MACHINE A COUDRE SNM 33 B1 MACHINE A COUDRE NAAIMACHINE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies NÄHMASCHINE SEWING MACHINE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes IAN 89602
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisezvous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1 3 2 4 5 11 10 6 9 8 7 12 13 14 21 15 16 20 17 19 18 a h n c b i j e d k o m l p g f q r
Table des matières Présentation Présentation ..........................................................................................................................Page Utilisation conforme...............................................................................................................Page Pièces principales de la machine ..........................................................................................Page Accessories ................................................................
Présentation Présentation Nous vous félicitons d'avoir acheté cette machine à coudre. Vous avez acquis un produit de qualité qui a été fabriqué avec le plus grand soin. Ce mode d'emploi vous donne tous les détails intéressants sur les possibilités d'utilisation de votre machine à coudre. Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de succès.
Présentation Données techniques 230 Volt/ 50 Hz Tension nominale - Machine 70 Watt - Ampoule 15 Watt - Total 85 Watt Dimensions - Ppoignée encastrée env. 382 x 298 x 182 mm (B x H x T) Longeur du cordon - Cordon d'alimentation env. 1.8 m - Cordon pédale env. 1.4 m - Machine à coudre env. 5.
Instructions importantes de sécurité Instructions importantes de sécurité Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre: DANGER - Pour éviter tout risque d'électrocution : 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance. 2.
Préparation Branchement de la machine à l'alimentation électrique Attention: Débranchez le cordon d'alimentation lorsque vous ne vous servez pas de la machine. A Attention: Si vous avez le moindre doute quant à la façon dont la machine doit être raccordée à l'alimentation électrique, adressez-vous à un électricien qualifié. Débranchez le cordon d'alimentation lorsque vous ne vous servez pas de la machine. La machine doit être utilisée avec la pédale de commande KD-2902 (réseau en 220-240V).
Préparation Mise en place de la table-rallonge Pousser la table-rallonge dans le sens de la flèche jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. Si l'on doit coudre sur le bras libre seulement, il faut alors enlever la table-rallonge. L'intérieur de la table-rallonge est prévu pour les accessoires. Mise en place de l'aiguille D A Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O"). Remplacez l'aiguille régulièrement, en particulier si elle montre des signes d'usure et engendre des problèmes.
Préparation Levier du pied-de-biche à deux positions Pour faciliter l'insertion de tissus très épais sous le pied-de-biche, on peut augmenter l'espace entre le pied-de-biche et la plaque à aiguille, en relevant le levier du pied-debiche d'un cran. (A) A Montage du support du pied-de-biche Attention: Placer l'interrupteur principal à "O" avant de procéder. A E 1. Relever la barre du pied-de-biche (A) en vous servant du levier à l'arrière de la machine.
Préparation Bobinage du fil inférieur Placez la fileurs (m) sur le porte-bobine et fixez avec l'arrêt pour bobine (r). - Petit arrêt pour bobine pour les bobines fines - Grand arrêt pour bobine pour les bobines larges Passez le fil de la bobine dans le guide-fil, puis jusqu'à la bobine. Tirez le fil de l'intérieur à travers un trou de la canette vide (g). Enfilez la canette sur le support de canette et poussez ensuite vers la droite en position de remplissage. Tenez l'extrémité du fil. Actionnez la pédale.
Préparation Enfilage du fil supérieur Attention: Placez l'interrupteur sur ("O")! Relevez le pied presseur en soulevant le levier à 2 niveaux, amenez le levier tirefil dans sa position la plus élevée en tournant la roue manuelle dans le sens antihoraire. Pour l'enfilage, suivez les flèches et les chiffres présents sur la machine. 1. Placez la fileurs (m) sur le porte-bobine et fixez avec l'arrêt pour bobine (r).
Préparation Tension du fil 1 2 3 Tension du fil supérieur (A) Réglage normal de tension du fil: "AUTO" Pour accroître la tension, tournez la molette jusqu'au chiffre suivant en sens croissant. Pour réduire la tension, tournez la molette jusqu'au chiffre suivant en sens décroissant. 1. Tension normale du fil 2. Fil supérieur pas assez tendu 3.
Bases de couture Coudre/ applications utiles A Suture (2) En arrivant en fin d'assemblage, appuyez sur le levier de marche arrière (A). Cousez quelques points en arrière. Relâchez le levier et la machine va reprendre sa couture vers l'avant. 2 1 Coudre (1) Une fois la machine à coudre correctement réglée et installée, abaissez le pied presseur en baissant le levier. Actionnez ensuite la pédale pour commencer à coudre.
Bases de couture Sélection des points Bouton pour la largeur de point Levier de marche arrière Bouton pour la longeur de point S1-S2 Points droits sélectionnez le bouton de sélection de point et tournez-le jusqu'au "A". Réglage de la position de l'aiguille à gauche ou à droite en tournant le bouton de sélection de largeur de point. Régler la longeur de point avec le bouton de sélection de point. Points zigzag sélectionnez le bouton de Sélecteur de sélection de point et tournez-le jusqu'au "B".
Bases de couture Couture au point zig-zag Bouton pour la largeur de point 5 4 3 4 1 0 0.5 1 2 3 3 2 1 Tournez le bouton de sélection de point jusqu'au "B". 4 Fonction de la largeur de point lors de la couture La largeur maximum du zigzag est "5". Cependant, cette largeur peut être réduite ou augmentée en tournant le bouton de "0" à "5". Fonction de la longeur de point lors de la couture La densité du point augmente lorque le réglage du bouton de longeur de point approche du "0".
Bases de couture Pied-de-biche à ourlet D 4 1 2 3 1~2 3~4 Pour ourlets, rideaux, pantalons, jupes etc. Ourlet au point invisible/ point de lingerie pour tissus stables. 1. Plier l'ouvrage comme indiqué sur le schéma-l'envers se trouvant en haut. Placer l'ouvrage sous le pied-de-biche. Tourner le volant vers l'avant jusqu'à la position extrême gauche de l'aiguille. 2. Celle-ci ne doit piquer que sur le bord du pli. Si ce n'est pas le cas, rectifier la largeur de tissu. 3/4.
Bases de couture Pied-de-biche à ouverture pour bouton 5 0.3 0.3~1 Préparatifs: Enlevez le pied zigzag et montez le pied pour boutonnières. Positionnez la molette de longeur de point entre "0,3" et "1". La densité des points dépend de l'épaisseur du tissu. Nota: Faites toujours une boutonnière d'essai. A E B C D Préparation du tissu: Mesurez le diamètre du bouton et ajoutez 0,3 cm pour les barrettes de renfort. Si le bouton est très épais, ajoutez plus par rapport au diamètre mesuré.
Bases de couture Point overlock E, F 3~5 S1, S2 Note: Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille à pointe sphérique! Coutures, plquage et surfilage des bords, ourlet visible. Point overlock: (A) Pour étoffes à fines mailles, tricots, encolures, bordures. Point overlock standard: (B) Pour ouvrages tricotés fins, éléments tricotés à la main, coutures. Point overlock double: (C) Pour étoffes à mailles fines, tissus de tricots, encolures, bordures.
Bases de couture Point de surjet A 2.5 S1, S2 Point droit triple (A) Pour les assemblages résistants. La machine coud deux points en avant et un point en arrière. Ceci réalise un triple renfort. B A B 3~5 S1, S2 Zigzag triple (B) Pour les assemblages résistants, les ourlets et les assemblages décoratifs. Le zigzag triple convient pour les étoffes fortes telles que le jean, le velours, etc.
Bases de couture Monogramme et broderie à main libre* * Cadre de broderie n'est pas inclu avec la machine. B 1~5 0 Installez le plaque à tricot à rembourrage 1. Enlever le pied-de-biche et le support du pied-de-biche. 2. Placer la plaque de reprisage selon l'illustration. 3. Abaisser le levier du pied presseur avant de commencer à coudre. 4. Ajuster la largeur du zigzag selon la grandeur du monogramme ou du motif à broder. Préparation pour le monogramme et la broderie à main libre* 1.
Bases de couture Point feston I 3~5 1~2 Cette machine crée automatiquement un point de feston qui peut servir à réaliser des lisières décoratives (à picots). 1. Effectuer le point de feston le long de la lisière du tissu. 1 2. Si on le souhaite, découper autour des coquilles à l'aide d'une paire de ciseaux pour festonner le tissu. Faire attention cependant de ne pas couper le fil. 2 Couture à deux aiguilles A 2.
Entretien et nettoyage Entretien de la machine Attention: Toujours débrancher la machine et mettre l'interrupteur principal en position ("O") pendant toute l'opération de nettoyage. Retirer la plaque à aiguille (A): Tourner le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa plus haute position. Ouvrir le couvercle de la coursière et dévisser les vis de fixation avec le tournevis en L fourni dans la boîte d'accessoire.
Entretien et nettoyage Comment remédier soi-même aux petits problèmes Problème Cause Remède Le fil supérieur casse 1. L'enfilage du fil est incorrect 1. Enfiler à nouveau le fil à travers la machine et l'aiguille 2. Réduire la tension du fil supérieur (chiffre inférieur) 3. Utiliser une aiguille plus grosse 4. Enlever l'aiguille , puis la remettre en place (talon dirigé vers l'arrière) 5. Retirer la bobine et bobiner le fil 2. La tension du fil est trop forte 3.
Elimination / Garantie / Service après-vente / Fabricant Elimination - Les appareils présentant un défaut dangereux doivent être mis hors d'usage immédiatement; il faut s'assurer qu'ils ne peuvent plus être utilisés. - Ne jamais jetez cet appareil avec vos ordures menagères. - Cet appareil a été testé et certifié conforme aux exigences en vigueur dans l'Union Européenne 2002/96/EC.
Inhoudsopgave Inleiding Inleiding...........................................................................................................................Pagina Gebruik volgens voorschrift ............................................................................................Pagina Korte kennismaking ........................................................................................................Pagina Accessoires.................................................................................
Inleiding Inleiding Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw naaimachine. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft, dat met de grootste zorgvuldigheid werd vervaardigd. Deze gebruiksaanwijzing geeft informatie over alle toepassingsmogelijkheden van uw nieuwe naaimachine. Wij wensen u veel plezier en veel succes met uw naaimachine. Voordat u de naaimachine voor de eerste keer gebruikt, dient u vertrouwd te geraken met de functies van het apparaat en moet u leren hoe u het apparaat correct gebruikt.
Inleiding Technische gegevens 230 V/ 50 Hz Nominale spanning – machine 70 Watt – nählicht 15 Watt – totaal 85 Watt Afmetingen – greep ingeklapt Ca. 382 x 298 x 182 mm (b x h x d) Lengte van snoer – netsnoer ca. 1,8 m – kabel van voetpedaal ca. 1,4 m – machine ca.
Belangrijke veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies Bij gebruik van een elektrisch apparaat, dienen altijd de standaard veiligheidsmaatregelen in acht genomen te worden, waaronder de volgende: Lees alle voorschriften goed door voordat u deze naaimachine in gebruik neemt. GEVAAR - Om de kans op elektrische schok te minimaliseren: 1. Laat deze naaimachine nooit onbeheerd achter terwijl de stekker in het stopcontact zit. 2.
Voorbereiding Naaimachine op het lichtnet aansluiten Opgepast: Neem de steker uit de wandcontactdoos wanneer u de naaimachine niet gebruikt. A Opgepast: Bij twijfel omtrent de juiste aansluiting van de naaimachine op het lichtnet moet een elektriciën worden geraadpleegd. Neem de steker uit de wandcontactdoos wanneer u de naaimachine niet gebruikt. De machine mag uitsluitend worden gebruikt met het voetpedaal KD-2902 (netspanning 220-240V).
Voorbereiding Platbodemstuk aanbrengen Houd het platbodemstuk horizontaal en schuif in de richting van de pijl op zijn plaats. Het platbodemstuk kan als accessoiredoos worden gebruikt. Naald aanbrengen D A Opgepast: Zet de Aan-/uitschakelaar in de uitstand ("O"). De naald moet regelmatig worden vervangen, zeker wanneer deze tekenen van slijtage vertoont en problemen veroorzaakt. C B Monteer de naald aan de hand van de nevenstaande tekening. A.
Voorbereiding Persvoethendel met twee standen Bij het naaien van verscheidene lagen dikke stof kan de persvoet in een hogere stand gesteld worden, wat het aanbrengen van de stof vergemakkelijkt (A). A Persvoethouder bevestigen Opgepast: Zet de Aan-/uitschakelaar in de stand UIT ("O") voor u de bovenstaande handelingen uitvoert. A E 1. Druk de persvoethouderstang omhoog (A). Bevestig de persvoethouder (B) aan hand van de tekening. C D 2.
Voorbereiding Onderdraad opspoelen Plaats de garenspoel (m) op de klospen en zet deze vast met een garenrol afdekking (r). - Kleine garenrol afdekking voor smalle klossen - Grote garenrol afdekking voor brede klossen Trek de garenspoel van de klos door de draadgeleider om het om de spoel te wikkelen. Steek de draad door de opening in de lege spoel (g), vanaf de binnenkant naar buiten. Schuif de spoel op de spoelwinderas en schuif die vervolgens naar rechts in de spoelpositie.
Voorbereiding Bovendraad inrijgen Opgepast: Hoofdschakelaar op ("O") zetten! Naaivoetstang omhoog brengen door tweetraps-naaivoethendelop te tillen, draadhefboom in hoogste positie zetten door het handwiel tegen de klok in te draaien. Bij het inrijgen de pijlen en cijfers op de naaimachine volgen. 1. Plaats de garenspoel (m) op de klospen en zet deze vast met een garenrol afdekking (r). - Kleine garenrol afdekking voor smalle klossen - Grote garenrol afdekking voor brede klossen 2.
Voorbereiding Garenspanning 1 2 3 A Bovendraadspanning (A) De normale bovendraadspanning is: "AUTO" De bovendraadspanning kan hoger worden ingesteld door de knop op het naasthogere nummer te draaien. De bovendraadspanning kan lager worden ingesteld door de knop op het naastlagere nummer te draaien. 1. Normale bovendraadspanning 2. Bovendraadspanning onvoldoende 3.
Standaard naaien Stikken / Praktische toepassingen A Afhechten (2) Druk aan het einde van de stof op de achteruitnaaihendel (A). Naai enkele steken achteruit. Laat de hendel los en de machine naait weer vooruit. 2 1 Naaien (1) Zodra de machine goed is ingeregen en ingesteld, verlaagt u de naaivoet voor het beginnen met naaien door de twee-staps naaivoethendel te verlagen. Druk vervolgens op het voetpedaal om met het naaien te beginen.
Standaard naaien Steekkeuze Achteruitnaaihendel Steekbreedteknop Voor de rechte steek aan de steekkeuzeknop draaien tot het gewenste Steeklengteknop S1-S2 symbool "A". Naaldpositie van links tot midden instelbaar door aan de steekbreedteknop te draaien. De steeklengte kan met behulp van de steeklengteknop worden ingesteld. Steekkeuzeknop Voor de zigzagsteek aan de steekkeuzeknop draaien tot het gewenste symbool "B". De steeklengte en de steekbreedte afhankelijk van het materiaal instellen.
Standaard naaien Zigzagsteek Steeklengteknop Steekbreedteknop 5 4 3 1 0 0.5 1 2 3 4 De functie van de steekbreedteknop bij de zigzagsteek De max. zigzagbreedte is "5". De breedte kan echter worden verminderd. De zigzagsteek wordt met behulp van de steekbreedteknop tussen "0" en "5" ingesteld. De functie van de steeklengteknop bij de zigzagsteek De dichtheid van de zigzagsteek kan met behulp van de steeklengteknop van "0.5" tot "4" worden ingesteld. De normale instelling ligt bij "2.5".
Standaard naaien Blindzoomvoetje Steek D 4 1 Steekbreedte Steeklengte 1~2 3~4 Onder meer voor gordijnzomen, broekzomen en rokzomen. Onzichtbare zoom voor dikke stoffen. 1. Vouw de stof zoals op de tekening te zien is, met de achterzijde boven. 2 3 2. Leg de stof onder de voet. Draai het handwiel vooruit tot de naald links volledig gedaald is. De naald moet net in de vouw dringen. 3/4.Stel de geleider na (3) met de knop (4) tot de geleider aanligt op de vouw.
Standaard naaien Knoopsgatvoetje Steek Steeklengte 0.3 Steekbreedte Steeklengte 5 0.3~1 Voorbereidingen: Verwijder de zigzagvoet en monteer de knoopsgatvoetje. Stel de steeklengte in tussen "0,3" en "1". De steekdichtheid is afhankelijk van de stofdikte. Nb: Maak altijd eerst een proefknoopsgat. A E B C D Stof voorbereiden: Meet de diameter van de knoop en voeg 0,3 cm voor de versterkingsribben. Voeg bij dikke knopen wat meer toe. Teken op de stof de positie en de lengte van het knoopsgat af.
Standaard naaien Overhandse steek Steek E, F Steekbreedte Steeklengte 3~5 S1, S2 Nb: Gebruik nieuwe balpennaalden of stretchnaalden! Voor naden, naaien en afwerken van randen, zichtbare zoom. Stretch-overlock Voor fijne gebreide stoffen, jersey, halsboorden. (A) Standaard overlock Voor fijne gebreide stoffen, jersey, halsboorden. (B) Dubbele overlock Voor fijne gebreide stoffen, handgebreide stoffen, naden.
Standaard naaien Stretchsteek Steek A Steekbreedte Steeklengte 2.5 S1, S2 Drievoudige rechte steek (A) Moeilijk te naaien stoffen. De machine naait twee steken vooruit en één steek achteruit. Dit geeft een drievoudige versterking. Steek B A B Steekbreedte Steeklengte 3~5 S1, S2 Drievoudige zigzagsteek (B) Voor moeilijk te naaien stoffen, zomen en het samenvoegen van decoratieve delen. De drievoudige zigzagsteek is uitermate geschikt voor moeilijk te naaien stoffen zoals denim, corduroy, enz.
Standaard naaien Monogrammen maken en borduren met een borduurraam* * Borduurraam niet meegeleverd met machine. Steek B Steekbreedte Steeklengte 1~5 0 Borduur- en stopplaat aanbrengen 1. Demonteer de persvoet en de persvoethouder. 2. Monteer de borduur- en stopplaat. 3. Trek de persvoethendel omlaag voor u met naaien begint. 4. Selecteer de steekbreedte aan de hand van de lettergrootte of het motief. Voorbereidingen voor monogrammen en borduren* 1.
Standaard naaien Festonafkanten Steek I Steekbreedte Steeklengte 3~5 1~2 Deze machine kan automatisch Festoneren voor decoratieve randen. 1. Langs de zoomlijn naaien. 2. De stof dicht langs de naailijn afknippen. Zorg dat u de naaidraden daarbij niet doorknipt. 1 2 Tweelingnaald Steek A Steekbreedte Steeklengte 2.5 1~4 Attentie: Naai bij het gebruik van de tweelingnaald altijd langzaam en voorzichtig om een optimaal resultaat te verkrijgen.
Onderhoud Onderhoud van de machine Attentie: Machine uitschakelen door de stekker uit het stopkontakt van het stroomnet te trekken. Tijdens het reinigen mag de machine in geen geval aan het stroomnet aangesloten zijn. Steekplaat verwijderen (A): Aan het handwiel draaien tot de naald in de hoogste stand staat. Grijperdeksel openen. Met uw vinger de ontgrendelingshevel naar boven drukken. Reinigen van de transporteur (B): Spoelhuls verwijderen. Het gehele bereik met het kwast reinigen.
Onderhoud Kleine storingen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Bovendraad breekt 1. Machine niet goed ingeregen. 2. Garen te strak gespannen. 3. Garen te dik voor het naaldoog. 4. Naald niet goed aangebracht. 1. Opnieuw inrijgen. 2. Garenspanning verminderen (lager nummer) 3. Dikkere naald gebruiken. 4. Naald verwijderen en met de platte kant van de kolf naar achteren plaatsen. 5. Klos verwijderen en het garen er op wikkelen. 6. Naald vervangen. 5. Garen om de klospen gewikkeld. 6. Naald beschadigd.
Afvalverwerking / Garantie / Service / Vervaardiger Afvalverwerking - Apparaten met een gevaarlijk defect direct inleveren en ervoor zorgen dat ze niet meer gebruikt kunnen worden. - Dit produkt is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC - Voor een correcte afvalverwerking lever het apparaat in bij erkende afvalverwerkingsbedrijven of bij de gemeentelijke milieuparken. - Let op de aktueel geldende voorschriften voor een correcte afvalverwerking.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung...............................................................................................................................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................Seite Nähmaschinenkomponenten.................................................................................................Seite Zubehör ....................................................................................
Einleitung Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf lhrer Nähmaschine. Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit größter Sorgfalt hergestellt wurde. Diese Bedienungsanleitung vermittelt lhnen alles Wissenswerte über die Anwendungsmöglichkeiten lhrer Nähmaschine. Sollten dennoch Fragen offen bleiben, bitten wir Sie, sich an lhren Händler zu wenden. Wir wünschen lhnen viel Freude und große Näherfolge.
Einleitung Technische Daten 230 Volt/ 50 Hz Nennspannung - Nähmaschine 70 Watt - Nählicht 15 Watt - Total 85 Watt Abmessungen - Griff eingeklappt ca. 382 x 298 x 182 mm (B x H x T) Kabellänge - Netzkabel ca. 1.8 m - Fußanlasserkabel ca. 1.4 m - Nähmaschine ca. 5.
Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Wenn Sie ein elektrisches Gerät benutzen, sollten Sie immer die grundlegenden Sicherheitshinweise beachten. Lesen Sie alle Bedienungsanleitungen bevor Sie die Nähmaschine benutzen. Gefahr - wie das Risiko eines Stromschlages reduziert wird: 1. Die Nähmaschine sollte nie unbeaufsichtigt eingeschaltet sein. 2. Bitte ziehen Sie den Netzstecker immer sofort nach der Benutzung aus der Steckdose.
Vorbereitung Anschluss des Geräts an der Stromversorgung Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. 19 Achtung: Bitte treten Sie bei irgendwelchen Zweifeln hinsichtlich des Anschlusses der Nähmaschine an der Stromversorgung mit einem qualifizierten Elektrodienst in Verbindung. Wenn Sie die Stromversorgung nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Vorbereitung Der Anschiebetisch Wenn auf dem Freiarm genäht werden soll, den Anschiebetisch (7) in Pfeilrichtung abziehen. Das lnnere des Anschiebetisches ist für Zubehör vorgesehen. Einsetzen der Nadel D Achtung: Hauptschalter (19) auf "O" stellen! A Ersetzen Sie die Nadel regelmäßig, vor allem bei ersten Anzeichen von Nähschwierigkeiten. C B Setzen Sie die Nadel wie abgebildet ein. A. Nadelbefestigungsschraube lösen und nach dem Einsetzen der Nadel wieder festschrauben. B.
Vorbereitung Zweistufen-Nähfußhebel Beim Nähen von extrem dicken Stoffen kann der Stoffdurchgang unter dem Nähfuß vergrössert werden, indem man den Zweistufen- Nähfußhebel (17) weiter anhebt. (Pfeil) Montieren des Nähfußhalters Achtung: Bei allen Anwendungen Hauptschalter (19) auf ("O") stellen! A E 1. Nähfußhalter montieren Nähfuß-Stange (A) durch Anheben des Zweistufen-Nähfußhebels (17) hochstellen. Nähfußhalter (B) wie abgebildet montieren. C D a 2.
Vorbereitung Unterfaden spulen Garnrolle (m) auf den Garnrollenstift (14) setzen und mit einer Garnrollenkappe (r) befestigen. - Garnrollenkappe klein für schmale Garnrollen - Garnrollenkappe gross für breite Garnrollen Faden von der Garnrolle durch die Fadenführung zum Spulen (2) ziehen. Faden von innen durch ein Loch der leeren Spule (g) nach aussen ziehen. Spule auf die Spuleinrichtung (13) stecken und dann nach rechts in die Spulposition drücken. Fadenende festhalten. Fußpedal betätigen.
Vorbereitung Oberfaden einfädeln Achtung: Hauptschalter (19) auf ("O") stellen! Nähfuß-Stange durch Anheben des Zweistufen-Nähfußhebels (17) hochstellen, Fadenhebel (1) durch Drehen des Handrads (20) im Gegenuhrzeigersinn in höchste Position bringen. Beim Einfädeln den Pfeilen und Zahlen auf der Nähmaschine folgen. 1. Garnrolle (m) auf den Garnrollenstift (14) setzen und mit einer Garnrollenkappe (r) befestigen.
Vorbereitung Fadenspannung 1 2 3 Oberfadenspannung (A) Grundeinstellung der Oberfadenspannung: "AUTO". Für eine stärkere Oberfadenspannung Skala auf die nächstgrößere Zahl drehen. Für eine leichtere Fadenspannung muss die nächst kleinere Zahl eingestellt werden. 1. Oberfadenspannung normal 2. Oberfadenspannung zu schwach 3. Oberfadenspannung zu stark A Unterfadenspannung (B) Hinweis: Die Unterfadenspannung wurde während der Produktion korrekt eingestellt, sodass keine Veränderung notwendig ist.
Grundlagen des Nähens Nähen / Nützliche Anwendungen 11 Vernähen (B) Am Ende der Naht angelangt auf den Hebel zum Rückwärtsnähen (11) drücken. Einige Stiche rückwärts nähen. Den Hebel loslassen, worauf die Nähmaschine wieder nach vorn zu nähen beginnt. B A Nähen (A) Sobald die Nähmaschine korrekt eingefädelt und eingerichtet ist, senken Sie den Nähfuß vor Nähbeginn durch Senken des Zweistufen-Nähfußhebels. Dann betätigen Sie den Fußanlasser, um mit dem Nähen zu beginnen.
Grundlagen des Nähens Stichwahl Hebel zum Rückwärtsnähen (11) Stichbreitenknopf (4) Stichlängenknopf S1-S2 (5) Für den Geradstich den Stichwahlknopf (6) drehen, bis der gewünschte Buchstabe "A" mit der Markierung übereinstimmt. Nadelposition von Links bis Mitte wählbar indem Sie den Stichbreitenknopf (4) drehen. Die Stichlänge mit dem Stichlängenknopf (5) einstellen. Für den Zickzackstich den Stichwahlknopf (6) drehen, bis der gewünschte Buchstabe Stichwahlknopf (6) "B" mit der Markierung übereinstimmt.
Grundlagen des Nähens Zickzackstich Stichlängenknopf (5) Stichbreitenknopf (4) 5 4 3 1 0 0.5 1 2 3 4 Funktion des Stichbreitenknopfs (4) Die maximale Stichbreite beim Zickzackstich ist "5". Die Stichbreite kann bei jeder Stichart reduziert werden. Die Stichbreite nimmt zu wenn Sie den Stichbreitenknopf von "0" bis "5" drehen. Funktion des Stichlängenknopfs (5) beim Zickzackstich Die Dichte des Zickzackstichs steigt an je mehr man sich "0" nähert.
Grundlagen des Nähens Blindsaumfuß 4 1 Stich Stichbreite Stichlänge D 1~2 3~4 Für Säume, Vorhänge, Hosen, Rock usw. Blindsaumstich für elastisches Gewebe. 2 3 1. Den Stoff wie abgebildet umlegen, mit der linken Seite nach oben. 2. Den umgelegten Stoff unter den Nähfuß legen. Das Handrad von Hand nach vorne drehen, bis sich die Nadel ganz links befindet. Sie sollte die Stofffalte nur wenig anstechen. Ansonsten muss die Stichbreite korrigiert werden. 3/4.
Grundlagen des Nähens Knopflochfuß Stich Stichlänge 0.3 Stichbreite Stichlänge 5 0.3~1 Vorbereitungen: Den Nähfuß entfernen und den Knopflochfuß (d) montieren. Die Stichlängen-Einstellung zwischen "0,3" und "1" einstellen. Die Stichdichte hängt von der Stoffdicke ab. Hinweis: Immer ein Test-Knopfloch anfertigen. A E B C D Vorbereitung des Stoffs: Den Knopfdurchmesser messen und dem festgestellten Maß 0,3 cm für die Versteifungen zufügen.
Grundlagen des Nähens Overlock-Stiche Stich Stichbreite Stichlänge E, F 3~5 S1, S2 Hinweis: Neue Nadel oder Kugelspitznadel verwenden! Nähte, Nähen und Versäubern von Kanten, Sichtsaum. Overlockstich: (A) Für feinere Maschenware, Tricot, Halsausschnitte, Kanten. Standard-Overlockstich: (B) Für feinere Maschenware, Tricotgewebe, Halsausschnitte, Kanten. A B Doppel-Overlockstich: (C) Für feinere Strickstoffe, handgestrickte Teile, Nähte.
Grundlagen des Nähens Stretchstich Stich Stichbreite Stichlänge A 2.5 S1, S2 Dreifach Geradstich (A) Für Strapaziernähte. Die Nähmaschine näht zwei Stiche vorwärts und einen Stich zurück. Dies ergibt eine dreifache Verstärkung. Stich Stichbreite Stichlänge B 3~5 S1, S2 Dreifach Zickzackstich (B) Für Strapaziernähte, Säume und Ziernähte. Der dreifache Zickzackstich eignet sich für feste Stoffe wie Jeans, Cord usw.
Grundlagen des Nähens Stickereien mit Stickrahmen* * Der Stickrahmen wird nicht mit der Nähmaschine geliefert. Stich Stichbreite Stichlänge B 1~5 0 Einsetzen der Stopfplatte (o) 1. Den Nähfuß und seine Halterung abbauen. 2. Stopfplatte einsetzen. 3. Vor Beginn des Nähens den ZweistufenNähfußhebel (17) senken. 4. Die Stichbreite der Breite von Buchstaben oder Muster entsprechend einstellen. Vorbereitungen zur Erstellung eines Zeichens oder einer Stickerei* 1.
Grundlagen des Nähens Festonabschluss Stich Stichbreite Stichlänge I 3~5 1~2 Einen dekorativen Rand erzielen Sie mit dem Festonabschluss. 1. Auf der Saumlinie nähen. 2. Stoff dicht der Nählinie entlang abschneiden. Darauf achten, dass der Nähfaden nicht mitgefasst wird. 1 2 Zwillingsnadel 1 h Stich Stichbreite Stichlänge A 2.5 1~4 Hinweise: Vor Nähbeginn Stichbreite einstellen.
Wartung Wartung der Nähmaschine Achtung: Trennen Sie die Nähmaschine von der Stromversorgung, wozu Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen müssen. Bei allen Reinigungsarbeiten muss die Nähmaschine von der Stromversorgung getrennt sein. Ausbau der Stichplatte (A) : Durch Drehen des Handrads (20) die Nadel vollständig anheben. Die Frontklappe öffnen und die Schrauben der Stichplatte (8) mit dem L-Schraubendreher (k) entfernen.
Wartung Beheben von Störungen Störung Ursache Oberfaden reißt 1. Die Nähmaschine ist falsch eingefädelt. 1. Nähmaschine und Nadel neu einfädeln. 2. Die Oberfadenspannung (3) reduzieren 2. Die Fadenspannung ist zu stark. (kleinere Zahl). 3. Eine größere Nadel verwenden. 3. Der Faden ist zu dick für die Nadel. 4. Nadel neu montieren. (flache Seite nach hinten) 4. Die Nadel ist nicht richtig montiert. 5. Spule (g) abnehmen und Faden abwickeln. 5. Der Faden hat sich um die Spuleinrichtung (13) gewickelt. 6.
Entsorgung / Garantie / Service / Hersteller Entsorgung - Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können. - Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. - Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. - Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. - Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Table of contents Introduction Introduction............................................................................................................................Page Intended use..........................................................................................................................Page Details of the machine...........................................................................................................Page Accessories .......................................................
Introduction Introduction Congratulations on the purchase of your sewing machine. You have bought a top quality product which has been manufactured with great care. These Operating Instructions contain all you need to know about using your sewing machine. We hope you enjoy your sewing machine and wish you success. Before you use the sewing machine for the first time, it is essential that you make yourself fully familiar with the functions of the appliance and find out how to correctly use sewing machine.
Introduction Technical data 230 V/ 50 Hz Rated voltage - Machine 70 Watt - Sewing light 15 Watt - Total 85 Watt Dimensions - When handle is folded down Approx. 382 x 298 x 182 mm (L x H x W) Cable length - Power cable Approx. 1,8 m - Foot control cable Approx. 1,4 m - Machine Approx.
Important safety instructions Important safety instructions When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using, as well as before cleaning and other maintenance. 3. Always unplug before replacing the lamp.
Getting ready Connecting machine to power source Attention: Unplug power cord when machine is not in use. A Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. The foot control must be used with the appliance by KD-2902 (220-240V area). Connect the machine to a power source as illustrated. Sewing light Press main switch (A) for power and light on. (" l ") Foot control Foot control regulates the sewing speed.
Getting ready Installing the snap-in sewing table Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. Inserting the needle D Attention: Turn power switch to off ("O"). A Needles must be in perfect condition. Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. C B Insert the needle following the illustrated instructions. A.
Getting ready Two-step presser foot lifter When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised a second stage for easy positioning of the work. (A) A Attaching the presser foot holder Attention: Turn power switch to off ("O") when carrying out any of the above operations! A E 1. Raise the presser bar (A) with the presser foot lifter. Attach the presser foot holder (B) as illustrated. C D 2.
Getting ready Winding the bobbin Place the spool (m) on the spool pin and hold it in place with the spool pin cap (r). - Small spool pin cap for thin threads - Big spool pin cap for thick threads Lead the thread from the spool into the thread guide, and up to the bobbin. Pull the thread from the inside through a hole of the empty spool (g). Place the spool on the spool holder and push to the right into the filling position. Hold the end of the thread. Press the pedal. Release the pedal after a few turns.
Getting ready Threading the upper thread Attention: Set the main switch to ("O")! Raise the sewing foot bar set by lifting the 2-step sewing foot lever and put the thread lever into its highest position by turning the hand wheel counterclockwise. Follow the arrow sand numbers on the machine when threading. 1. Place the spool (m) on the spindle and hold it in place with the spool pin cap (r). - Small spool pin cap for thin threads - Big spool pin cap for thick threads 2.
Getting ready Thread tension 1 2 3 Upper thread tension (A) Basic thread tension setting: "AUTO" To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. 1. Normal thread tension 2. Upper thread tension too loose 3. Upper thread tension too tight A Lower thread tension (B) Note: The bobbin tension is adjusted correctly during manufacturing, therefore no changes are necessary.
Sewing basics Sewing / Useful applications A Stitching (2) At the end of seam, press down the reverse sewing lever (A). Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. 2 1 Sewing (1) Once the sewing machine is correctly adjusted and installed, lower the presser foot by lowering the lever. Press the controller pedal to start sewing. C B Releasing the material (3) Turn the hand wheel counterclockwise and put the thread lever (C) into its highest position.
Sewing basics How to choose your pattern Reverse sewing lever Stitch width dial For straight stitch, select pattern "A" with pattern selector dial. Adjust the stitch length Stitch length dial S1-S2 with the stitch length dial. You may choose any needle position, by turning the stitch width dial. Pattern selector dial For zigzag stitch, select pattern "B" with pattern selector dial. Adjust the stitch length and stitch width according to the fabric being used.
Sewing basics Zig zag stitching Stitch length dial Stitch width dial Turn the pattern selector dial to "B". Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is "5"; however, the width can be reduced on any pattern. The width increases as you move zigzag dial from "0" - "5". 5 4 3 4 1 0 0.5 1 2 3 4 Function of stitch length dial while zigzaging The density of zigzag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches "0".
Sewing basics Blind stitch foot Stitch D 4 1 Stitch width Stitch length 1~2 3~4 For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem/ lingerie for firm fabrics. 2 3 1. Fold the fabric as illustrated with the wrong side uppermost. 2. Place the fabric under the foot. Turn the handwheel forwards by hand until the needle swings fully to the left. It should just pierce the fold of the fabric. If it does not, adjust the stitch width accordingly. 3/4.
Sewing basics Buttonhole foot Stitch Stitch length 0.3 Stitch width Stitch length 5 0.3~1 Preparation: Remove the zigzag foot and attach the buttonhole foot. Adjust the stitch length dial between "0.3" - "1". The density of the stitch depends on thickness of the fabric. Note: Always test sew a buttonhole. A E B C D To prepare the fabric: Measure the diameter of the button and add 0.3cm (1/8") for the bartacks. If you have a very thick button, add more to the diameter measurement.
Sewing basics Overlock stitches Stitch E, F Stitch width Stitch length 3~5 S1, S2 Note: Use new needles or ball point needles or stretch needle! Seams, neatening, visible hems. Stretch overlock (A) For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. Standard overlock (B) For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. Double overlock stitch (C) For fine knits, handknits, seams. A B All overlock stitches are suitable for sewing and neatening edges and visible seams in one operation.
Sewing basics Stretch-stitch Stitch A Stitch width Stitch length 2.5 S1, S2 Triple straight stitch: (A) For hardwearing seams. The machine sews two stitches forwards and one stitch backwards. This gives triple reinforcement. Stitch B A B Stitch width Stitch length 3~5 S1, S2 Triple zig-zag: (B) For hardwearing seams, hems and decorative seams. Triple zig-zag is suitable for firm fabrics like denim, corduroy, etc.
Sewing basics Monogramming and embroidering with embroidery hoop* * Embroidery hoop not included with machine. Stitch B Stitch width Stitch length 1~5 0 Attach the embroidery and darning plate 1. Remove the presser foot and the presser foot holder. 2. Attach the embroidery and darning plate. 3. Lower presser foot lever before starting to sew. 4. Adjust the stitch width according to the size of lettering or design. Preparation for Monogramming and Embroidering* 1.
Sewing basics Scallop stitching Stitch I Stitch width Stitch length 3~5 1~2 This machine automatically produces a scallop stitch which may be used as decorative edging. 1. Sew the scallop stitch along the edge of the material. 1 2. If desired, trim around the scallop with scissors to create a scalloped edge. Be careful not to cut the thread. 2 Twin needle Stitch A 1 h Stitch width Stitch length 2.
Maintenance Maintenance Attention: Disconnect the machine from the electricity supply by removing the plug from the mains socket. When cleaning the machine, it must always be disconnected from the electricity supply. Remove the stitch plate (A): Turn the handwheel until the needle is fully raised. Open the hinged front cover and unscrew the needle plate screw with the L-screwdriver. Cleaning the feed dog (B): Remove the bobbin case and use the brush supplied to clean the whole area.
Maintenance Trouble shooting guide Problem Cause Upper thread breaks 1.The machine is not threaded correctly. 2.The thread tension is too tight. 3.The thread is too thick for the needle. 4.The needle is not inserted correctly. Lower thread breaks 1.The bobbin case is not inserted correctly. Skipped stitches 1.The needle is not inserted correctly. 1.Rethread the machine. 2.Reduce the thread tension. (lower number) 3.Select a larger needle. 4.Remove and reinsert the needle.
Disposal / Guarantee / Service / Manufacturer Disposal - Dispose of devices with dangerous defects carefully and ensure that they are no longer used. - Do not dispose of the device in normal domestic waste. - This product is produced according to EU directive 2002/96/EC. - Dispose of the device over a registered waste disposal firm or through your communal waste disposal facility. - Observe the currently valid regulations. In case of doubt, consult your waste disposal facility.
Numéro de service pour les réclamations: 00800 555 00 666 (gratuit) Servicenummer bij reclamaties: 00800 555 00 666 (gratis) Servicenummer bei Reklamationen: 00800 555 00 666 (kostenfrei) Service number for complaints: 00800 555 00 666 (free) Version des informations Stand van de informatie Stand der Informationen Last Information Update: 07/2013 Ident.-No.:072013 021VGK0301(FR/NL/DE/GB) Silver Crest_SNM 33 B1(87K0) IAN 89602 www.sewingguide.