex. 400 ml d’eau pour 200 g de riz.
FR BE Programme 8 : Brochettes de viande Décongeler Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de cuisson avecla puissance des micro-ondes et la fonction grill. Selon le poids défini, le programme demande de 9 à 27 minutes. Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans problème de la viande, de la volaille et du poisson. Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement calculés et réglés après la saisie du poids.
Pré-réglage de l’heure de démarrage (Preset) Grâce à ce programme, vous pouvez préprogrammer une heure de démarrage pour cuire ou griller les plats. Si vous avez effectué les réglages correctement, l’appareil démarre automatiquement à l’heure définie. REMARQUES ► L'heure doit être réglée pour pouvoir sélectionner la fonction "Prérégler l'heure de démarrage".
■ Pour éviter d’endommager les pièces fonctionnelles à l’intérieur du micro-ondes, ne laissez pas pénétrer de l’eau dans la fente d’aération . FR BE ■ Éliminez régulièrement les éclaboussures ou les encrassements. Nettoyez la porte et les fenêtres des deux côtés, les joints de porte et les pièces adjacentes avec un chiffon humide. N’utilisez pas de produits récurants. ■ En cas de dépôt de condensation dans la porte ou à l’extérieur, essuyez-la avec un chiffon doux.
Garantie et service Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
66 SMW 800 C3
Inhoud Inleiding 68 Gebruik in overeenstemming met bestemming 68 Inhoud van het pakket 68 Productbeschrijving 68 Technische gegevens 68 Veiligheidsvoorschriften 69 Voorschriften voor aarding/ installatie 74 Interferentiestoringen bij andere apparatuur 74 Voordat u begint 75 Basisprincipes van het koken in de magnetron Geschikt kookgerei 75 75 Ingebruikname 76 Apparaat plaatsen Apparaat voorbereiden 76 76 Bedienen 77 Tijd instellen Kookwekker instellen Kinderslot 77 77 78 Koken en
NL BE Inleiding Productbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. Afbeelding A: U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften Lees de volgende belangrijke veiligheidsvoorschriften aandachtig door en bewaar ze voor het verdere gebruik! ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik van het apparaat.
► ► NL BE ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag u de magnetron in geen geval verder gebruiken. Laat deze onmiddellijk door gekwalificeerd en deskundig personeel repareren. Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Bij het verwijderen van de behuizing kan energie in de vorm van microgolven vrijkomen. Laat reparaties alleen door gekwalificeerd en deskundig personeel uitvoeren.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Het is voor iedereen, behalve voor een hiertoe opgeleid persoon, gevaarlijk om welke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden dan ook uit te voeren waarvoor een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen de straling van microgolven. Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalificeerd, vakkundig personeel.
► NL BE ► ► ► ► ► ► ► 72 WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Bij het verwarmen van dranken in de magnetron kan er sprake zijn van een tijdelijk vertraagd borrelen als de drank kookt. Wees derhalve voorzichtig bij het hanteren van de beker. Voorkom plotseling aan de kook komen en letselgevaar: – Zet indien mogelijk een glazen staaf in de vloeistof tijdens het verwarmen. – Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten of met gel gevulde kussens te verwarmen. Brandgevaar! Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of andere zaken. Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden. Zet geen voorwerpen op de magnetron terwijl deze in werking is. De ventilatiesleuven worden dan afgedekt! Plaats de magnetron niet in de buurt van andere apparaten die warmte afgeven, zoals bijv. een oven.
NL BE LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Schakel het apparaat in de bedrijfsmodus “Magnetron” of de combinatiegaringsprocedures nooit in lege toestand in! ► Schakel de magnetron niet in lege toestand in. ► Steek geen voorwerpen in de ventilatiesleuven of de veiligheidsvergrendelingen van de deur. ► Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven reflecteren en vonken kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron.
Voordat u begint ■ De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies. Basisprincipes van het koken in de magnetron ■ Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze. Kookgerei ■ De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij de rand. Hittebestendig glas ■ Let op de garingstijd. Kies de kortst aangegeven garingstijd en verleng deze zo nodig. Veel te lang gekookte gerechten kunnen beginnen te roken of kunnen vlam vatten.
Ingebruikname LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Zet het apparaat niet aan als het leeg is! Met name in de modi “Magnetron” en “Combinatie-garingsproces” bestaat er gevaar voor oververhitting! Apparaat plaatsen NL BE WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! ► Deze magnetron is ongeschikt voor inbouw in een keukenkast. In gesloten kasten is de ventilatie van het apparaat onvoldoende gegarandeerd.
3) Druk op de toets Start/Snelstart het grillen te starten. om Kookwekker instellen De magnetron beschikt over een kookwekker die u onafhankelijk van de magnetronmodus kunt gebruiken. OPMERKING ► Bij het eerste gebruik kan een lichte rook- en geurontwikkeling optreden, veroorzaakt door restanten die inherent zijn aan het productieproces. Dit is onschadelijk. Zorg voor voldoende ventilatie. Open bijvoorbeeld een raam. 4) Na 3 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld.
Kinderslot Activeer deze instelling om onbedoelde ingebruikname van de magnetron te voorkomen door kleine kinderen of door andere personen die niet bekend zijn met het gebruik van de magnetron. Het symbool voor het kinderslot verschijnt op het display en zo lang deze functie geactiveerd is, kan het apparaat niet worden gebruikt. NL BE ■ Druk op de toets Stop en houd deze zo lang ingedrukt, tot er een geluidssignaal te horen is en het symbool voor het kinderslot op het display verschijnt.
OPMERKING OPMERKING Garingsproces onderbreken ► Een andere mogelijkheid om de magnetron te starten is de draaiknop naar rechts draaien: Draai de draaiknop zo ver naar rechts, tot de gewenste tijd op het display wordt weergegeven. Op het display verschijnt het . Druk daarna op de toets Start/ symbool Snelstart . Der Mikrowellenvorgang startet mit 800 . Het magnetronproces start met 800 W en de tijd telt terug naar 0. Druk één keer op de toets Stop om een garingsproces te onderbreken.
Combinatie-garingsmodus ■ Strooi er geraspte kaas overheen. De garingstijd bedraagt ca. 30-40 minuten. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Wanneer het apparaat in de combinatie-garingsmodus wordt gebruikt, mogen kinderen vanwege de hoge temperaturen het apparaat uitsluitend onder toezicht van volwassenen gebruiken. NL BE Deze functie combineert de grillfunctie met de normale magnetronwerking.
U kunt in de automaat-modus ook met een draai naar rechts bij de gewenste automaatmodus komen. Bevestig uw keuze door te . drukken op de toets Start/Snelstart Automaat-modus Het is niet nodig om voor gerechten die in de automaat-modus moeten worden bereid, de duur van het garingsproces en het vermogen in te voeren. Het volstaat dat u invoert welke soort levensmiddelen gegaard of gekookt moet worden, alsook het gewicht van deze levensmiddelen.
3) Druk op de toets Start/Snelstart garingsproces te starten. , om het 4) Wanneer het garings-/grillproces is beëindigd, verschijnt op het display “End” en klinken er 4 geluidssignalen. Wanneer de deur van de magnetron niet wordt geopend, klinken de geluidssignalen na ca. 2 minuten nogmaals. OPMERKING NL BE ► Om een gelijkmatig kook- of garingsresultaat te bereiken, moeten de etenswaren bij de programma's 4, 7 en 8 na ongeveer 2/3 van de garingstijd worden omgedraaid.
Programma 3: Rijst Programma 5: Opwarmen Bij dit programma wordt alleen het magnetronvermogen gebruikt. Bij dit programma wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt. Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het programma tussen 16 en 36 minuten. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 1:00 en 6:20 minuten. ■ Gebruik een hoge schaal om rijst te koken, aangezien er gevaar voor overkoken bestaat. Neem bijv. voor 200 g rijst ca. 400 ml water.
NL BE Programma 8: Vleesspiesen Ontdooien Dit programma doorloopt verschillende garingsstappen met gebruik van de magnetronfunctie en de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het programma tussen 9 en 27 minuten. Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte, groente en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden na de invoer van het gewicht automatisch berekend en ingesteld. ■ Leg de vleesspiesen op een bord dat geschikt is voor gebruik in de magnetron.
Starttijd vooraf instellen (Preset) Met dit programma kunt u een bepaalde starttijd voor het garen of grillen van de gerechten voorprogrammeren. Als u de instellingen correct hebt uitgevoerd, start het programma automatisch op het ingestelde tijdstip. OPMERKINGEN ► De klok moet zijn ingesteld om de functie “Starttijd vooraf instellen” te kunnen kiezen. ► De functie “Starttijd vooraf instellen” werkt niet in combinatie met de functie “Ontdooien”, automaat-programma 5 en de snelstartfunctie.
NL BE ■ Verwijder regelmatig spatten of andere verontreinigingen. Maak de deur, het glas aan weerszijden, de deurafdichtingen en de aangrenzende delen schoon met een vochtige doek. Gebruik geen schuurmiddelen. Het apparaat reageert niet op het indrukken van de toetsen. ■ Als op of rond de buitenkant van de deur wasem neerslaat, veeg dit dan met een zachte doek af. Dit kan gebeuren als de magnetron onder zeer vochtige omstandigheden wordt gebruikt.
Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
88 SMW 800 C3
Inhaltsverzeichnis Einleitung 90 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 90 Lieferumfang 90 Gerätebeschreibung 90 Technische Daten 90 Sicherheitshinweise 91 Erdungshinweise/Installation 96 Programme im Detail 104 Programm 1: Nudeln Programm 2: Fisch Programm 3: Reis Programm 4: Hähnchen Programm 5: Aufwärmen Programm 6: Kartoffeln Programm 7: Braten Programm 8: Fleischspieße Programm 9: Getränke 104 104 105 105 105 105 105 106 106 Auftauen 106 Funkstörungen bei anderen Geräten 96 Startzeit voreinst
DE AT CH Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Abbildung A: Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise sorgfältig und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf! ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht wird.
► ► ► DE AT CH ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete Person, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenernergie sicherstellt. Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
► DE AT CH ► ► ► ► ► ► ► 94 WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches Sieden und Verletzungsgefahr zu vermeiden: – Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange diese erhitzt wird.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! BRANDGEFAHR! Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr! Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln oder anderen Dingen. Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in Betrieb ist.
DE AT CH ACHTUNG! SACHSCHÄDEN! ► Betreiben Sie das Gerät in der Betriebsart „Mikrowelle“ oder den Kombinations-Garvorgängen niemals ohne Beladung! ► Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leerzustand. ► Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen. ► Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle.
Bevor Sie beginnen ■ Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs. Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle ■ Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an. Kochgeschirr Mikrowelle Grill Kombination ja ja ja nein nein nein ja ja ja ■ Die dicksten Stellen kommen in Randnähe. ■ Achten Sie auf die Garzeit. Wählen Sie die kürzeste angegebene Garzeit und verlängern Sie diese bei Bedarf.
Erste Inbetriebnahme ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand! Insbesonders in den Betriebsarten „Mikrowelle“ und „Kombinations-Garvorgang“ besteht die Gefahr von Überhitzung! Gerät aufstellen WARNUNG! BRANDGEFAHR! DE AT CH ► Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einen Küchenschrank geeignet. In geschlossenen Schränken ist die Belüftung des Gerätes nicht ausreichend gewährleistet.
3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart um den Grillvorgang zu starten. , Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen können. HINWEIS ► Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch fertigungsbedingte Rückstande zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. 1) Drücken Sie die Taste Timer/Uhr wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist.
Kindersicherung Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbeaufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch Kleinkinder und andere, nicht mit der Bedienung vertraute Personen zu verhindern. Das Symbol für die Kindersicherung erscheint im Display und das Gerät kann solange, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genommen werden.
HINWEIS HINWEIS Garvorgang unterbrechen ► Eine weitere Möglichkeit die Mikrowelle zu starten ist es, den Drehregler nach rechts zu drehen: Drehen Sie den Drehregler , soweit nach rechts, bis die gewünschte Zeit im Display angezeigt wird. Im Display . Drücken Sie dann erscheint das Symbol die Taste Start/Schnellstart . Der Mikrowellenvorgang startet mit 800 W und die Zeit zählt rückwärts herunter. Drücken Sie einmal die Taste Stop , um einen Garvorgang zu unterbrechen.
■ Streuen Sie geraspelten Käse darüber. Die Garzeit beträgt ca. 30-40 Minuten. Kombinations-Garvorgang WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn das Gerät im Kombinations-Garvorgang betrieben wird, dürfen Kinder wegen der vorkommenden Temperaturen das Gerät nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzen. DE AT CH Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb.
sende Automatik-Menü zu Ihrer Speise aus (1 bis 9). Sie können, nachdem Sie im AutomatikMenü-Modus sind, auch mit einer Rechtsdrehung zu dem gewünschten Automatik-Menü gelangen. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch . Drücken der Taste Start/Schnellstart Automatik-Menü Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zubereitet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzugeben.
3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart um den Garvorgang zu starten. 4) Wenn der Gar-/Grillvorgang beendet ist, erscheint im Display „End“ und 4 Signaltöne erklingen. Wenn die Tür der Mikrowelle nicht geöffnet wird, erklingen die Signaltöne nach ca. 2 Minuten erneut. HINWEIS DE AT CH ► Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu erreichen, sollten die Speisen bei den Programmen 4, 7 und 8 nach etwa 2/3 der Garzeit umgedreht werden.
Programm 3: Reis Programm 5: Aufwärmen Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 16 und 36 Minuten. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 1:00 und 6:20 Minuten. ■ Verwenden Sie für das Kochen von Reis ein hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens besteht. Nehmen Sie z. B. für 200 g Reis ca. 400 ml Wasser.
Programm 8: Fleischspieße Auftauen Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 9 und 27 Minuten. Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Geflügel, Gemüse und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt. ■ Legen Sie die Fleischspieße auf einen mikrowellengeeigneten Teller.
Startzeit voreinstellen (Preset) 6) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart . blinkt. Die Startzeit wird angeDas Symbol zeigt. Die Mikrowelle startet den Vorgang zur eingestellten Zeit automatisch. Ein Signalton ertönt beim Start. Sie können mit diesem Programm eine bestimmte Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen korrekt vorgenommen haben, startet das Gerät automatisch zur eingestellten Zeit.
DE AT CH ■ Entfernen Sie regelmäßig Spritzer oder Verunreinigungen. Reinigen Sie Tür, Sichtfenster beidseitig, Türdichtungen und benachbarte Teile mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel. Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken der Tasten. ■ Sollte sich in oder um die Außenseite der Tür Dunst ablagern, wischen Sie ihn mit einem weichen Tuch ab. Hierzu kommt es, wenn die Mikrowelle unter hohen Feuchtigkeitsbedingungen betrieben wird. Das Gerät startet den Gar-/Kochvorgang nicht.
Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Informationsstatus Version des informations · Stand van de informatie Stand der Informationen: 03 / 2015 · Ident.-No.