MICROWAVE SMW 800 C3 MICROWAVE FOUR À MICRO-ONDES MAGNETRON MIKROWELLE Operating instructions Gebruiksaanwijzing Mode d’emploi Bedienungsanleitung IAN 279041/279042
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Appliance description. . . . . . . . . . . . . .2 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . .3 Earthing information/installation . . . .8 Radio interference with other appliances . . . . . . . . . . . . .8 Programmes in detail. . . . . . . . . . . . .16 Programme 1: Pasta .
Introduction Appliance description Congratulations on the purchase of your new appliance. Figure A: You have selected a high quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Safety guidelines Read the following important safety information carefully and keep it for further reference. ► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER – ELECTRIC SHOCK! The appliance must only be connected to a correctly installed and earthed mains power socket. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Ensure that the power cable does not become wet or moist during use. Route the cable in such a way that it cannot be crushed or damaged.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! If the door or the door seal is damaged, do not continue using the appliance under any circumstances. Have the appliance repaired as soon as possible by qualified specialists. Never attempt to repair the appliance yourself. Removal of the appliance housing could cause the release of microwave energy. Arrange for the repair to be carried out only by qualified specialists.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! It is dangerous for anyone apart from trained technicians to carry out maintenance or repair work that requires the removal of the housing, since this provides protection against radiation exposure due to microwave energy. Do not perform any repairs on the appliance. All repairs must be performed by our Customer Service Unit or by a qualified specialist technician.
► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! When heating drinks in the microwave, bubbling may be delayed when the drink boils. Therefore, be careful when handling the container. To avoid sudden boiling or risks of injury: – Place a glass rod in the liquid, if possible, for as long as it is being heated. – To avoid an unexpected reboiling, leave the liquid to stand in the microwave oven for about 20 seconds after heating. Proceed with caution when heating liquids.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF FIRE! Do not use the microwave oven to warm up cushions filled with kernels, cherry stones or gels. Risk of fire! Do not use the microwave oven for storing foodstuffs or other objects. Do not exceed the cooking times given by the manufacturer. Do not place any objects on the microwave oven when it is in use. This will block the ventilation openings! Do not place the microwave oven next to other appliances discharging heat, for example, an oven.
ATTENTION! PROPERTY DAMAGE! ► Never operate the appliance in the operating mode "microwave" or using combination cooking processes if there is no food inside. ► Never operate the microwave oven when it is empty. ► Never insert any foreign objects into the ventilation openings or the door safety locks. ► Do not use metallic utensils which could reflect microwaves and lead to sparking. Do not place cans in the microwave oven.
Before you begin ■ The following list provides general hints to assist you in selecting the correct cookware. Basic principles of microwave cookery Cookware Grill Combination ■ Pay attention to the cooking time. Select the shortest possible stated cooking time and increase as required. Food that is cooked too long can begin to smoke or catch fire. Microwave oven Heat-resistant glass Yes Yes Yes No No No ■ Cover the food during cooking with a lid suitable for microwave cookery.
First use ATTENTION! MATERIAL DAMAGE! ► Never operate the appliance when it is empty. There is a danger of overheating, especially in the "microwave" and "combination cooking process" modes! Setting up the appliance WARNING! RISK OF FIRE! ► This microwave oven is not suitable for installation in a kitchen cabinet. Sufficient ventilation for the appliance cannot be assured in enclosed cabinets.
2) Adjust the control dial of 3 minutes. to a cooking time 3) Press Start/Quick start process. to start the grilling NOTE Setting the kitchen timer The microwave oven is provided with a kitchen timer which you can use independently of the microwave operation. when the 1) Press the Timer/clock button appliance is in standby mode. “00:00” appears and the icon for the kitchen timer on the display .
Child lock Activate this setting to prevent accidental operation by children or other persons not familiar with the operation of the appliance. The child lock icon appears in the display and the appliance cannot be put into operation as long as this function is activated. ■ Press and hold the Stop button until you hear a beep and the child lock icon appears on the display . The buttons and the control dial are now deactivated.
If you wish to cook for a longer period, press the Start/Quick start button repeatedly until the desired time (up to 12 minutes) is reached. NOTE ► Another way of starting the microwave is to turn the control dial to the right: Turn the control dial to the right until the desired time appears on the display . The icon appears on the display . Press the Start/ Quick start button . The microwave cooking process starts at 800 W and time starts counting down.
Combination 2 Automatic menu In Combination 2 the microwave component is 55 % and the grill element amounts to 45 % of the cooking time. For foods that are prepared in the Automatic menu modus, it is not necessary to programme in the duration of the cooking process and the power level. You only need to enter the type of food you wish to cook and its weight. This is suitable for puddings, omelettes, poultry dishes or lasagne. .
After you have selected automatic menu mode, you can also access the desired automatic menu with a clockwise rotation. Confirm your selection . by pressing the Start/Quick Start button no. Symbol 1 2 Food Weight (millilitres) Pasta 100 - 300 g Fish 100 - 1000 g 3 Rice 100 - 1000 g 4 Chicken 800 - 1400 g 5 Heating up 100 - 1000 g 6 Potatoes 150 - 600 g 7 Roasting 300 - 1300 g 8 Kebabs 100 - 700 g 9 Beverages 200 - 600 ml 3) Press Start/Quick start cooking process.
Programmes in detail Programme 3: Rice This programme uses only microwave power. Programme 1: Pasta This programme uses only microwave power. This programme runs for between 25 and 35 minutes depending on the weight set. Depending on the weight set, this programme runs for between 16 and 36 minutes. ■ When cooking pasta, use a tall container as there is a risk of it boiling over. ■ When cooking rice, use a tall container as there is a risk of it boiling over. Use around 400 ml water for 200 g of rice.
Programme 5: Heating up Programme 8: Kebabs This programme uses only microwave power. This programme runs over several cooking stages, using microwave power and the grill function. Depending on the weight set, this programme runs for between 9 and 27 minutes. This programme runs for between 1:00 and 6:20 minutes depending on the the weight set. ■ Place the plate with the food that you wish to heat up on the glass plate in the cooking chamber and then start the automatic menu for heating up.
Defrosting Preset start time (Preset) You can use this function to defrost meat, poultry and fish. The defrosting time and the power level are calculated and set automatically once you have entered the weight. With this programme, you can preset a specific start time to cook or grill your food. If the programming is carried out correctly, the appliance starts automatically at the programmed time. 1) Press the defrost button appears in the display . .
6) Press the Start/Quick start button . icon flashes. The start time is displayed. The The microwave oven automatically starts the cooking process at the programmed time. The appliance gives off a beep when it starts. TIPS To erase the saved start time and thus cancel the . saved procedure, press the Stop button symbol disappears and the time is The displayed. Cleaning and care DANGER – ELECTRIC SHOCK! ■ Remove splashes or soiling.
The appliance does not respond to pressing the buttons. ■ The Child lock is activated. Deactivate the Child lock (see chapter “Operation“). The appliance does not start the cooking/ heating process. ■ The door is not properly closed. Close the door properly. ■ The plug is not inserted into a mains power socket. Connect the plug to the power supply. The glass plate makes a loud noise when turning. ■ The glass plate is not correctly positioned on the rotator assembly .
Scope of the warranty Service This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery. Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass. Service Ireland Tel.
■ 22 │ GB│IE│NI SMW 800 C3
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Description de l’appareil . . . . . . . . . .24 Caractéristiques techniques. . . . . . . .24 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . .25 Indications relatives à la mise à la terre / à l’installation . . . . . . . . .30 Programmes en détail . . . . . . . . . . . .38 Programme 1 : Pâtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Description de l’appareil Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Figure A : Ainsi, vous venez d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité.
Consignes de sécurité Lisez avec attention les consignes de sécurité importantes suivantes et conservez-les pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. ► ► ► ► ► ► ► ► ► DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Branchez l'appareil exclusivement à une prise électrique correctement installée et mise à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Si la porte ou les joints de porte sont endommagés, veuillez ne plus utiliser le micro-ondes. Faites-le immédiatement réparer par du personnel qualifié. N'essayez jamais de réparer l'appareil par vos propres soins. En retirant le boîtier, vous pouvez libérer de l'énergie du micro-ondes. Confiez les réparations exclusivement à des spécialistes qualifiés.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Il est dangereux, pour toutes les personnes autres qu'une personne formée à cet effet, de réaliser des travaux de réparation ou d'entretien quelconques qui nécessitent le retrait d'un cache protégeant contre l'exposition aux radiations causées par l'énergie du micro-ondes. Ne réalisez pas de travaux de réparation sur l'appareil. Toutes les réparations doivent être effectuées par le service après-vente ou par des techniciens qualifiés.
► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! Lors du réchauffement de boissons dans le micro-ondes, un bouillonnement retardé peut se produire, lorsque la boisson est portée à ébullition. Soyez donc très prudent, lorsque vous manipulez le récipient. Pour éviter les risques d'accident et de blessures : – Si possible, placez une tige en verre dans le liquide tant qu'il est chauffé.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! N'utilisez pas le micro-ondes pour réchauffer des coussins contenant des graines, des noyaux de cerise ou du gel. Risque d'incendie ! N'utilisez pas le micro-ondes pour stocker des aliments ou d'autres choses. Ne dépassez jamais les temps de cuisson préconisés par le fabricant. Ne posez pas d'objets sur le micro-ondes, lorsque celui-ci fonctionne.
ATTENTION ! DOMMAGES MATÉRIELS ! ► N'utilisez jamais l'appareil en mode "Micro-ondes" ou la cuisson en mode combiné sans charge ! ► Ne faites pas fonctionner le micro-ondes, lorsqu'il est vide. ► N'insérez pas d'objets dans les ouvertures d'aération ou les verrouillages de sécurité de la porte. ► N'utilisez pas d'ustensiles métalliques, car ils réfléchissent les micro-ondes et produisent des étincelles. Ne placez pas de boîte en tôle dans le micro-ondes.
Avant de commencer Principes fondamentaux lors de la cuisson au micro-ondes ■ Ordonnez les aliments de manière correcte. ■ Placez notamment les morceaux les plus gros près des bords. ■ Veillez au temps de cuisson. Sélectionnez le temps de cuisson le plus court indiqué et prolongez-le en cas de besoin. Des aliments cuits trop longtemps peuvent commencer à fumer ou s’enflammer. ■ En cours de cuisson, recouvrez les plats avec un couvercle compatible au micro-ondes.
Première mise en service ATTENTION ! RISQUE DE DÉGÂTS MATÉRIELS ! ► Ne faites jamais fonctionner l'appareil à vide ! En particulier en mode "Micro-ondes" et "Cuisson combinée" il y a risque de surchauffe ! Installer l’appareil AVERTISSEMENT ! RISQUE D'INCENDIE ! ► Ce micro-ondes n'estpas conçu pour être monté dans un placard de cuisine. En effet, dans des armoires fermées, l'aération de l'appareil est insuffisante.
2) Réglez avec le bouton de sélection durée de cuisson de 3 minutes. une 3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide pour démarrer le grill. REMARQUE ► En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut entraîner légèrement des odeurs ou de la fumée. Ceci est absolument inoffensif. Veillez à une aération suffisante. Ouvrez par exemple une fenêtre. 4) L’appareil s’arrête automatiquement après 3 minutes. Des signaux sonores retentissent. 5) Ouvrez la porte.
Sécurité enfant Activez ce réglage pour empêcher une mise en service accidentelle du micro-ondes par de jeunes enfants et d’autres personnes non familiarisées avec l’utilisation. pour la sécurité enfant apparaît sur L’icône l’écran , et tant que cette fonction est activée, il est impossible de mettre l’appareil en service. ■ Appuyez sur la touche Stop et maintenezla enfoncée jusqu’à ce qu’un long signal sonore retentisse et que l’icône pour la sécurité enfant s’affiche à l’écran .
Si vous souhaitez prolonger la cuisson, appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide , jusqu’à ce que la durée souhaitée (jusqu’à 12 minutes) soit atteinte. REMARQUE ► Une autre possibilité de démarrer le four micro-ondes est de tourner le bouton de selection vers la droite : tournez le bouton de selection vers la droite jusqu‘à ce que le temps souhaité s‘affiche à l‘écran . . Appuyez sur la L‘écran affiche l‘icône .
Exemple «Gratin de pommes de terre facile» : Menu automatique ■ Coupez env. 500 g de pommes de terre en fines tranches et placez celles-ci dans un plat à gratin allant au four. ■ Ajoutez env. 150-200 ml de crème et assaisonnez avec du sel et du poivre. ■ Saupoudrez de fromage râpé. Le temps de cuisson est d’env. 30-40 minutes. En combinaison 2, la puissance du micro-ondes s’élève à 55 % et la puissance du grill à 45 % du temps de cuisson.
Après le passage en mode menu automatique, vous pouvez aller aussi au menu automatique souhaité en tournant le bouton à droite. Confirmez votre choix en appuyant sur la touche Démarrage/Démarrage rapide . N° Symbole 1 2 Aliment Poids (millilitres) Pâtes 100 - 300 g Poisson 100 - 1 000 g 3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide pour démarrer la cuisson. 4) Lorsque le processus de cuisson/grill est achevé, «End» apparaît sur l’écran et 4 signaux sonores retentissent.
Programmes en détail Programme 3 : Riz Programme 1 : Pâtes Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la puissance des micro-ondes. Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme demande de 25 à 35 minutes. ■ Utilisez un récipient haut pour faire cuire les pâtes, pour éviter tout risque de débordement. ■ Utilisez autant d’eau que lors de la cuisson conventionnelle. Les pâtes doivent «nager» dans l’eau. ■ Commencez par faire chauffer l’eau.
Programme 5 : Réchauffer Programme 8 : Brochettes de viande Ce programme ne fonctionne qu’en utilisant la puissance des micro-ondes. Selon le poids défini, le programme demande de 1.00 à 6.20 minutes. Ce programme se déroule en plusieurs niveaux de cuisson avecla puissance des micro-ondes et la fonction grill. Selon le poids défini, le programme demande de 9 à 27 minutes.
Décongeler Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans problème de la viande, de la volaille et du poisson. Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement calculés et réglés après la saisie du poids. 1) Appuyez sur la touche Décongélation Le symbole s’affiche sur l’écran . . 2) A l’aide du boutonde sélection , sélectionnez le poids des aliments à décongeler. Vous pouvez sélectionner un poids entre 100 g et 1800 g. 3) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide .
6) Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide . clignote. L’heure de démarrage L’icône s’affiche. Le micro-ondes démarre automatiquement le processus à l’heure définie. Un signal sonore retentit au démarrage. REMARQUES Pour effacer l'heure de démarrage enregistrée et ainsi le processus sauvegardé, appuyez sur la . L'icône s'éteint et l'heure touche Stop est affichée.
L’appareil ne réagit pas, lorsque vous appuyez sur les touches. ■ La sécurité enfant est activée. Désactiver la sécurité enfant (voir le chapitre «Opération»). L’appareil ne démarre pas la cuisson. ■ La porte n’est pas correctement fermée. Fermez correctement la porte. ■ La fiche secteur n’est pas branchée dans la prise électrique. Raccordez la fiche secteur au réseau électrique. L’assiette en verre est très bruyante, lorsqu’elle tourne sur elle-même.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel.
■ 44 │ FR│BE SMW 800 C3
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Gebruik in overeenstemming met bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . .46 Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . .46 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . .46 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . .46 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . .47 Voorschriften voor aarding/ installatie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52 Interferentiestoringen bij andere apparatuur . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Productbeschrijving Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. Afbeelding A: U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Veiligheidsvoorschriften Lees de volgende belangrijke veiligheidsvoorschriften aandachtig door en bewaar ze voor het verdere gebruik! ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR - ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Let erop dat het snoer niet nat of vochtig wordt tijdens het gebruik van het apparaat.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Als de deur of de deurafdichtingen beschadigd zijn, mag u de magnetron in geen geval verder gebruiken. Laat deze onmiddellijk door gekwalificeerd en deskundig personeel repareren. Probeer nooit het apparaat zelf te repareren. Bij het verwijderen van de behuizing kan energie in de vorm van microgolven vrijkomen. Laat reparaties alleen door gekwalificeerd en deskundig personeel uitvoeren.
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► Het is voor iedereen, behalve voor een hiertoe opgeleid persoon, gevaarlijk om welke onderhouds- of reparatiewerkzaamheden dan ook uit te voeren waarvoor een afdekking moet worden verwijderd die bescherming biedt tegen de straling van microgolven. Probeer niet zelf het apparaat te repareren. Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door de klantenservice of door gekwalificeerd, vakkundig personeel.
► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Bij het verwarmen van dranken in de magnetron kan er sprake zijn van een tijdelijk vertraagd borrelen als de drank kookt. Wees derhalve voorzichtig bij het hanteren van de beker. Voorkom plotseling aan de kook komen en letselgevaar: – Zet indien mogelijk een glazen staaf in de vloeistof tijdens het verwarmen. – Laat de vloeistof na het verwarmen 20 seconden in de magnetron staan, om onverwacht opborrelen te voorkomen.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! Gebruik de magnetron niet om korrels, kersenpitten of met gel gevulde kussens te verwarmen. Brandgevaar! Gebruik de magnetron niet voor het opbergen van levensmiddelen of andere zaken. Overschrijd nooit de door de fabrikant aangegeven garingstijden. Zet geen voorwerpen op de magnetron terwijl deze in werking is. De ventilatiesleuven worden dan afgedekt! Plaats de magnetron niet in de buurt van andere apparaten die warmte afgeven, zoals bijv.
LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Schakel het apparaat in de bedrijfsmodus “Magnetron” of de combinatie-garingsprocedures nooit in lege toestand in! ► Schakel de magnetron niet in lege toestand in. ► Steek geen voorwerpen in de ventilatiesleuven of de veiligheidsvergrendelingen van de deur. ► Gebruik geen metalen voorwerpen die microgolven reflecteren en vonken kunnen veroorzaken. Plaats geen blikjes in de magnetron.
Voordat u begint ■ De onderstaande lijst is bedoeld als algemeen hulpmiddel voor de keuze van het juiste servies. Basisprincipes van het koken in de magnetron ■ Rangschik de spijzen op weloverwogen wijze. Kookgerei Magnetron Grill ■ De dikste plekken komen zo dicht mogelijk bij de rand.
Ingebruikname LET OP! MATERIËLE SCHADE! ► Zet het apparaat niet aan als het leeg is! Met name in de modi “Magnetron” en “Combinatie-garingsproces” bestaat er gevaar voor oververhitting! Apparaat plaatsen WAARSCHUWING! BRANDGEVAAR! ► Deze magnetron is ongeschikt voor inbouw in een keukenkast. In gesloten kasten is de ventilatie van het apparaat onvoldoende gegarandeerd.
2) Stel met de draaiknop van 3 minuten. een garingstijd in om 3) Druk op de toets Start/Snelstart het grillen te starten. OPMERKING ► Bij het eerste gebruik kan een lichte rook- en geurontwikkeling optreden, veroorzaakt door restanten die inherent zijn aan het productieproces. Dit is onschadelijk. Zorg voor voldoende ventilatie. Open bijvoorbeeld een raam. 4) Na 3 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Er klinken geluidssignalen. 5) Open de deur.
Kinderslot Activeer deze instelling om onbedoelde ingebruikname van de magnetron te voorkomen door kleine kinderen of door andere personen die niet bekend zijn met het gebruik van de magnetron. Het symbool voor het kinderslot verschijnt op het display en zo lang deze functie geactiveerd is, kan het apparaat niet worden gebruikt. ■ Druk op de toets Stop en houd deze zo lang ingedrukt, tot er een geluidssignaal te horen is en het symbool voor het kinderslot op het display verschijnt.
Als u het garingsproces wilt verlengen, drukt u , tot de zo vaak op de toets Start/Snelstart gewenste tijd (maximaal 12 minuten) is bereikt. OPMERKING ► Een andere mogelijkheid om de magnetron te starten is de draaiknop naar rechts draaien: Draai de draaiknop zo ver naar rechts, tot de gewenste tijd op het display wordt weergegeven. Op het display verschijnt het . Druk daarna op de toets Start/ symbool Snelstart . Der Mikrowellenvorgang startet mit 800 .
Combinatie 2 Automaat-modus Bij de combinatie 2 werkt de magnetron 55 % en de grill 45 % van de garingstijd. Het is niet nodig om voor gerechten die in de automaat-modus moeten worden bereid, de duur van het garingsproces en het vermogen in te voeren. Het volstaat dat u invoert welke soort levensmiddelen gegaard of gekookt moet worden, alsook het gewicht van deze levensmiddelen. Dit is bijvoorbeeld geschikt voor puddingen, omeletten, gevogelte of lasagne.
U kunt in de automaat-modus ook met een draai naar rechts bij de gewenste automaatmodus komen. Bevestig uw keuze door te . drukken op de toets Start/Snelstart Nr. Symbool 1 Levensmiddel Gewicht (milliliter) Pasta 100 - 300 g 3) Druk op de toets Start/Snelstart garingsproces te starten. , om het 4) Wanneer het garings-/grillproces is beëindigd, verschijnt op het display “End” en klinken er 4 geluidssignalen. Wanneer de deur van de magnetron niet wordt geopend, klinken de geluidssignalen na ca.
Gedetailleerde beschrijving van de programma's Programma 3: Rijst Programma 1: Pasta Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het programma tussen 16 en 36 minuten. Bij dit programma wordt alleen het magnetronvermogen gebruikt. Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het programma tussen 25 en 35 minuten. ■ Gebruik een hoge schaal om pasta te koken, aangezien er gevaar voor overkoken bestaat. ■ Gebruik net zoveel water als bij conventioneel koken. De pasta moet in het water “zwemmen”.
Programma 5: Opwarmen Programma 8: Vleesspiesen Bij dit programma wordt alleen de magnetronfunctie gebruikt. Dit programma doorloopt verschillende garingsstappen met gebruik van de magnetronfunctie en de grillfunctie. Al naar gelang het ingestelde gewicht duurt het programma tussen 9 en 27 minuten. Naar gelang het ingestelde gewicht loopt het programma tussen 1:00 en 6:20 minuten.
Ontdooien Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte, groente en vis ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden na de invoer van het gewicht automatisch berekend en ingesteld. . Op het 1) Druk op de toets Ontdooien display verschijnt het symbool . 2) Kies met behulp van de draaiknop het gewicht van het gerecht dat moet worden ontdooid. U kunt een gewicht instellen tussen 100 g en 1800 g. . 3) Druk op de toets Start/Snelstart Het apparaat stelt de ontdooitijd automatisch vast.
6) Druk op de toets Start/Snelstart . knippert. De starttijd wordt Het symbool aangegeven. De magnetron start de procedure op het vooraf ingestelde tijdstip automatisch. Er klinkt een geluidssignaal bij de start. OPMERKINGEN Om de opgeslagen starttijd te wissen en daardoor de opgeslagen procedure te annuleren, . Het symbool drukt u op de toets Stop verdwijnt en de tijd wordt aangegeven.
Het apparaat reageert niet op het indrukken van de toetsen. ■ Het kinderslot is geactiveerd. Schakel het kinderslot uit (zie hoofdstuk “Bediening”). Het apparaat start niet met de procedure voor garen/koken. ■ De deur zit niet goed dicht. Doe de deur goed dicht. ■ De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. Het glasplateau maakt harde geluiden tijdens het draaien. ■ Het glasplateau ligt niet goed op de wieltjesster . ■ Leg het glasplateau correct op de wieltjesster .
Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
■ 66 │ NL│BE SMW 800 C3
Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . 68 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . .68 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . .68 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . .69 Erdungshinweise/Installation . . . . . .74 Funkstörungen bei anderen Geräten . . . . . . . . . . . . .74 Programme im Detail. . . . . . . . . . . . .82 Programm 1: Nudeln . . . . . . . . . . . .
Einleitung Gerätebeschreibung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Abbildung A: Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise Lesen Sie die folgenden wichtigen Sicherheitshinweise sorgfältig und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf! ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht nass oder feucht wird.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Wenn die Tür oder die Türdichtungen beschädigt sind, betreiben Sie die Mikrowelle auf keinen Fall weiter. Lassen Sie sie sofort von qualifiziertem Fachpersonal reparieren. Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Durch das Abnehmen des Gehäuses kann Mikrowellenenergie freigesetzt werden. Lassen Sie Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Es ist gefährlich für alle anderen, außer für eine dafür ausgebildete Person, irgendwelche Wartungs- oder Reparaturarbeit auszuführen, die die Entfernung einer Abdeckung erfordert, die den Schutz gegen Strahlenbelastung durch Mikrowellenernergie sicherstellt. Führen Sie keine Reparaturarbeiten am Gerät durch. Jegliche Reparaturen müssen durch den Kundendienst oder von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Beim Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann es zu einem zeitlich verzögerten Sprudeln kommen, wenn das Getränk kocht. Seien Sie deshalb vorsichtig beim Hantieren mit dem Gefäß. Um plötzliches Sieden und Verletzungsgefahr zu vermeiden: – Stellen Sie, wenn möglich, einen Glasstab in die Flüssigkeit, solange diese erhitzt wird. – Lassen Sie die Flüssigkeit nach dem Erhitzen 20 Sekunden in der Mikrowelle stehen, um unerwartetes Aufbrodeln zu vermeiden.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! BRANDGEFAHR! Benutzen Sie die Mikrowelle nicht, um mit Körnern, Kirschkernen oder Gel gefüllte Kissen zu erhitzen. Brandgefahr! Benutzen Sie die Mikrowelle nicht zur Lagerung von Lebensmitteln oder anderen Dingen. Überschreiten Sie nie die vom Hersteller angegebenen Garzeiten. Stellen Sie keine Gegenstände auf die Mikrowelle, während diese in Betrieb ist.
ACHTUNG! SACHSCHÄDEN! ► Betreiben Sie das Gerät in der Betriebsart „Mikrowelle“ oder den Kombinations-Garvorgängen niemals ohne Beladung! ► Betreiben Sie die Mikrowelle nicht im Leerzustand. ► Stecken Sie keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen oder die Sicherheits-Türverriegelungen. ► Benutzen Sie keine metallischen Utensilien, die Mikrowellen reflektieren und zu Funkenbildung führen. Stellen Sie keine Blechdosen in die Mikrowelle.
Bevor Sie beginnen ■ Die nachstehende Liste versteht sich als allgemeine Hilfe für die Wahl des korrekten Geschirrs. Grundprinzipien beim Kochen in der Mikrowelle ■ Ordnen Sie die Speisen wohlbedacht an. Mikrowelle Grill Kombination ja ja ja nein nein nein hitzebeständige Keramik ja ja ja mikrowellengeeignetes Plastikgeschirr ja nein nein Kochgeschirr ■ Die dicksten Stellen kommen in Randnähe. ■ Achten Sie auf die Garzeit.
Erste Inbetriebnahme ACHTUNG! SACHSCHADEN! ► Betreiben Sie das Gerät niemals im Leerzustand! Insbesondere in den Betriebsarten „Mikrowelle“ und „Kombinations-Garvorgang“ besteht die Gefahr von Überhitzung! Gerät aufstellen WARNUNG! BRANDGEFAHR! ► Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einen Küchenschrank geeignet. In geschlossenen Schränken ist die Belüftung des Gerätes nicht ausreichend gewährleistet.
2) Stellen Sie mit dem Drehregler von 3 Minuten ein. eine Garzeit 3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart um den Grillvorgang zu starten. , Küchentimer einstellen Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen können. 1) Drücken Sie die Taste Timer/Uhr wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im Display erscheint „0:00“ und das Symbol für den Küchentimer .
Kindersicherung Aktivieren Sie diese Einstellung, um eine unbeaufsichtigte Inbetriebnahme der Mikrowelle durch Kleinkinder und andere, nicht mit der Bedienung vertraute Personen zu verhindern. Das Symbol für die Kindersicherung erscheint im Display und das Gerät kann solange, wie diese Funktion aktiviert ist, nicht in Betrieb genommen werden. ■ Drücken Sie die Taste Stop und halten Sie sie solange gedrückt, bis ein Signalton ertönt und das Symbol für die Kindersicherung im Display erscheint.
Wenn Sie den Garvorgang verlängern wollen, drücken , bis die Sie so oft auf die Taste Start/Schnellstart gewünschte Zeit (bis zu 12 Minuten) erreicht ist. HINWEIS ► Eine weitere Möglichkeit die Mikrowelle zu starten ist es, den Drehregler nach rechts zu drehen: Drehen Sie den Drehregler , soweit nach rechts, bis die gewünschte Zeit im Display angezeigt wird. Im Display . Drücken Sie dann erscheint das Symbol die Taste Start/Schnellstart .
Kombination 2 Automatik-Menü Bei der Kombination 2 beträgt die Mikrowellenleistung 55 % und die Grill-Leistung 45 % der Garzeit. Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zubereitet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzugeben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels. Dies eignet sich beispielsweise für Puddings, Omelettes, Geflügelgerichte oder Lasagne.
Sie können, nachdem Sie im Automatik-MenüModus sind, auch mit einer Rechtsdrehung zu dem gewünschten Automatik-Menü gelangen. Bestätigen Sie Ihre Wahl durch Drücken der . Taste Start/Schnellstart Nr. Symbol 1 2 Lebensmittel Gewicht (Milliliter) Nudeln 100 - 300 g Fisch 100 - 1000 g 3 Reis 100 - 1000 g 4 Hähnchen 800 - 1400 g 5 Aufwärmen 100 - 1000 g Kartoffeln 150 - 600 g 6 3) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart um den Garvorgang zu starten.
Programme im Detail Programm 3: Reis Programm 1: Nudeln Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 25 und 35 Minuten. ■ Verwenden Sie für das Kochen von Nudeln ein hohes Gefäß, da die Gefahr des Überkochens besteht. ■ Verwenden Sie so viel Wasser wie beim konventionellen Kochen. Die Nudeln sollten im Wasser „schwimmen“.
Programm 5: Aufwärmen Programm 8: Fleischspieße Dieses Programm läuft nur unter Verwendung von Mikrowellenleistung ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 1:00 und 6:20 Minuten. Dieses Programm läuft in mehreren Garstufen unter Verwendung von Mikrowellenleistung und Grillfunktion ab. Je nach eingestelltem Gewicht läuft das Programm zwischen 9 und 27 Minuten.
Auftauen Startzeit voreinstellen (Preset) Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Geflügel, Gemüse und Fisch auftauen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt. Sie können mit diesem Programm eine bestimmte Startzeit für das Garen oder Grillen der Speisen vorprogrammieren. Wenn Sie die Einstellungen korrekt vorgenommen haben, startet das Gerät automatisch zur eingestellten Zeit. 1) Drücken Sie die Taste Auftauen .
6) Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart . blinkt. Die Startzeit wird angeDas Symbol zeigt. Die Mikrowelle startet den Vorgang zur eingestellten Zeit automatisch. Ein Signalton ertönt beim Start. HINWEISE Um die gespeicherte Startzeit zu löschen und somit den gespeicherten Vorgang abzubrechen, . Das Symbol drücken Sie die Taste Stop erlischt und die Uhrzeit wird angezeigt.
Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken der Tasten. ■ Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung (siehe Kapitel „Bedienen“). Das Gerät startet den Gar-/Kochvorgang nicht. ■ Die Tür ist nicht richtig verschlossen. Schließen Sie die Tür richtig. ■ Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose. Verbinden Sie den Netzstecker mit dem Stromnetz. Der Glasteller erzeugt beim Drehen laute Geräusche. ■ Der Glasteller liegt nicht richtig auf dem Rollenstern .
Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.