STAINLESS STEEL MICROWAVE SMW 900 EDS B4 STAINLESS STEEL MICROWAVE Operating instructions FOUR À MICRO-ONDES EN ACIER INOX Mode d'emploi MAGNETRON Gebruiksaanwijzing IAN 275170 EDELSTAHL-MIKROWELLE Bedienungsanleitung
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Description of the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recipes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Rissoles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baking frozen ready-made bread rolls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Potato gratin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muffins . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new device. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application. Please also pass on these operating instructions to any future owner.
Description of the appliance Figure A: 1 Display 2 Door opener button 3 Turntable 4 Rollers 5 Ventilation slits Figure B: 6 Microwave button 7 Grill button 8 Microwave/grill combination button 9 Microwave/convection combination button 0 Convection button q Clock button w TIMER button (kitchen timer) e Stop/child safety lock button r Control dial/start/quick start button Figure C: t Grill stand Technical data Rated voltage 230 - 240 V ~, 50 Hz Maximum power consumption: Microwave oven 1400 W Grill 1500
Important safety instructions Read the safety advice and these operating instructions carefully before using the appliance, and keep them for future reference. DANGER! ELECTRIC SHOCK! A warning notice at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. If the hazardous situation is not avoided, it could result in death or serious physical injury. ► Follow the instructions in this warning notice to avoid the risk of death or serious injury.
► ► ► ► ► ► ► ► Do not jam anything between the front of the appliance and the door, and make sure that there is no food or cleaning agent residue left on the seals. DANGER! ELECTRIC SHOCK! Never submerse the appliance, the power cable or the plug in water or other liquids. Keep the power cable well away from sources of heat. Do not route it in front of the microwave oven door. The heat could damage the cable. Never pour fluids into the ventilation openings or the safety locks.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING – RISK OF INJURY! Cleaning and user maintenance must not be carried out by children, unless they are aged 8 or over and are supervised. Children younger than 8 years of age must be kept away from the appliance and the power cable. Use this appliance only for its intended purpose as described in this manual. Do not use any caustic chemicals or vapours in this appliance. This microwave oven is designed especially for heating, cooking or grilling foodstuffs.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING – RISK OF INJURY! People fitted with a heart pacemaker should consult their doctor about the possible risks of using a microwave oven before using it. Do not allow the power cable to hang down from a table or work surface. Children could pull on it. After heating, always open containers, popcorn bags, etc. so that the opening faces away from your body. Escaping steam could cause scalds. Never stand directly in front of the microwave oven when opening the door.
WARNING – RISK OF INJURY! Caution! Hot surface! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING – RISK OF FIRE! Never leave the microwave oven unattended if you are heating foodstuffs packed in plastics or paper. Do not place flammable materials close to the microwave oven or the ventilation openings. Remove all metallic closures from the packaging of the foodstuff that you intend to warm up. Risk of fire! When making popcorn, use only microwaveable popcorn bags.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING – RISK OF FIRE! Do not thaw frozen fat or oil in the microwave oven. The fat or oil could ignite. Do not use an external timer switch or a separate remote control system to operate the appliance. This microwave is designed for heating foods and drinks. Drying foods or clothing or the warming of heating pads, slippers, sponges, damp cloths or similar can lead to injuries, ignition of the material or fires.
► ► ► ► CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Do not heat liquids and other foods in airtight containers, as these may explode and damage the appliance. Do not lean on the microwave oven door. Insufficient cleanliness of the appliance could lead to the destruction of the upper surfaces, which themselves affect its useful lifespan and could possibly lead to dangerous situations. Use only microwave-suitable cookware.
NOTES ON SAFE USE ► If the appliance starts to give off smoke, switch it off immediately or remove the plug from the mains, and keep the door closed to smother any flames that might otherwise escape. ► Eggs in their shells and hard-boiled eggs should not be heated in the microwave oven as they could explode, even after completion of the heating process. Food with thick skins, such as potatoes, whole pumpkins, apples and chestnuts must be pricked before cooking.
INTERFERENCE WITH OTHER APPLIANCES ► The operation of the microwave may cause interference on your radio, television or similar appliances. If such interference occurs, it can be reduced or corrected by the following remedial measures: – – – – – Clean the door and the seals of the microwave. Realign the aerial of your radio or television. Set up the microwave in a different place to the receiver. Move the microwave away from the receiver. Plug the microwave into another wall socket.
Use suitable cookware ■ The ideal material for a microwave oven is microwave-permeable, allowing the energy to penetrate the container to heat the food. Microwaves cannot permeate metal. For this reason, metal containers and cookware should not be used. ■ When using the microwave for heating, do not use products made of recycled paper. These can contain minute fragments of metal, which can generate sparks and/or fires.
First use NOTE ON HEATING UP FOR THE FIRST TIME ► Never operate the microwave in "Microwave" mode when it is empty! ► When heating up for the first time, operate the microwave without food or accessories in the operating mode "Grill" (Gr 3)! (see section "Preparing the appliance") Setting up the device WARNING – RISK OF FIRE! ► This microwave oven is not suitable for installation in a kitchen cabinet. Sufficient ventilation for the appliance cannot be assured in enclosed cabinets.
Preparing the appliance ■ Remove the packaging material and the protective films from the panel and the door opener button 2. CAUTION – PROPERTY DAMAGE! Do not remove the light grey mica cover plate, which is mounted inside the cooking chamber to protect the magnetron. ■ Insert the plug into a mains power socket. Use a 230–240 V ~, 50 Hz, mains power socket with a 16 amp fuse. It is recommended that the microwave oven is powered from its own power circuit.
NOTE ► The appliance may generate light smoke and a slight smell during initial use. This is due to the production residues and is not harmful. Provide for sufficient ventilation. For example, open a window. After 5 minutes, the appliance will switch itself off automatically. Wait until it has cooled down completely. 5) Remove the plug from the mains power socket and clean the inside of the appliance with a moist cloth and then dry it carefully.
Standby mode The microwave oven automatically switches to standby mode and the time is displayed if no button is pressed for a long time. A few seconds after switching to standby mode, the display lighting is also dimmed. Setting the kitchen timer The microwave oven is provided with a kitchen timer which you can use independently of the microwave operation. 1) Press the timer button w when the appliance is in standby mode. "0:00" and will appear on the display 1.
Query the power level during operation During the cooking process press the microwave button 6 power level appears for a few seconds on the display 1. . The current Pause/cancel cooking or defrosting operations ■ Press the stop button e once to pause a cooking or defrosting process. The appliance pauses the process and stops countdown of the remaining time. Press the start/quick start button r to resume the process. ■ Press the stop button e twice to stop the cooking process.
Programming the cooking time After you have selected the power level, programme in the desired cooking time: ■ Turn the control dial r , until the desired cooking time has been set.
Grill function WARNING – RISK OF FIRE! ► When using the grill function, do not use any form of lid or cookware that is not heat resistant, as these could melt or set on fire! NOTE ► Always use the grill stand t when grilling. This way you will achieve optimal grilling results. Always place the grill stand t on the turntable 3. There are 3 grill levels available: ■ Grill function "Top heat" (Gr 1): With this function, the heat comes only from above. Only the upper grill is activated.
Combination cooking mode "Grill" This function combines the grill function and the normal microwave operation. In combination mode, a certain amount of time is automatically set aside for cooking and the remaining time for grilling in a single process. You may notice a quiet clicking noise when the oven is switching between modes. WARNING – RISK OF FIRE! ► Never use the grill stand t or other metallic objects, when you are using the appliance in combination cooking mode.
3) Set the required cooking time with the control dial r possible cooking time setting is 95 minutes. 4) To start, press the start/quick start button r . The maximum . , , appear on the The symbols of the cooking process being used screen 1. The programmed time counts down. When the set time has elapsed, "End" and "Hot" will appear alternately in the display 1. You will hear a series of beeps. Convection operation When cooking with convection, hot air circulates in the oven.
appears permanently on the display 1. The proThe convection symbol grammed time counts down. When the set time has elapsed, "End" and "Hot" will appear alternately in the display 1. You will hear a series of beeps. Combination cooking mode "Convection" This function combines the convection function with the normal microwave operation. With this, for example, meat is juicy and tender but still crisp.
Automatic menu It is not necessary to program the duration of the cooking process and the power level for foods that are prepared in the automatic menu mode. You only need to enter the type of food you wish to cook and its weight. WARNING – RISK OF FIRE! ► Do not use lids or non-heat-resistant dishes for programmes using the grill function (A-01, A-02, A-03, A-04, A-05) as they can melt or catch fire! NOTE ► The microwave calculates the time/powerful level for fresh foods.
Display Symbol Food Weight A-04 Fish 200–1200 g A-05 Pizza *P1 150–450 g P2 150–450 g P3 150–450 g A-06 Fruit/vegetables 100–1000 g A-07 Potatoes 100–800 g A-08 Heating up 300–700 g A-09 Beverages 200–500 ml A-10 Entrees 300 / 500 g A-11 Defrosting by weight - A-12 Defrosting by time - *For more information about the pizza programmes, read the section "Baking pizza". 2) Confirm your selection by pressing the start/quick start button r .
NOTE ► To ensure uniform heating or cooking, some foods should be turned after 2/3 of the cooking time. The microwave oven will stop automatically after this time. You will hear four beeps and "Turn" appears on the display 1. Display Symbol Food turn over after... A-01 Beef 2/3 of the time A-02 Pork 2/3 of the time A-03 Poultry 2/3 of the time A-04 Fish 2/3 of the time 1) Turn the foods. Be careful, the food may already be very hot. 2) Press the start/quick start button r to resume cooking.
Display Symbol Food Finish cooking with...
RISK OF INJURY! ► After a cooking cycle, the turntable 3 is very hot! You should therefore always use an oven cloth or heat resistant oven gloves when removing it from the cooking area. NOTE ► Please note that the size, shape and the type of foodstuff affects the result of the cooking process. Example 1: Proceed as follows to cook 400 g vegetables or fruit: 1) Turn the control dial r , (in standby mode) until "A-06" appears on the display 1 and confirm your choice by pressing the start/quick start button r .
3) Use the control dial r to select the appropriate pizza programme: – "P-01" for deep-frozen pizza, temperature approx. -18°C Weight 150 g–450 g ("P-01" appears on the display 1). – "P-02" for chilled pizza, temperature approx. 5°C, Weight 150 g–450 g ("P-02" appears on the display 1). – "P-03" for fresh pizza, temperature approx. 20°C, Weight 150 g–450 g ("P-03" appears on the display 1). 4) Confirm your selection by pressing the start/quick start button r .
Defrosting Defrosting by weight NOTE ► Always place the food to be defrosted on dishes suitable for use in a microwave oven. Never directly onto the turntable 3! You can use this function to defrost meat, poultry, fish, fruit/vegetables and pizza. The defrosting time and the power level are calculated and set automatically once you have entered the weight. 1) In standby mode turn the control dial r anticlockwise until "A -11" and appear on the display 1 (see section "Automatic menu").
4) Once the desired food item appears on the display 1, press the start/quick start button r . 5) Now select the weight by turning the control dial r . The following weights can be set: Display Symbol Food Weight d-01 Beef 100 – 1800 g d-02 Pork 100 – 1800 g d-03 Poultry 100 – 1800 g d-04 Fish 100 – 1800 g d-05 Pizza 100 – 900 g d-06 Fruit/vegetables 100 – 900 g d-07 Potatoes 100 – 900 g 6) Once the desired weight appears on the display 1, press the start/quick start button r .
NOTE ► To ensure optimum defrosting, it is necessary to turn the food during the thawing process. The appliance reminds you of the need to turn by beeping and "turn" appears on the display 1. Open the appliance door, turn the food and then reclose the door. Press the start/quick start button r to resume the thawing process. ► If you do not want to turn the food, just wait for the beeps to stop. The appliance will automatically continue the thawing process. We recommend that you do turn the food.
Recipes Rissoles Preparation 1) Shape approx.125 g of minced beef into a patty (roughly 75 mm in diameter and 35 mm thick). 2) Distribute the rissoles evenly on the turntable 3. 3) You will get the best results if you use the convection and microwave functions alternately. Wait until each set cooking process is finished and then set the next operation: 1 Convection 200°C, 4:00 mins. 2 Microwave 900 W, 5:30 mins.
Preparation 1) Cut the potatoes into slices approximately 3–4 mm thick. 2) Lay about half of the potatoes in the casserole dish in the style of roof tiles. 3) Sprinkle the potatoes with about half of the cheese. 4) Then add half of the spices and about 150 g of cream. 5) Lay the rest of the sliced potatoes on top, also in the style of roof tiles. 6) Sprinkle the remaining cheese over the potatoes and pour the remaining cream over them. 7) Sprinkle the remaining spices over the gratin.
Preparation 1) Mix all ingredients well. 2) Add the muffin pastry into standard commercial paper baking cases (diameter 45 mm, height 28 mm) 3) Preheat the oven with the convection function to 170°C. NOTE ► If the number of muffins requires multiple baking operations are necessary, preheating is required only for the first batch. 4) Distribute the muffins evenly on the turntable 3.
Chocolate apple cake Ingredients ▯ 125 g butter ▯ 125 g sugar ▯ 1 packet of vanilla sugar ▯ 2 eggs ▯ 125 g flour ▯ 2 tbsp. cocoa powder ▯ 1/2 packet baking powder ▯ 1 apple ▯ a little icing sugar Preparation 1) Mix the sugar, softened butter, vanilla sugar, eggs, flour, baking powder and cocoa powder to make a dough. 2) Peel and core the apples. Chop the apples into small pieces. 3) Fold the apple pieces into the dough. 4) Put the dough into a microwaveable dish. 5) Cook the cake at 900 watts for approx.
Meat loaf Ingredients ▯ 500 g minced meat (half and half) ▯ 1/2 onion ▯ 1 egg ▯ 1/2 bread roll ▯ Pepper, salt, paprika powder For the sauce: ▯ 75 ml water ▯ 1 tbsp mustard ▯ 2 tbsp. tomato ketchup ▯ 2 tbsp. gravy ▯ Nutmeg, parsley, paprika powder ▯ a little sauce thickener (if required) Preparation 1) Soften the bread in a little water. 2) Finely dice the onion. 3) Mix the mince, onion, egg and the softened bread to make a meat loaf dough and season with salt and pepper.
Cleaning and care DANGER! ELECTRIC SHOCK! ► Before cleaning, switch the microwave oven off and remove the plug from the mains power socket. Otherwise, there is the great risk of receiving an electric shock! Never immerse the device in water or other liquids. This could result in you receiving a fatal electric shock and the appliance could be damaged. ▯ Always keep the interior of the microwave oven clean.
Troubleshooting PROBLEM There is nothing on the display 1. POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS The plug is not inserted into a mains power socket. Check the plug. The mains power socket is defective. Try another mains power socket. The display 1 is defective. Contact Customer Service. The appliance does not respond to pressing the buttons. The child safety lock is activated. Deactivate the child safety lock (see section "Operation"). The appliance does not start the cooking/heating process.
PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS "E03" appears on the display 1 and you hear beeps. The microwave has switched into fault protection due to a short circuit or open-circuit voltage. Stop the programme and remove the power plug. If possible, eliminate the problem, e.g. metals in the cooking area, which can lead to the above problem when using the microwave function. Otherwise, please contact our Customer Support. The light inside the microwave is not working.
NOTE ► The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or rechargeable batteries. This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Utilisation conforme à l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . .
Recettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Boulettes de viande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Décongélation de petits pains surgelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Gratin de pommes de terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muffins . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Description de l'appareil Figure A : 1 Écran 2 Touche d'ouverture de la porte 3 Plateau tournant 4 Roulettes 5 Fentes d'aération Figure B : 6 Touche Micro-ondes 7 Touche Gril 8 Touche Combinaison micro-ondes - Gril 9 Touche Combinaison micro-ondes - air chaud 0 Touche Air chaud q Touche Horloge w Touche MINUTERIE (minuterie de cuisine) e Touche Stop/Sécurité enfant r Bouton de sélection / Touche Démarrage/Démarrage rapide Figure C : t Support gril Caractéristiques techniques Tension nominale 230 - 240 V ~
Consignes de sécurité importantes Lire attentivement et entièrement les consignes de sécurité et le mode d'emploi avant la première utilisation et les conserver pour une utilisation ultérieure. DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
► ► ► ► ► ► ► ► Ne mettez rien entre l'avant de l'appareil et la porte et assurezvous qu'aucune salissure ou résidu de détergent ne s'accumule sur les joints. DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! Ne plongez jamais le cordon d'alimentation ou la fiche secteur dans l'eau ou d'autres liquides. Maintenez le cordon d'alimentation à l'écart de sources de chaleur. Ne le faites pas passer devant la porte du microondes. La chaleur risque d'endommager le cordon.
► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! Le nettoyage et la maintenance réalisée par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu'ils soient âgés de plus de 8 ans et surveillés. Éloignez l'appareil et son cordon de raccordement des enfants âgés de moins de 8 ans. N'utilisez cet appareil que de manière conforme à son usage prévu selon la description mentionnée dans ce manuel. N'utilisez pas de vapeurs ou de produits chimiques corrosifs dans cet appareil.
► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! Il est recommandé aux personnes portant un stimulateur cardiaque de s'informer auprès de leur médecin sur les risques éventuels avant la mise en service d'un appareil micro-ondes. Ne laissez jamais traîner le cordon d'alimentation sur la table ou le plan de travail. Les enfants pourraient le tirer. Ouvrez toujours les boîtes, les sachets de pop-corn, etc. après la cuisson en éloignant l'ouverture de votre corps.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE ! Attention ! Surface brûlante ! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT - RISQUE D'INCENDIE ! Ne laissez jamais le micro-ondes sans surveillance lorsque vous chauffez des aliments dans des emballages en plastique ou en papier. Ne placez pas de matériaux inflammables à proximité du micro-ondes ou des ouvertures d'aération. Enlevez toutes les fermetures métalliques présentes sur les emballages des aliments à chauffer.
► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT - RISQUE D'INCENDIE ! Ne décongelez pas de la graisse ou de l'huile congelée dans le micro-ondes. La graisse ou l'huile risque de s'enflammer. N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à distance séparé pour opérer l'appareil. Ce micro-ondes est destiné au réchauffement de plats et de boissons.
► ► ► ► ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS ! Les liquides et autres denrées alimentaires ne doivent pas être réchauffés dans des récipients hermétiquement fermés, ces derniers pouvant exploser et endommager l'appareil. Ne vous appuyez pas sur la porte du micro-ondes. Si l'appareil de cuisson se trouve dans un état de propreté insuffisante, la surface risque de se détériorer, ce qui réduit sa durée de vie et peut entraîner des situations dangereuses.
REMARQUES CONCERNANT UNE MANIPULATION SÛRE ► Si l'appareil dégage de la fumée, éteindre l'appareil ou le débrancher et laisser la porte fermée pour étouffer toutes flammes éventuelles. ► Les œufs à la coque et les œufs durs ne doivent pas être chauffés au micro-ondes, car ils risquent d'exploser même après la cuisson dans le micro-ondes. Des denrées alimentaires avec une peau dure, comme des pommes de terre, des citrouilles entières, des pommes ou des châtaignes doivent être piquées avant d'être réchauffées.
INTERFÉRENCES CHEZ D'AUTRES APPAREILS ► La mise en service du micro-ondes peut entraîner des perturbations sur votre radio, votre téléviseur ou appareils similaires. Si de telles interférences devaient se produire, il est possible de les réduire ou de les éliminer en prenant les mesures suivantes : – – – – – Nettoyage de la porte et joints du micro-ondes. Nouvelle orientation de l'antenne de réception de la radio ou du téléviseur.
Utiliser de la vaisselle de cuisson appropriée ■ Le matériau idéal pour un four à micro-ondes laisse passer les micro-ondes, et par conséquent l'énergie à travers le récipient, pour réchauffer les aliments. Les micro-ondes ne passent pas à travers le métal. C'est la raison pour laquelle il ne faut pas utiliser de récipient ou de vaisselle métallique. ■ N'utilisez pas de produits en papier recyclé pour le réchauffement au microondes.
Première mise en service REMARQUE CONCERNANT LE PREMIER ÉCHAUFFEMENT ► N'opérez jamais le micro-ondes vide en mode "Micro-ondes" ! ► Utilisez le micro-ondes exclusivement sans accessoires et aliments en mode "Gril" (Gr.3) lorsque vous le faites chauffer pour la première fois ! (voir le chapitre "Préparer l'appareil") Installer l'appareil AVERTISSEMENT - RISQUE D'INCENDIE ! ► Ce micro-ondes n'est pas adapté au montage dans un placard de cuisine.
Préparez l'appareil ■ Retirez le matériau d'emballage et le film de protection fixé sur le panneau et la touche d'ouverture de porte 2. ATTENTION - DÉGÂTS MATÉRIELS ! Ne retirez pas la plaque de recouvrement en mica gris clair car elle sert de protection pour les tubes magnétrons dans l'espace de cuisson. ■ Branchez la fiche secteur dans une prise secteur. Utilisez une prise électrique de 230 - 240 V ~, 50 Hz avec un fusible de 16 A.
REMARQUE ► En raison de résidus liés à la fabrication, la première mise en service peut entraîner de légères odeurs ou de la fumée. Ceci est absolument inoffensif. Veillez à une aération suffisante. Ouvrez par exemple une fenêtre. L'appareil s'arrête automatiquement après 5 minutes. Attendez que l'appareil ait entièrement refroidi. 5) Retirez la fiche de raccordement de la prise secteur et nettoyez ensuite l'appareil de l'intérieur à l'aide d'un chiffon humide et séchez-le soigneusement.
Mode veille Le micro-ondes passe automatiquement en mode veille et l'heure est affichée lorsqu'aucune touche n'est actionnée pendant quelque temps. Quelques secondes après le passage en mode veille, l'éclairage de l'écran est également assombri. Réglage de la minuterie de cuisine Le micro-ondes dispose d'une minuterie de cuisine que vous pouvez utiliser indépendamment du fonctionnement du micro-ondes. 1) Appuyez sur la touche Minuterie w lorsque l'appareil est en mode veille. .
Afficher le niveau de puissance pendant le fonctionnement . L'écran 1 Pendant la cuisson, appuyez sur la touche Micro-ondes 6 affiche pendant quelques secondes le niveau de puissance activé. Interrompre/stopper les opérations de décongélation ou de cuisson ■ Appuyez une fois sur la touche Stop e , pour interrompre une opération de décongélation ou de cuisson. L'appareil interrompt l'opération et stoppe le temps restant. Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide r pour poursuivre la cuisson.
Définir le temps de cuisson Après avoir sélectionné la puissance, définissez le temps de cuisson souhaité : ■ Tournez le bouton de sélection r souhaité soit réglé. jusqu'à ce que le temps de cuisson Les tranches de durée à régler par le bouton de sélection r sont les suivantes : – de 0 sec. à 5 min. : par tranches de 10 sec. – de 5 à 10 min. : par tranches de 30 sec. – de 10 à 30 min. : par tranches de 1 min. – de 30 à 95 min. : par tranches de 5 min.
Fonction gril AVERTISSEMENT - RISQUE D'INCENDIE ! ► Lors de l'utilisation des fonctions gril, n'utilisez en aucun cas des couvercles ou une vaisselle non thermorésistante car ils risquent de fondre ou de s'enflammer ! REMARQUE ► Pour le gril, utilisez toujours le support de gril t. Vous obtenez ainsi un résultat optimal. Placez toujours le support de gril t sur le plateau tournant 3.
Processus de cuisson combinée "Gril" Cette fonction associe la fonction d'un gril au fonctionnement normal du microondes. Pendant la combinaison, une certaine durée de cuisson et la durée restante pour le gril sont appliquées automatiquement et dans un même processus. Le moment de commutation de l'appareil se caractérise par un léger clic audible.
3) À l'aide du bouton de sélection r réglez le temps de cuisson souhaité. Le temps de cuisson maximal réglable est de 95 minutes. 4) Pour le démarrage, appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide r . À l'écran 1 apparaissent les icônes des opérations de cuisson respectivement , , . L'heure réglée fait l'objet d'un compte à rebours. Lorsque utilisées l'heure réglée s'est écoulée, vous voyez apparaître alternativement "End" et "Hot" à l'écran 1. Un signal sonore retentit plusieurs fois de suite.
L'écran 1 affiche l'icône de mode air chaud de manière permanente. L'heure réglée fait l'objet d'un compte à rebours. Lorsque l'heure réglée s'est écoulée, vous voyez apparaître alternativement "End" et "Hot" à l'écran 1. Un signal sonore retentit plusieurs fois de suite. Opération de cuisson combinée "Air chaud" Cette fonction combine la fonction Air chaud au fonctionnement normal du micro-ondes. Elle permet par exemple de rendre la viande plus juteuse, tendre et malgré tout croustillante.
Menu automatique Pour les plats devant être préparés en mode menu automatique, il n'est pas nécessaire de régler la durée de cuisson et le niveau de puissance. Il suffit plutôt d'indiquer le type de denrée alimentaire qui doit être cuit ainsi que son poids.
Écran Icône Aliments Poids A-04 Poisson 200 - 1200 g A-05 Pizza *P1 150 - 450 g P2 150 - 450 g P3 150 - 450 g A-06 Fruits/légumes 100 - 1000 g A-07 Pommes de terre 100 - 800 g A-08 Réchauffer 300 - 700 g A-09 Boissons 200 - 500 ml A-10 Hors-d'œuvre 300 / 500 g A-11 Décongeler selon le poids - A-12 Décongeler selon le temps - *Pour plus d'informations sur les programmes pizza, lisez le chapitre "Cuisson de pizza".
REMARQUE ► Pour obtenir une cuisson uniforme, certains aliments doivent être retournés au bout des 2/3 du temps de cuisson. le micro-ondes s'arrête automatiquement au bout de ce temps, 4 signaux sonores retentissent et "Turn" apparaît à l'écran 1. Écran Icône Aliments Retourner au bout de ... A-01 Bœuf 2/3 du temps A-02 Porc 2/3 du temps A-03 Volaille 2/3 du temps A-04 Poisson 2/3 du temps 1) Retournez les aliments. Manipulez les aliments éventuellement déjà chauds avec précaution.
Écran Icône Aliments Finir la cuisson avec ....
RISQUE DE BLESSURE ! ► Le plateau tournant 3 est très chaud après une cuisson avec le gril ! Utilisez donc absolument des maniques ou des gants résistants à la chaleur pour le sortir de l'espace de cuisson. REMARQUE ► Veuillez noter que la taille, la forme et les variétés des aliments déterminent en partie le résultat de la cuisson.
3) Sélectionnez à l'aide du bouton de sélection r approprié : le programme de pizza – "P-01" pour une pizza surgelée, Température : env. -18 degrés Poids 150 g – 450 g ("P-01" apparaît à l'écran 1). – "P-02" pour une pizza réfrigérée, Température : env. 5 degrés, Poids 150 g – 450 g ("P-02" apparaît à l'écran 1). – "P-03" pour une pizza fraîche, Température : env. 20 degrés, Poids 150 g – 450 g ("P-03" apparaît à l'écran 1).
Décongeler Décongélation selon le poids REMARQUE ► Posez toujours sur des articles de vaisselle appropriés pour le micro-ondes les produits alimentaires à décongeler. Jamais directement sur le plateau tournant 3! Avec cette fonction, vous pouvez décongeler sans problème de la viande, de la volaille, des fruits et légumes et une pizza. Le temps de décongélation et le niveau de puissance sont automatiquement calculés et réglés après la saisie du poids.
4) Lorsque l'aliment souhaité apparait à l'écran 1 appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide r . 5) Sélectionnez le poids en tournant le bouton de sélection r .
REMARQUE ► Pour garantir une décongélation optimale, il est nécessaire de retourner les aliments pendant la décongélation. L'appareil vous rappelle de les retourner en faisant retentir des signaux sonores et en affichant "turn" à l'écran 1. Ouvrez la porte de l'appareil, retournez l'aliment, puis refermez la porte de l'appareil. Appuyez sur la touche Démarrage/Démarrage rapide r , pour poursuivre l'opération de décongélation.
Recettes Boulettes de viande Préparation 1) Formez des boulettes de viande avec environ 125 g de hachis de bœuf (diamètre : env. 75 mm, hauteur : env. 35 mm). 2) Répartissez maintenant les boulettes uniformément sur le plateau tournant 3. 3) Vous obtiendrez le meilleur résultat en utilisant l'air chaud et la fonction micro-ondes à tour de rôle. Patientez jusqu'à ce que l'opération de cuisson réglée soit terminée et réglez l'opération suivante : 1. Air chaud 200°C, 4:00 min. 2.
Préparation 1) Coupez les pommes de terre en rondelles d'env. 3 à 4 mm d'épaisseur. 2) Posez à peu près la moitié des pommes de terre comme des tuiles dans le moule à gratin. 3) Parsemez à peu près la moitié du fromage sur les pommes de terre. 4) Ajoutez la moitié des épices et env. 150 g de crème. 5) Posez ensuite dessus, aussi comme des tuiles, le reste des pommes de terre coupées. 6) Répartissez le fromage restant sur les pommes de terre et versez le reste de la crème dessus.
Préparation 1) Mélangez bien ensemble tous les ingrédients. 2) Versez la pâte à muffin dans des petits moules à papier du commerce (diamètre env. 45 mm, hauteur env. 28 mm) 3) Préchauffez le micro-ondes avec la fonction d'air chaud à 170 °C. REMARQUE ► Si vous avez besoin de plusieurs opérations de cuisson compte tenu du nombre de muffins, un seul préchauffage est nécessaire. 4) Répartissez maintenant les muffins uniformément sur le plateau tournant 3.
Gâteau au chocolat et aux pommes Ingrédients ▯ 125 g de beurre ▯ 125 g de sucre ▯ 1 sachet de sucre vanillé ▯ 2 œufs ▯ 125 g de farine ▯ 2 cuillères à soupe de cacao en poudre ▯ 1/2 paquet de levure chimique ▯ 1 pomme ▯ un peu de sucre glace Préparation 1) Mélangez le sucre, le beurre ramolli, le sucre vanillé, les œufs, la farine, la levure chimique et le cacao en poudre pour obtenir une pâte. 2) Pelez et épépinez les pommes. Coupez les pommes en petits dés. 3) Incorporez les morceaux de pomme à la pâte.
Rôti de viande hachée Ingrédients ▯ 500 g de viande hachée (moitié/moitié) ▯ 1/2 oignon ▯ 1 œuf ▯ 1/2 petit pain ▯ Poivre, sel et poudre de piment pour la sauce : ▯ 75 ml d'eau ▯ 1 cs de moutarde ▯ 2 cs de ketchup ▯ 2 cs de jus de viande ▯ Muscade, persil, piment en poudre ▯ évtl. un peu de liant pour sauce Préparation 1) Faites ramollir le petit pain dans un peu d'eau. 2) Coupez les oignons en petits dés.
Nettoyage et entretien DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ► Éteignez le micro-ondes avant de le nettoyer et retirez la fiche secteur de la prise secteur. Sinon, il y a un risque de choc électrique ! L'appareil ne doit sous aucun prétexte être plongé dans l'eau ou d'autres liquides ! Il peut en résulter un danger de mort par choc électrique et l'appareil peut être endommagé. ▯ Maintenez l'intérieur du micro-ondes toujours à l'état propre.
Dépannage PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES La fiche secteur n'a pas été Contrôlez la fiche secteur. insérée dans la prise secteur. L'écran 1 n'affiche rien. L'appareil ne réagit pas, lorsque vous appuyez sur les touches. La prise électrique est défectueuse. Essayez de brancher l'appareil sur une autre prise électrique. L'écran 1 est défectueux. Contactez le service aprèsvente. La sécurité enfant est activée. Désactiver la sécurité enfant (voir le chapitre "Opération").
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONS POSSIBLES L'écran 1 affiche "E03" et des signaux sonores retentissent. En raison d'un court-circuit ou d'une tension de marche à vide, le micro-ondes est passé en mode de protection contre les dysfonctionnements. Interrompez le programme et débranchez la fiche secteur de la prise de courant.
REMARQUE ► La prestation sous garantie s'applique uniquement aux vices de matière ou de fabrication, non aux dégâts survenus pendant le transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles comme par ex. les commutateurs ou les batteries. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Productbeschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Recepten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Gehaktschijven . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afbakken van kant-en-klare diepvriesbroodjes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aardappelgratin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Muffins . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Productbeschrijving Afbeelding A: 1 Display 2 Toets Deuropener 3 Draaiplateau 4 Rollen 5 Ventilatiesleuven Afbeelding B: 6 Toets Magnetron 7 Toets Grill 8 Toets Combinatie magnetron - grill 9 Toets Combinatie magnetron - hete lucht 0 Toets Hete lucht q Toets Klok w Toets TIMER (kookwekker) e Toets Stop / Kinderslot r Draaiknop / toets Start/Snelstart Afbeelding C: t Grillstandaard Technische gegevens Nominale spanning 230 - 240 V ~, 50 Hz Maximaal opgenomen vermogen: Magnetron 1400 W Grill 1500 W Het
Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees de veiligheidsvoorschriften en de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt en berg deze op voor toekomstig gebruik. GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit de dood of ernstig letsel tot gevolg hebben.
► Klem niets tussen de voorzijde van het apparaat en de deur en zorg ervoor dat zich geen kleine verontreinigingen of restanten van schoonmaakmiddelen op de sluitvlakken kunnen ophopen. ELEKTRISCHE SCHOK! Dompel het snoer of de stekker nooit onder in water of andere vloeistoffen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen. Leid het snoer niet voor de deur van de magnetron langs. Door de hitte kan het snoer beschadigd raken.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Gebruik dit apparaat uitsluitend in overeenstemming met het gebruiksdoel conform de beschrijving in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik in dit apparaat geen bijtende chemicaliën of dampen.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! Personen die een pacemaker dragen, dienen voor ingebruikname van de magnetron bij hun huisarts te informeren naar mogelijke risico's. Laat het snoer nooit over de rand van tafel of werkblad hangen. Kinderen zouden eraan kunnen trekken. Open verpakkingen, popcornzakjes enz. na het verwarmen altijd met de opening van uw lichaam af. Ontsnappende stoom kan verbrandingen veroorzaken. Ga niet direct voor de magnetron staan wanneer u de deur opent.
WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! Let op! Heet oppervlak! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING - BRANDGEVAAR! Laat de magnetron nooit zonder toezicht wanneer u levensmiddelen in plastic- of papierverpakkingen verwarmt. Plaats geen brandbare materialen in de buurt van de magnetron of de ventilatiesleuven. Verwijder alle metalen sluitingen van de verpakking van de levensmiddelen die u wilt verwarmen.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING - BRANDGEVAAR! Ontdooi geen bevroren vet of olie in de magnetron. Het vet of de olie kan in brand vliegen. Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het apparaat te bedienen. Deze magnetron is bestemd voor het verwarmen van spijzen en dranken. Het drogen van spijzen of kleding en het verwarmen van warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige poetslappen en dergelijke kan letsel, ontbranding of brand tot gevolg hebben.
► ► ► ► LET OP - MATERIËLE SCHADE! Vloeistoffen en overige voedingsmiddelen mogen niet in luchtdicht afgesloten voorwerpen verhit worden, omdat deze kunnen ontploffen en het apparaat kunnen beschadigen. Leun niet op de deur van de magnetron. Als het apparaat niet afdoende wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken. Hierdoor neemt de levensduur van het apparaat af en kunnen er gevaarlijke situaties ontstaan. Er mag alleen servies worden gebruikt dat geschikt is voor gebruik in magnetrons.
AANWIJZINGEN VOOR VEILIGE OMGANG ► Als er rook uit het apparaat komt, moet u het uitschakelen of de stekker uit het stopcontact trekken en de deur gesloten houden om eventuele vlammen te doven. ► Eieren in de schaal en hardgekookte eieren mogen niet in de magnetron worden verwarmd, aangezien ze zelfs na het verwarmen in de magnetron kunnen exploderen. Prik voor het koken een paar gaatjes in voedingsmiddelen met een dikke schil, zoals aardappelen, hele pompoenen, appels en kastanjes.
INTERFERENTIESTORINGEN BIJ ANDERE APPARATUUR ► Het gebruik van de magnetron kan storingen bij uw radio, tv-toestel of vergelijkbare apparatuur veroorzaken. Indien dergelijke interferenties optreden, kunt u deze met behulp van de volgende maatregelen verminderen of wegnemen: – – – – – Reinig deur- en afdichtvlakken van de magnetron. Richt de ontvangstantenne van de radio of het tvtoestel opnieuw. Zet de magnetron op een andere plek dan de ontvanger. Haal de magnetron weg bij de ontvanger.
Maak gebruik van geschikt kookgerei ■ Het ideale materiaal voor een magnetronoven laat microgolven door en laat dus de energie door het reservoir heendringen om het gerecht te verwarmen. Microgolven kunnen niet door metaal dringen. Derhalve mogen geen metalen pannen of schalen en metalen keukengerei worden gebruikt. ■ Gebruik bij het verwarmen in de magnetron geen voorwerpen van kringlooppapier. Deze kunnen minuscule metaalfragmenten bevatten die vonken en/of brand kunnen veroorzaken.
Ingebruikname OPMERKING OVER DE EERSTE KEER OPWARMEN ► Gebruik de magnetron nooit in lege toestand in de magnetronmodus! ► Laat de magnetron bij de eerste keer opwarmen uitsluitend werken zonder accessoires en levensmiddelen in de grillmodus (Gr 3)! (zie hoofdstuk “Apparaat voorbereiden”) Apparaat plaatsen WAARSCHUWING - BRANDGEVAAR! ► Deze magnetron is ongeschikt voor de inbouw in een keukenkast. In gesloten kasten is de ventilatie van het apparaat onvoldoende gegarandeerd.
Apparaat voorbereiden ■ Verwijder het verpakkingsmateriaal en de op het paneel en de toets Deuropener 2 aangebrachte beschermfolie. LET OP - MATERIËLE SCHADE! Verwijder niet de lichtgrijze mica afdekplaat die ter bescherming van de magneetveldbuizen in de gaarruimte aangebracht is. ■ Steek de stekker in een stopcontact. Gebruik een stopcontact van 230 240 V ~, 50 Hz, met een zekering van 16 A. Het verdient aanbeveling om voor de magnetron een eigen stroomgroep te gebruiken.
OPMERKING ► Bij het eerste gebruik kan een lichte rook- en geurontwikkeling optreden, veroorzaakt door restanten die inherent zijn aan het productieproces. Dit is onschadelijk. Zorg voor voldoende ventilatie. Open bijvoorbeeld een raam. Na 5 minuten wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld. 5) Haal de stekker uit het stopcontact en reinig het apparaat vervolgens van binnen met een vochtige doek en droog het zorgvuldig af.
Stand-bymodus Wanneer langere tijd niet op een toets wordt gedrukt, gaat de magnetron automatisch over op de stand-bymodus en wordt de tijd weergegeven. Enkele seconden na omschakeling op de stand-bymodus wordt ook de displayverlichting gedimd. Kookwekker instellen De magnetron beschikt over een kookwekker die u onafhankelijk van de magnetronmodus kunt gebruiken. 1) Druk op de toets TIMER w wanneer het apparaat in de stand-bystand staat. .
Vermogensniveau tijdens de werking opvragen . Op het display 1 Druk tijdens het garingsproces op de toets Magnetron 6 verschijnt enkele seconden lang het geactiveerde vermogensniveau. Garings- of ontdooiproces onderbreken/afbreken ■ Druk één keer op de toets Stop e om een garings- of ontdooiproces te onderbreken. Het apparaat onderbreekt het proces en zet de resterende tijd stil. Druk op de toets Start/Snelstart r om het proces te hervatten. ■ Druk twee keer op de toets Stop e om het proces af te breken.
Garingstijd instellen Nadat het vermogen is gekozen, stelt u de gewenste garingstijd in: ■ Draai de draaiknop r totdat de gewenste garingstijd is ingesteld. De standen voor de tijdsinstelling van de draaiknop r zijn als volgt: – van 0 sec. tot 5 min.: in stappen van 10 sec. – van 5 tot 10 min.: in stappen van 30 sec. – van 10 tot 30 min.: in stappen van 1 min. – van 30 tot 95 min.: in stappen van 5 min.
Grillfunctie WAARSCHUWING - BRANDGEVAAR! ► Gebruik bij de grillfuncties in geen geval afdekkingen of niet hittebestendig servies, omdat deze kunnen smelten of in brand kunnen vliegen! OPMERKING ► Gebruik voor het grillen altijd de grillstandaard t. Zo behaalt u een optimaal grillresultaat. Plaats de grillstandaard t altijd op het draaiplateau 3. Er zijn 3 grillfuncties beschikbaar: ■ Grillfunctie “Bovenverwarming” (Gr 1): De hitte komt bij deze functie alleen van boven.
Combinatie-garingsproces “Grill” Deze functie combineert de grillfunctie met de normale magnetronfunctie. Tijdens dit gecombineerde proces wordt een bepaalde tijd voor het garen en de resterende tijd voor het grillen automatisch en in een doorgaand proces uitgevoerd. Het omschakelmoment van het apparaat kunt u waarnemen door een zachte klik. WAARSCHUWING - BRANDGEVAAR! ► Gebruik nooit de grillstandaard t of andere metaalhoudende voorwerpen als u de magnetron in het combinatie-garingsproces gebruikt.
3) Stel met de draaiknop r de gewenste garingstijd in. De maximaal instelbare garingstijd is 95 minuten. 4) Druk op de toets Start/Snelstart r om te starten. Op het display 1 verschijnen de symbolen van de gebruikte garingsprocessen , , . De ingestelde tijd telt achteruit af. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt afwisselend “End” en “Hot” op het display 1. Er klinkt een aantal keren achtereen een geluidssignaal.
Op het display 1 wordt continu het symbool voor de heteluchtmodus weergegeven. De ingestelde tijd telt achteruit af. Wanneer de ingestelde tijd is verstreken, verschijnt afwisselend “End” en “Hot” op het display 1. Er klinkt een aantal keren achtereen een geluidssignaal. Combinatie-garingsproces “Hete lucht” Deze functie combineert de heteluchtfunctie met de normale magnetronfunctie. Daardoor wordt bijvoorbeeld vlees sappig, mals en toch krokant.
Automaat-modus Het is niet nodig om voor gerechten die in de automaat-modus moeten worden bereid, de duur van het garingsproces en het vermogen in te voeren. Het volstaat dat u invoert welke soort levensmiddelen gegaard of gekookt moet worden, alsook het gewicht van deze levensmiddelen.
Display Symbool Levensmiddel Gewicht A-04 Vis 200 - 1200 g A-05 Pizza *P1 150 - 450 g P2 150 - 450 g P3 150 - 450 g A-06 Fruit/groente 100 - 1000 g A-07 Aardappels 100 - 800 g A-08 Opwarmen 300 - 700 g A-09 Dranken 200 - 500 ml A-10 Voorgerechten 300 / 500 g A-11 Ontdooien op basis van gewicht - A-12 Ontdooien op basis van tijd - *Verdere informatie over de pizzaprogramma's vindt u in het hoofdstuk “Pizza bakken”.
OPMERKING ► Om tot een gelijkmatig kook- of garingsresultaat te komen, moeten de gerechten na 2/3 van de garingstijd worden omgedraaid. De magnetron stopt na deze tijd automatisch, er klinken 4 geluidssignalen en “Turn” verschijnt op het display 1. Display Symbool Levensmiddel Omdraaien na... A-01 Rundvlees 2/3 van de tijd A-02 Varkensvlees 2/3 van de tijd A-03 Gevogelte 2/3 van de tijd A-04 Vis 2/3 van de tijd 1) Draai de gerechten om.
Display Symbool Levensmiddel Nagaren met...
LETSELGEVAAR! ► Het draaiplateau 3 is erg heet na een garingsproces met grill! Gebruik daarom beslist ovenhandschoenen of hittebestendige handschoenen als u het draaiplateau uit de kookruimte haalt. OPMERKING ► Bedenk dat bij levensmiddelen grootte, vorm en soort medebepalend zijn voor het kookresultaat.
3) Kies met de draaiknop r het gewenste pizzaprogramma: – “P-01” voor diepvriespizza, Temperatuur ca. -18 graden Gewicht 150 g – 450 g (“P-01” verschijnt op het display 1). – “P-02” voor pizza uit de koeling, Temperatuur ca. 5 graden, Gewicht 150 g – 450 g (“P-02” verschijnt op het display 1). – “P-03” voor verse pizza, Temperatuur ca. 20 graden, Gewicht 150 g – 450 g (“P-03” verschijnt op het display 1).
Ontdooien Ontdooien op gewicht OPMERKING ► Leg de te ontdooien levensmiddelen altijd op servies dat geschikt is voor magnetrons. Nooit direct op het draaiplateau 3! Met deze functie kunt u probleemloos vlees, gevogelte, vis, fruit/groente en pizza ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden na de invoer van het gewicht automatisch berekend en ingesteld.
4) Wanneer het gewenste levensmiddel op het display 1 verschijnt, drukt u op de toets Start/Snelstart r . 5) Draai nu de draaiknop r om het gewicht in te stellen.
OPMERKING ► Voor een optimaal ontdooiresultaat moeten de etenswaren tijdens het ontdooien worden omgedraaid. Het apparaat herinnert u aan het omdraaien doordat er geluidssignalen klinken en op het display 1 “turn” verschijnt. Open de deur van de magnetron, draai de etenswaren om en sluit de om het ontdooien te deur weer. Druk op de toets Start/Snelstart r vervolgen. ► Wanneer u de etenswaren niet wilt omdraaien, wacht u na de geluidssignalen gewoon af. Het apparaat vervolgt het ontdooien automatisch.
Recepten Gehaktschijven Bereiding 1) Maak gehaktschijven van elk ca. 125 gram rundergehakt (diameter ca. 75 mm, hoogte ca. 35 mm). 2) Verdeel de gehaktschijven gelijkmatig over het draaiplateau 3. 3) Het beste resultaat bereikt u door afwisselend hete lucht en de magnetronfunctie te gebruiken. Wacht steeds tot het ingestelde garingsproces gereed is en stel dan het volgende proces in: 1. Hete lucht 200 °C, 4:00 min. 2. Magnetron 900 W vermogen, 5:30 min. 3.
Bereiding 1) Snijd de aardappelen in schijfjes van ca. 3 – 4 mm dik. 2) Leg ongeveer de helft van de aardappelen dakpansgewijs in de vuurvaste schaal. 3) Bestrooi de aardappelen met ca. de helft van de kaas. 4) Voeg de helft van de kruiden toe, en ca. 150 g room. 5) Leg de rest van de aardappelschijfjes er ook dakpansgewijs overheen. 6) Verdeel de rest van de kaas over de aardappelen en giet de rest van de room erover. 7) Strooi de rest van de kruiden over de gratin.
Bereiding 1) Meng alle ingrediënten goed door elkaar. 2) Doe het muffindeeg in papieren bakvormpjes die in de winkel te koop zijn (diameter ca. 45 mm, hoogte ca. 28 mm) 3) Verwarm de magnetron met de heteluchtfunctie voor op 170 °C. OPMERKING ► Als er meerder bakbeurten nodig zijn (dit hangt af van het aantal muffins), is voorverwarmen maar één keer nodig. 4) Verdeel de muffins gelijkmatig over het draaiplateau 3.
Choco-appeltaart Ingrediënten ▯ 125 g boter ▯ 125 g suiker ▯ 1 pakje vanillesuiker ▯ 2 eieren ▯ 125 g meel ▯ 2 el cacaopoeder ▯ 1/2 pakje bakpoeder ▯ 1 appel ▯ Een beetje poedersuiker Bereiding 1) Meng de suiker, de zachte boter, de vanillesuiker, de eieren, de bloem, het bakpoeder en het cacaopoeder tot een deeg. 2) Schil de appels en verwijder de klokhuizen. Snijd de appels in kleine stukjes. 3) Leg de stukjes appel onder het deeg. 4) Doe het deeg in een voor de magnetron geschikte vorm.
Gehaktbrood (meatloaf) Ingrediënten ▯ 500 g gehakt (half-om-half) ▯ 1/2 ui ▯ 1 ei ▯ 1/2 broodje ▯ Zout, peper, paprikapoeder Voor de saus: ▯ 75 ml water ▯ 1 el mosterd ▯ 2 el tomatenketchup ▯ 2 el vleesjus ▯ Nootmuskaat, peterselie, paprikapoeder ▯ Eventueel een beetje bindmiddel voor saus Bereiding 1) Week de boterham in een beetje water. 2) Snipper de ui. 3) Meng het gehakt, de gesnipperde ui, het ei en de geweekte boterham tot een gehaktbrooddeeg en kruid dit met zout en peper.
Reiniging en onderhoud GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! ► Schakel de magnetron vóór het schoonmaken uit en haal de stekker uit het stopcontact. Anders bestaat het gevaar voor een elektrische schok! Het apparaat mag in geen geval worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen! Hierdoor kan levensgevaar ontstaan door een elektrische schok en het apparaat kan beschadigd raken. ▯ Houd de magnetron van binnen altijd schoon.
Problemen oplossen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSINGEN De stekker zit niet in het stopcontact. Controleer de stekker. Het stopcontact is defect. Probeer een ander stopcontact. Het display 1 is defect. Neem contact op met het servicecentrum. Het apparaat reageert niet op het indrukken van de toetsen. Het kinderslot is geactiveerd. Schakel het kinderslot uit (zie hoofdstuk “Bediening”). Het apparaat start niet met de procedure voor garen/ koken. De deur zit niet goed dicht.
PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK MOGELIJKE OPLOSSINGEN Het display 1 geeft “E03” aan en er klinken geluidssignalen. Onderbreek het programma en haal de stekker uit het stopcontact. Verhelp indien De storingsbeveiliging van mogelijk het probleem, bijv. de magnetron is geactiveerd metaal in de kookruimte, dat door een kortsluiting of een bij gebruik van de magnenullastspanning. tronfunctie in het voornoemde probleem kan resulteren. Neem anders contact op met de klantendienst.
OPMERKING ► De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, aan slijtage onderhevige delen of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rezepte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Frikadellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Aufbacken von Tiefkühlfertigbrötchen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Kartoffelgratin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160 Muffins .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Gerätebeschreibung Abbildung A: 1 Display 2 Taste Türöffner 3 Drehteller 4 Rollen 5 Lüftungsschlitze Abbildung B: 6 Taste Mikrowelle 7 Taste Grill 8 Taste Kombination Mikrowelle - Grill 9 Taste Kombination Mikrowelle - Heißluft 0 Taste Heißluft q Taste Uhr w Taste TIMER (Küchentimer) e Taste Stop / Kindersicherung r Drehregler / Taste Start / Schnellstart Abbildung C: t Grillständer Technische Daten Nennspannung 230 - 240 V ~, 50 Hz Maximale Leistungsaufnahme: Mikrowelle 1400 W Grill 1500 W Heißluft
Wichtige Sicherheitshinweise Lesen Sie die Sicherheitshinweise und die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder schweren Verletzungen führen.
► ► ► ► ► ► ► ► Klemmen Sie nichts zwischen Gerätefront und Tür und sorgen Sie dafür, dass sich keine Verschmutzungen oder Reinigungsmittelrückstände auf den Dichtflächen ansammeln. GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! Tauchen Sie nie das Netzkabel oder den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen fern. Führen Sie es nicht vor der Mikrowellentür her. Die Hitze kann das Kabel beschädigen.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt. Kinder jünger als 8 Jahre sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten. Verwenden Sie dieses Gerät nur zum bestimmungsgemäßen Gebrauch gemäß Beschreibung in diesem Handbuch. Verwenden Sie in diesem Gerät keine ätzenden Chemikalien oder Dämpfe.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Personen, die einen Herzschrittmacher tragen, sollten sich vor Inbetriebnahme der Mikrowelle bei ihrem Hausarzt über mögliche Risiken informieren. Lassen Sie das Netzkabel nie über den Tisch oder die Arbeitsplatte hängen. Kinder könnten daran ziehen. Öffnen Sie Dosen, Popcorntüten etc. nach dem Erhitzen immer so, dass die Öffnung von Ihrem Körper weg zeigt. Austretender Dampf kann zu Verbrühungen führen.
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! Achtung! Heiße Oberfläche! ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG - BRANDGEFAHR! Lassen Sie die Mikrowelle nie unbeaufsichtigt, wenn Sie Lebensmittel in Plastikoder Papierverpackungen erhitzen. Stellen Sie keine brennbaren Materialien in der Nähe der Mikrowelle oder der Lüftungsöffnungen auf. Entfernen Sie alle metallischen Verschlüsse der Verpackungen der Lebensmittel, die Sie erhitzen wollen.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG - BRANDGEFAHR! Tauen Sie kein gefrorenes Fett oder Öl in der Mikrowelle auf. Das Fett oder Öl kann sich entzünden. Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem, um das Gerät zu betreiben. Diese Mikrowelle ist für die Erwärmung von Speisen und Getränken bestimmt. Trocknen von Speisen oder Kleidung und Erwärmung von Heizkissen, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Putzlappen und Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Feuer führen.
► ► ► ► ACHTUNG - SACHSCHADEN! Flüssigkeiten und sonstige Nahrungsmittel dürfen nicht in luftdicht verschlossenen Behältern erhitzt werden, da diese explodieren und das Gerät beschädigen können. Lehnen Sie sich nicht auf die Mikrowellentür. Mangelhafte Sauberkeit des Kochgerätes kann zu einer Zerstörung der Oberfläche führen, die ihrerseits die Gebrauchsdauer beeinflusst und möglicherweise zu gefährlichen Situationen führt.
HINWEISE ZUM SICHEREN UMGANG ► Wenn das Gerät Rauch abgibt, ist das Gerät abzuschalten oder der Stecker zu ziehen und die Tür geschlossen zu halten, um eventuell auftretende Flammen zu ersticken. ► Eier in der Schale und hart gekochte Eier dürfen nicht in der Mikrowelle erhitzt werden, da sie selbst noch nach der Beendigung des Erhitzens in der Mikrowelle explodieren können. Nahrungsmittel mit dicker Schale, wie etwa Kartoffeln, ganze Kürbisse, Äpfel und Kastanien vor dem Kochen einstechen.
FUNKSTÖRUNGEN BEI ANDEREN GERÄTEN ► Der Betrieb der Mikrowelle kann Störungen bei Ihrem Radio, Fernseher oder ähnlichen Geräten hervorrufen. Falls solche Interferenzen auftreten sollten, lassen sie sich mit Hilfe der folgenden Maßnahmen vermindern oder ausschalten: – – – – – Tür und Dichtfläche der Mikrowelle säubern. Empfangsantenne des Radios oder Fernsehers neu ausrichten. Mikrowelle an einen anderen Ort stellen als den, an dem der Empfänger steht. Entfernen Sie die Mikrowelle vom Empfänger.
Geeignetes Kochgeschirr verwenden ■ Das ideale Material für einen Mikrowellenherd ist mikrowellendurchlässig, lässt also die Energie durch den Behälter hindurch, um die Speise zu erwärmen. Mikrowellen sind nicht in der Lage, Metall zu durchdringen. Aus diesem Grund dürfen keine Metallgefäße und kein Metallgeschirr verwendet werden. ■ Verwenden Sie beim Erhitzen in der Mikrowelle keine Erzeugnisse aus Recyclingpapier. Diese können winzige Metallfragmente enthalten, die Funken und/oder Brände erzeugen können.
Erste Inbetriebnahme HINWEIS ZUM ERSTEN AUFHEIZEN ► Betreiben Sie die Mikrowelle niemals in der Betriebsart „Mikrowelle“ im Leerzustand! ► Betreiben Sie die Mikrowelle ausschließlich beim ersten Aufheizen ohne Zubehör und Lebensmittel in der Betriebsart „Grill“ (Gr 3)! (siehe Kapitel „Gerät vorbereiten”) Gerät aufstellen WARNUNG - BRANDGEFAHR! ► Diese Mikrowelle ist nicht für den Einbau in einen Küchenschrank geeignet.
Gerät vorbereiten ■ Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die auf dem Panel und der Taste Türöffner 2 angebrachte Schutzfolie. ACHTUNG - SACHSCHADEN! Entfernen Sie nicht die hellgraue Glimmer-Abdeckplatte, die zum Schutz der Magnetfeldröhre im Garraum angebracht ist. ■ Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. Benutzen Sie eine 230 - 240 V ~, 50 Hz, Netzsteckdose mit einer 16 A Sicherung. Es wird empfohlen, dass ein eigener Stromkreis die Mikrowelle versorgt.
HINWEIS ► Bei der ersten Inbetriebnahme kann es durch fertigungsbedingte Rückstände zu leichter Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Dieses ist unschädlich. Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Öffnen Sie zum Beispiel ein Fenster. Nach 5 Minuten schaltet sich das Gerät automatisch aus. Warten Sie, bis es vollständig abgekühlt ist. 5) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und reinigen Sie das Gerät anschließend innen mit einem feuchten Tuch und trocknen Sie es sorgfältig ab.
Standby-Modus Die Mikrowelle schaltet automatisch in den Standby-Modus und die Uhrzeit wird angezeigt, wenn für längere Zeit keine Taste gedrückt wird. Wenige Sekunden nach der Umstellung in den Standby-Modus wird auch die Displaybeleuchtung gedimmt. Küchentimer einstellen Die Mikrowelle verfügt über einen Küchentimer, den Sie unabhängig vom Mikrowellenbetrieb einsetzen können. 1) Drücken Sie die Taste TIMER w, wenn das Gerät im Standby-Betrieb ist. Im .
Leistungsstufe während des Betriebs abfragen Drücken Sie während des Garvorgangs die Taste Mikrowelle 6 erscheint für einige Sekunden die aktivierte Leistungsstufe. . Im Display 1 Gar- oder Auftauvorgänge unterbrechen/abbrechen ■ Drücken Sie einmal die Taste Stop e , um einen Gar- oder Auftauvorgang zu unterbrechen. Das Gerät unterbricht den Vorgang und stoppt die noch verbleibende Zeit. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart r , um den Vorgang wieder fortzusetzen.
Garzeit einstellen Nachdem Sie die Leistung ausgewählt haben, stellen Sie die gewünschte Garzeit ein: ■ Drehen Sie den Drehregler r , bis die gewünschte Garzeit eingestellt ist. Die Stufen für die Einstellungszeit des Drehreglers r sind wie folgt: – von 0 Sek. bis 5 Min.: in 10-Sek.-Schritten – von 5 bis 10 Min.: in 30-Sek.-Schritten – von 10 bis 30 Min.: in 1-Min.-Schritten – von 30 bis 95 Min.: in 5-Min.
Grill-Funktion WARNUNG - BRANDGEFAHR! ► Benutzen Sie bei Verwendung der Grill-Funktionen auf keinen Fall Abdeckungen oder nicht hitzebeständiges Geschirr, da diese schmelzen oder in Brand geraten können! HINWEIS ► Benutzen Sie zum Grillen immer den Grillständer t. So erzielen Sie ein optimales Grillergebnis. Stellen Sie den Grillständer t immer auf den Drehteller 3. Es stehen Ihnen 3 Grill-Funktionen zur Verfügung: ■ Grill-Funktion „Oberhitze“ (Gr 1): Die Hitze kommt bei dieser Funktion nur von oben.
Kombinations-Garvorgang „Grill“ Diese Funktion vereint die Grill-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb. Während des Kombinationsvorgangs wird eine bestimmte Zeit für Garen und die übrige Zeit für Grillen automatisch und in einem Vorgang ausgeführt. Den Umschaltzeitpunkt des Gerätes können Sie durch ein leises Klicken wahrnehmen. WARNUNG - BRANDGEFAHR! ► Benutzen Sie niemals den Grillständer t oder andere metallische Gegenstände, wenn Sie die Mikrowelle im Kombinations-Garvorgang verwenden.
3) Stellen Sie mit dem Drehregler r die gewünschte Garzeit ein. Die maximal einstellbare Garzeit beträgt 95 Minuten. 4) Drücken Sie zum Starten die Taste Start/Schnellstart r . Im Display 1 erscheinen die Symbole der jeweils verwendeten Garvorgänge , , . Die eingestellte Zeit zählt rückwärts herunter. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint abwechselnd „End“ und „Hot“ im Display 1. Ein Signalton ertönt mehrmals hintereinander.
Im Display 1 erscheint das Symbol für Heißluftbetrieb dauerhaft. Die eingestellte Zeit zählt rückwärts herunter. Wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist, erscheint abwechselnd „End“ und „Hot“ im Display 1. Ein Signalton ertönt mehrmals hintereinander. Kombinations-Garvorgang „Heißluft“ Diese Funktion vereint die Heißluft-Funktion mit dem normalen Mikrowellenbetrieb. Dadurch wird zum Beispiel Fleisch saftig, zart und trotzdem knusprig.
Automatik-Menü Für Speisen, die im Automatik-Menümodus zubereitet werden sollen, ist es nicht notwendig, die Dauer des Garvorgangs und die Leistungsstufe einzugeben. Es reicht vielmehr aus, wenn Sie eingeben, welche Art Lebensmittel gegart/gekocht werden soll, sowie das Gewicht dieses Lebensmittels.
Display Symbol Lebensmittel Gewicht A-04 Fisch 200 - 1200 g A-05 Pizza *P1 150 - 450 g P2 150 - 450 g P3 150 - 450 g A-06 Obst / Gemüse 100 - 1000 g A-07 Kartoffeln 100 - 800 g A-08 Aufwärmen 300 - 700 g A-09 Getränke 200 - 500 ml A-10 Vorspeise 300 / 500 g A-11 Auftauen nach Gewicht - A-12 Auftauen nach Zeit - *Für weitere Informationen über die Pizza-Programme lesen Sie das Kapitel „Pizza backen”. 2) Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste Start/Schnellstart r .
HINWEIS ► Um ein gleichmäßiges Kochen oder Garen zu erreichen, sollten einige Speisen nach 2/3 der Garzeit gewendet werden. Die Mikrowelle stoppt nach dieser Zeit automatisch, 4 Signaltöne erklingen und „Turn“ erscheint im Display 1. Display Symbol Lebensmittel Wenden nach... A-01 Rind 2/3 der Zeit A-02 Schwein 2/3 der Zeit A-03 Geflügel 2/3 der Zeit A-04 Fisch 2/3 der Zeit 1) Wenden Sie die Speisen. Gehen Sie vorsichtig mit den eventuell schon heißen Speisen um.
Display Symbol Lebensmittel Nachgaren mit...
VERLETZUNGSGEFAHR! ► Der Drehteller 3 ist nach einem Garvorgang mit Grill sehr heiß! Benutzen Sie daher unbedingt Topflappen oder hitzebeständige Handschuhe wenn Sie ihn aus dem Garraum entnehmen. HINWEIS ► Bitte beachten Sie, dass Größe, Form und die Sorten der Lebensmittel das Kochergebnis mitbestimmen.
3) Wählen Sie mit Hilfe des Drehreglers r das passende Pizza-Programm: – „P-01“ für tiefgefrorene Pizza, Temperatur ca. -18 Grad Gewicht 150 g – 450 g („P-01“ erscheint im Display 1). – „P-02 für gekühlte Pizza, Temperatur ca. 5 Grad, Gewicht 150 g – 450 g („P-02“ erscheint im Display 1). – „P-03“ für frische Pizza, Temperatur ca. 20 Grad, Gewicht 150 g – 450 g („P-03“ erscheint im Display 1). 4) Bestätigen Sie Ihre Auswahl durch Drücken der Taste Start/Schnellstart r .
Auftauen Auftauen nach Gewicht HINWEIS ► Legen Sie die aufzutauenden Lebensmittel immer auf für Mikrowellen geeignetes Geschirr. Niemals direkt auf den Drehteller 3! Mit dieser Funktion können Sie problemlos Fleisch, Geflügel, Fisch, Obst/Gemüse und Pizza auftauen. Die Auftauzeit und die Leistungsstufe werden nach Eingabe des Gewichts automatisch errechnet und eingestellt.
4) Wenn das gewünschte Lebensmittel im Display 1 erscheint, drücken Sie die Taste Start/Schnellstart r . 5) Stellen Sie durch Drehen des Drehreglers r das Gewicht ein.
HINWEIS ► Um ein optimales Auftauen zu gewährleisten, ist es nötig die Speisen während des Auftauvorganges zu wenden. Das Gerät erinnert Sie an das Wenden, indem Signaltöne erklingen und auf dem Display 1 „turn“ erscheint. Öffnen Sie die Gerätetür, wenden Sie die Speise und schließen Sie die Gerätetür wieder. Drücken Sie die Taste Start/Schnellstart r , um den Auftauvorgang fortzuführen. ► Wenn Sie die Speisen nicht wenden wollen, warten Sie nach den Signaltönen einfach ab.
Rezepte Frikadellen Zubereitung 1) Formen Sie je ca. 125 g Rinderhackfleisch zu einer Frikadelle (Durchmesser ca. 75 mm, Höhe ca. 35 mm). 2) Verteilen Sie die Frikadellen gleichmäßig auf dem Drehteller 3. 3) Das beste Ergebnis erzielen Sie wenn Sie Heißluft und Mikrowellen-Funktion abwechselnd benutzen. Warten Sie jeweils ab, bis der eingestellte Garvorgangbeendet ist und stellen Sie den nächsten Vorgang ein: 1. Heißluft 200°C, 4:00 Min. 2. Mikrowelle 900 W Leistung , 5:30 Min. 3.
Zubereitung 1) Schneiden Sie die Kartoffeln in ca. 3 – 4 mm dicke Scheiben. 2) Legen Sie ungefähr die Hälfte der Kartoffeln dachziegelartig in die Auflaufform. 3) Bestreuen Sie die Kartoffeln mit ca. der Hälfte des Käses. 4) Geben Sie die Hälfte der Gewürze hinzu sowie ca. 150 g Sahne. 5) Legen Sie den Rest der geschnittenen Kartoffeln ebenfalls dachziegelartig darüber. 6) Verteilen Sie den restlichen Käse über den Kartoffeln und schütten Sie die restliche Sahne darüber.
Zubereitung 1) Mischen Sie alle Zutaten gut durch. 2) Füllen Sie den Muffinteig in handelsübliche Papier-Backförmchen (Durchmesser ca. 45 mm,Höhe ca. 28 mm) 3) Heizen Sie die Mikrowelle mit der Heißluft-Funktion auf 170°C vor. HINWEIS ► Sollten Sie bedingt durch die Anzahl der Muffins mehrere Backvorgänge benötigen, ist das Vorheizen nur einmal erforderlich. 4) Verteilen Sie nun die Muffins gleichmäßig auf dem Drehteller 3.
Schoko-Apfel-Kuchen Zutaten ▯ 125 g Butter ▯ 125 g Zucker ▯ 1 Päckchen Vanillezucker ▯ 2 Eier ▯ 125 g Mehl ▯ 2 EL Kakaopulver ▯ 1/2 Päckchen Backpulver ▯ 1 Apfel ▯ etwas Puderzucker Zubereitung 1) Vermischen Sie den Zucker, die weiche Butter, den Vanillezucker, die Eier, das Mehl, das Bakkpulver und das Kakaopulver zu einem Teig. 2) Schälen und entkernen Sie die Äpfel. Schneiden Sie die Äpfel in kleine Stücke. 3) Heben Sie die Apfelstücke unter den Teig.
Hackbraten Zutaten ▯ 500 g Hackfleisch (halb/halb) ▯ 1/2 Zwiebel ▯ 1 Ei ▯ 1/2 Brötchen ▯ Salz, Pfeffer, Paprikapulver für die Soße: ▯ 75 ml Wasser ▯ 1 EL Senf ▯ 2 EL Tomatenketchup ▯ 2 EL Bratensaft ▯ Muskat, Petersilie, Paprikapulver ▯ evtl. etwas Soßenbinder Zubereitung 1) Weichen Sie das Brötchen in etwas Wasser ein. 2) Schneiden Sie die Zwiebel in kleine Würfel.
Reinigung und Pflege GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! ► Schalten Sie vor dem Säubern die Mikrowelle ab und ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Ansonsten besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Auf keinen Fall darf das Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Hierdurch kann Lebensgefahr durch elektrischen Schlag entstehen und das Gerät kann beschädigt werden. ▯ Halten Sie das Innere der Mikrowelle stets sauber.
Fehlerbehebung PROBLEM Das Display 1 zeigt nichts an. MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Der Netzstecker steckt nicht in der Netzstekkdose. Kontrollieren Sie den Netzstecker. Die Netzsteckdose ist defekt. Probieren Sie eine andere Netzsteckdose. Das Display 1 ist defekt. Kontaktieren Sie den Service. Das Gerät reagiert nicht auf das Drücken der Tasten. Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung (siehe Kapitel „Bedienen“).
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNGEN Die Mikrowelle ist, aufgrund eines Kurzschlusses oder Das Display 1 zeigt „E03“ einer Leerlaufspannung, an und Signaltöne erklingen. in den Fehlfunktion-Schutz gewechselt. Unterbrechen Sie das Programm und ziehen Sie den Netzstecker. Beheben Sie, falls möglich das Problem, z.B. Metall im Garraum, welches bei Nutzung der Mikrowellenfuktion zu oben genannten Problem führen kann. Ansonsten wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
HINWEIS ► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 02 / 2016 · Ident.-No.