MACHINE A COUDRE SNMD 33 A1 MACHINE A COUDRE NAAIMACHINE Instructions d'utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies NÄHMASCHINE SEWING MACHINE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes IAN 74612
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisezvous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
1 2 5 4 3 6 7 12 8 11 10 9 13 14 15 15 16 17 21 18 20 19 a b h i m c j n e d k f l o p g
Table des matières Présentation Présentation ..........................................................................................................................Page Utilisation conforme...............................................................................................................Page Pièces principales de la machine ..........................................................................................Page Accessories ................................................................
Présentation Présentation Nous vous félicitons d'avoir acheté cette machine à coudre. Vous avez acquis un produit de qualité qui a été fabriqué avec le plus grand soin. Ce mode d'emploi vous donne tous les détails intéressants sur les possibilités d'utilisation de votre machine à coudre. Nous vous souhaitons beaucoup de joie et de succès.
Présentation Données techniques Tension nominale Puissance nominale 230 Volt/ 50 Hz - Machine 70 Watt - Ampoule 100 mW - Total 70 Watt Dimensions - Ppoignée encastrée env. 397 x 277 x 194.5 mm (B x H x T) Longeur du cordon - Cordon d'alimentation env. 1.8 m - Cordon pédale env. 1.4 m - Machine à coudre env. 6.
Instructions importantes de sécurité Instructions importantes de sécurité Lors de l'utilisation d'un appareil électrique, il est important de toujours suivre certaines précautions de sécurité dont certaines sont les suivantes : Lire toutes les instructions avant d'utiliser votre machine à coudre: DANGER - Pour éviter tout risque d'électrocution : 1. Lorsque la machine est branchée, ne jamais la laisser sans surveillance. 2.
Préparation Branchement de la machine à l'alimentation électrique Attention: Débranchez le cordon d'alimentation lorsque vous ne vous servez pas de la machine. A Attention: Si vous avez le moindre doute quant à la façon dont la machine doit être raccordée à l'alimentation électrique, adressez-vous à un électricien qualifié. Débranchez le cordon d'alimentation lorsque vous ne vous servez pas de la machine.
Préparation Mise en place de l'aiguille Attention: Placez l'interrupteur Marche / Arrêt sur Arrêt (position "O"). D A Remplacez l'aiguille régulièrement, en particulier si elle montre des signes d'usure et engendre des problèmes. C Mettez l'aiguille en place en suivant les instructions illustrées ci-contre. A. Desserrez la vis de fixation de l'aiguille et resserrez-la après avoir mis en place une aiguille neuve. B. Le côté plat de la partie plus épaisse de l'aiguille doit être orienté vers l'arrière.
Préparation Montage du support du pied-de-biche Attention: Placer l'interrupteur principal à "O" avant de procéder. a e 1. Relever la barre du pied-de-biche (a) en vous servant du levier à l'arrière de la machine. Installer le support de pied-debiche tel qu'indiqué sur le schéma. c d 2. Mise en place de pied-de-biche Abaisser le support du pied-de-biche (b) jusqu'à ce que la rainure (c) se trouve positionnée au-dessus de la broche (d). Pousser légèrement le levier (e) vers l'avant.
Préparation Bobinage du fil inférieur a. Feutre de cannet a Placer la canette vide sur la broche du dévidoir. Enlever le pied de la pédale de commande! Faire passer le fil de la bobine à travers le dispositif de guidage. Enrouler à la main le fil de quelques tours sur la canette, dans le sens des aiguilles d'une montre. Pousser la canette à droite vers le dispositif de guidage. La couture s'interrompt automatiquement. Actionner la pédale de commande.
Préparation Enfilage du fil supérieur a Attention: Avant d'effectuer cetter operation, metre l'interupteur de la machine sur ("O"). a. Feutre de cannet 1. Poser une bobine de fil sur la tige porte bobine. 2. Faire passer le fil dans le premier guide (de droite à gauche) puis descendre le fil dans la fente de droite. 3. Remonter le fil dans le guide la fente de gauche. 4. Passer le fil dans le guide fil (de droite à gauche).
Préparation Tension du fil Note: Normalement, il n'est pas nécessaire d'ajuster la tension du fil de la canette. A B C Tension du fil inférieur Pour tester la tension du fil de la canette, sortez la boîte à canette et la canette et tenez-la en la suspendant par le fil. Agitezla une ou deux fois. Si la tension du fil est correct, celui-ci va se dévider d'environ 3 à 5 cm. Si le fil est trop tendu, il ne va pas se dévider du tout.
Bases de couture Coudre/ applications utiles Suture En arrivant en fin d'assemblage, appuyez sur le levier de marche arrière. Cousez quelques points en arrière. Relâchez le levier et la machine va reprendre sa couture vers l'avant (A). A Dégagement de l'ouvrage Tournez le volant vers l'avant de manière à amener le tendeur de fil à sa position la plus relevée, remontez le pied presseur et dégagez l'ouvrage en le poussant vers l'arrière.
Bases de couture Sélection des points Bouton pour la largeur de point Bouton pour la longeur de point S1-S2 Sélecteur de point A Affichage du point Levier de marche arrière Points droits sélectionnez le bouton de sélection de point et tournez-le jusqu'au symbole souhaité ou jusqu'à ce que la lettre apparaisse dans la fenêtre " ". Réglage de la position de l'aiguille à gauche ou à droite en tournant le bouton de sélection de largeur de point.
Bases de couture Couture au point zig-zag Bouton pour la largeur de point 5 4 3 4 1 Tournez le bouton de sélection de point jusqu'au "B". Fonction de la largeur de point lors de la couture La largeur maximum du zigzag est "5". Cependant, cette largeur peut être réduite ou augmentée en tournant le bouton de "0" à "5". 0 3 2 1 Fonction de la longeur de point lors de la couture La densité du point augmente lorque le réglage du bouton de longeur de point approche du "0".
Bases de couture Pied pour ourlet invisible D 1 4 2 3 1~2 3~5 Pour ourlets, rideaux, pantalons, jupes etc. Ourlet au point invisible/ point de lingerie pour tissus stables. Plier l'ouvrage comme indiqué sur le schéma-l'envers se trouvant en haut. (1) Placer l'ouvrage sous le pied-de-biche. Tourner le volant vers l'avant jusqu'à la position extrême gauche de l'aiguille. Celle-ci ne doit piquer que sur le bord du pli. Si ce n'est pas le cas, rectifier la largeur de tissu.
Bases de couture Pied à boutonnière 5 0.5~1 Préparatifs: Enlevez le pied zigzag et montez le pied pour boutonnières. Positionnez la molette de longeur de point entre "0,5" et "1". La densité des points dépend de l'épaisseur du tissu. Nota: Faites toujours une boutonnière d'essai. a b c d Préparation du tissu: Mesurez le diamètre du bouton et ajoutez 0,3 cm pour les barrettes de renfort. Si le bouton est très épais, ajoutez plus par rapport au diamètre mesuré.
Bases de couture Point overlock E, F 3~5 S1, S2 Note: Utiliser une nouvelle aiguille ou une aiguille à pointe sphérique! Coutures, plquage et surfilage des bords, ourlet visible. Point overlock: Pour étoffes à fines mailles, tricots, encolures, bordures. (A) Point overlock standard: Pour ouvrages tricotés fins, éléments tricotés à la main, coutures. (B) Point overlock double: Pour étoffes à mailles fines, tissus de tricots, encolures, bordures.
Bases de couture Point de surjet A 2.5 S1, S2 Point droit triple (1) Pour les assemblages résistants. La machine coud deux points en avant et un point en arrière. Ceci réalise un triple renfort. B 1 2 3~5 S1, S2 Zigzag triple (2) Pour les assemblages résistants, les ourlets et les assemblages décoratifs. Le zigzag triple convient pour les étoffes fortes telles que le jean, le velours, etc.
Bases de couture Monogramme et broderie à main libre* * Cadre de broderie n'est pas inclu avec la machine. B 1~5 0 Installez le plaquette de reprisage - Enlever le pied-de-biche et le support du pied-de-biche. - Placer la plaque de reprisage selon l'illustration. - Abaisser le levier du pied presseur avant de commencer à coudre. - Ajuster la largeur du zigzag selon la grandeur du monogramme ou du motif à broder.
Bases de couture Point feston I 3~5 1~2 Cette machine crée automatiquement un point de feston qui peut servir à réaliser des lisières décoratives (à picots). 1. Effectuer le point de feston le long de la lisière du tissu. 1 2 2. Si on le souhaite, découper autour des coquilles à l'aide d'une paire de ciseaux pour festonner le tissu. Faire attention cependant de ne pas couper le fil. Couture à deux aiguilles A 2.
Entretien et nettoyage Entretien de la machine Attention: Toujours débrancher la machine et mettre l'interrupteur principal en position ("O") pendant toute l'opération de nettoyage. Retirer la plaque à aiguille (1): Tourner le volant jusqu'à ce que l'aiguille soit à sa plus haute position. Ouvrir le couvercle de la coursière et dévisser les vis de fixation avec le tourne-vis fourni dans la boîte d'accessoire.
Entretien et nettoyage Comment remédier soi-même aux petits problèmes Problème Cause Remède Le fil supérieur casse 1. 2. 3. 4. L'enfilage du fil est incorrect La tension du fil est trop forte Le fil est trop épais pour l'aiguille L'aiguille n'est pas insérée correctement 5. Le fil s'est entortillé sur la broche de la bobine 6. L'aiguille est endommagée 1. Enfiler à nouveau le fil à travers la machine et l'aiguille 2. Réduire la tension du fil supérieur (chiffre inférieur) 3.
Elimination / Garantie / Service après-vente / Fabricant Elimination - Les appareils présentant un défaut dangereux doivent être mis hors d'usage immédiatement; il faut s'assurer qu'ils ne peuvent plus être utilisés. - Ne jamais jetez cet appareil avec vos ordures menagères. - Cet appareil a été testé et certifié conforme aux exigences en vigueur dans l'Union Européenne 2002/96/EC.
Inhoudsopgave Inleiding Inleiding...........................................................................................................................Pagina Gebruik volgens voorschrift ............................................................................................Pagina Korte kennismaking ........................................................................................................Pagina Accessoires.................................................................................
Inleiding Inleiding Van harte gefeliciteerd met de aankoop van uw naaimachine. U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft, dat met de grootste zorgvuldigheid werd vervaardigd. Deze gebruiksaanwijzing geeft informatie over alle toepassingsmogelijkheden van uw nieuwe naaimachine. Wij wensen u veel plezier en veel succes met uw naaimachine. Voordat u de naaimachine voor de eerste keer gebruikt, dient u vertrouwd te geraken met de functies van het apparaat en moet u leren hoe u het apparaat correct gebruikt.
Inleiding Technische gegevens Nominale spanning Nominaal vermogen – machine 230V/ 50 Hz – naailampje 70 Watt – totaal 100 mW Afmetingen – greep ingeklapt 70 Watt Lengte van snoer – netsnoer ca. 397 x 277 x 194.5 mm (b x h x d) – kabel van voetpedaal ca. 1,8 m – machine ca. 1,4 m Gewicht Materiaal Bedieningselementen Weergave-elementen ca. 6.
Belangrijke veiligheidsinstructies Belangrijke veiligheidsinstructies Bij gebruik van een elektrisch apparaat, dienen altijd de standaard veiligheidsmaatregelen in acht genomen te worden, waaronder de volgende: Lees alle voorschriften goed door voordat u deze naaimachine in gebruik neemt. GEVAAR - Om de kans op elektrische schok te minimaliseren: 1. Laat deze naaimachine nooit onbeheerd achter terwijl de stekker in het stopcontact zit. 2.
Voorbereiding Naaimachine op het lichtnet aansluiten Opgepast: Neem de steker uit de wandcontactdoos wanneer u de naaimachine niet gebruikt. A Opgepast: Bij twijfel omtrent de juiste aansluiting van de naaimachine op het lichtnet moet een elektriciën worden geraadpleegd. Neem de steker uit de wandcontactdoos wanneer u de naaimachine niet gebruikt.
Voorbereiding Naald aanbrengen Opgepast: Zet de Aan-/uitschakelaar in de uitstand ("O"). D A De naald moet regelmatig worden vervangen, zeker wanneer deze tekenen van slijtage vertoont en problemen veroorzaakt. C Monteer de naald aan de hand van de nevenstaande tekening. A. Draai de naaldborgbout los, breng een nieuwe naald aan en zet de borgbout goed vast. B. De naald moet met de platte kant van de kolf naar achteren worden gemonteerd . C/D. Druk de naald omhoog tot deze stuit.
Voorbereiding Persvoethouder bevestigen Opgepast: Zet de Aan-/uitschakelaar in de stand UIT ("O") voor u de bovenstaande handelingen uitvoert. a e 1. Druk de persvoethouderstang omhoog (a). Bevestig de persvoethouder (b) aan hand van de tekening. c d 2. Persvoet bevestigen Laat de persvoethouder (b) dalen tot de gleuf (c) zich recht boven het asje (d) bevindt. Druk de hendel (e) in de richting van de pijl. Druk de persvoethouder (b) omlaag tot de persvoet (f) er in vastklikt. f b 1 2 e g 3 3.
Voorbereiding Onderdraad opspoelen Zet de lege spoel op de garenwinder. a a. Viltkussen Zet de garenklos op de garenkloshouder en geleid de draad van de garenklos via de geleider naar de spoel. Wikkel de draad met de hand een paar keer met de wijzers van de klok mee om de spoel. Duw de spoel naar rechts tegen de garenwinder (spoelpositie). Druk zachtjes op het voetpedaal. Als het spoeltje vol is, stopt de garenwinder automatisch. Druk het spoeltje weer naar links en neem het weg.
Voorbereiding Bovendraad inrijgen a Attentie: Hoofdschakelaar op ("O") zetten! Naaivoetstang omhoogzetten, draadhevel in de hoogste stand zetten. a. Viltkussen 1. Garenklos op de garenkloshouder zetten. 2. Garen door de geleider naar voren tussen de draadspanningsschijven, 3. Dan naar beneden en naar links onder de geleider, daarna 4. naar boven en van rechts naar links over de draadhevel leggen en naar voren trekken. 1 5.
Voorbereiding Garenspanning Nb: Onder normale omstandigheden is het niet nodig, de spoelspanning na te stellen. A B C Onderdraadspanning U kunt de spanning van het opgespoelde garen testen door de spoelhouder en de spoel uit het spoelhuis te nemen en deze aan het garen vast te houden. Beweeg ze een of tweemaal heen en weer. Wanneer de spoelspanning goed is, moet er 3 à 5 cm garen uit de spoel komen. Bij te grote spoelspanning komt er in het geheel geen garen uit.
Standaard naaien Stikken / Praktische toepassingen Afhechten Druk aan het einde van de stof op de achteruitnaaihendel. Naai enkele steken achteruit. Laat de hendel los en de machine naait weer vooruit (A). A Naaiwerk losnemen Draai het handwiel tot de garenopnemer in de hoogste stand staat, druk de persvoethendel omhoog en druk het naaiwerk naar achteren uit de machine. B Draad afsnijden Houd het garen met beide handen achter de persvoet, trek het in de uitsparing (B) en beweeg de handen naar onder.
Standaard naaien Steekkeuze Steeklengteknop S1-S2 Steekbreedteknop Steekkeuzeknop A Steekvenster Achteruitnaaihendel Voor de rechte steek aan de steekkeuzeknop draaien tot het gewenste symbool " " of de letter op de indicator verschijnt. Naaldpositie van links tot midden instelbaar door aan de steekbreedteknop te draaien. De steeklengte kan met behulp van de steeklengteknop worden ingesteld.
Standaard naaien Zigzagsteek Steeklengteknop Steekbreedteknop 5 4 3 1 De functie van de steekbreedteknop bij de zigzagsteek De max. zigzagbreedte is "5". De breedte kan echter worden verminderd. De zigzagsteek wordt met behulp van de steekbreedteknop tussen "0" en "5" ingesteld. 0 De functie van de steeklengteknop bij de zigzagsteek De dichtheid van de zigzagsteek kan met behulp van de steeklengteknop van "0.5" tot "4" worden ingesteld. De normale instelling ligt bij "2.5".
Standaard naaien Blindzoomvoet Steek D 1 Steekbreedte Steeklengte 1~2 3~5 Onder meer voor gordijnzomen, broekzomen en rokzomen. 4 Onzichtbare zoom voor dikke stoffen. Vouw de stof zoals op de tekening te zien is, met de achterzijde boven (1). 2 3 Leg de stof onder de voet. Draai het handwiel vooruit tot de naald links volledig gedaald is. De naald moet net in de vouw dringen (2). Stel de geleider na (3) met de knop (4) tot de geleider aanligt op de vouw.
Standaard naaien Knoopsgatvoet Steek Steekbreedte Steeklengte 5 0.5~1 Voorbereidingen: Verwijder de zigzagvoet en monteer de knoopsgatvoet. Stel de steeklengte in tussen "0,5" en "1". De steekdichtheid is afhankelijk van de stofdikte. Nb: Maak altijd eerst een proefknoopsgat. a e b c d Stof voorbereiden: Meet de diameter van de knoop en voeg 0,3 cm voor de versterkingsribben. Voeg bij dikke knopen wat meer toe. Teken op de stof de positie en de lengte van het knoopsgat af.
Standaard naaien Overhandse steek Steek E, F Steekbreedte Steeklengte 3~5 S1, S2 Nb: Gebruik nieuwe balpennaalden of stretchnaalden! Voor naden, naaien en afwerken van randen, zichtbare zoom. Stretch-overlock Voor fijne gebreide stoffen, jersey, halsboorden. (A) Standaard overlock Voor fijne gebreide stoffen, jersey, halsboorden. (B) Dubbele overlock Voor fijne gebreide stoffen, handgebreide stoffen, naden.
Standaard naaien Stretchsteek Steek A Steekbreedte Steeklengte 2.5 S1, S2 Drievoudige rechte steek (1) Moeilijk te naaien stoffen. De machine naait twee steken vooruit en één steek achteruit. Dit geeft een drievoudige versterking. Steek B 1 2 Steekbreedte Steeklengte 3~5 S1, S2 Drievoudige zigzagsteek (2) Voor moeilijk te naaien stoffen, zomen en het samenvoegen van decoratieve delen. De drievoudige zigzagsteek is uitermate geschikt voor moeilijk te naaien stoffen zoals denim, corduroy, enz.
Standaard naaien Monogrammen maken en borduren met een borduurraam* * Borduurraam niet meegeleverd met machine. Steek B Steekbreedte Steeklengte 1~5 0 Transporteurplaat aanbrengen - Demonteer de persvoet en de persvoethouder. - Monteer de transporteurplaat. - Trek de persvoethendel omlaag voor u met naaien begint. - Selecteer de steekbreedte aan de hand van de lettergrootte of het motief. Voorbereidingen voor monogrammen en borduren* - Teken de letters of het motief op de achterzijde van de stof.
Standaard naaien Festonafkanten Steek I Steekbreedte Steeklengte 3~5 1~2 Deze machine kan automatisch Festoneren voor decoratieve randen. 1. Langs de zoomlijn naaien. 2. De stof dicht langs de naailijn afknippen. Zorg dat u de naaidraden daarbij niet doorknipt. 1 2 Tweelingnaald Steek A Steekbreedte Steeklengte 2.5 1~4 Attentie: Naai bij het gebruik van de tweelingnaald altijd langzaam en voorzichtig om een optimaal resultaat te verkrijgen.
Onderhoud Onderhoud van de machine Attentie: Machine uitschakelen door de stekker uit het stopkontakt van het stroomnet te trekken. Tijdens het reinigen mag de machine in geen geval aan het stroomnet aangesloten zijn. Steekplaat verwijderen (1): Aan het handwiel draaien tot de naald in de hoogste stand staat. Grijperdeksel openen. Met uw vinger de ontgrendelingshevel naar boven drukken. Reinigen van de transporteur (2): Spoelhuls verwijderen. Het gehele bereik met het schoonmaakkwastje reinigen.
Onderhoud Kleine storingen verhelpen Probleem Oorzaak Oplossing Bovendraad breekt 1. Machine niet goed ingeregen. 2. Garen te strak gespannen. 3. Garen te dik voor het naaldoog. 4. Naald niet goed aangebracht. 5. Garen om de klospen gewikkeld. 6. Naald beschadigd. 1. Opnieuw inrijgen. 2. Garenspanning verminderen (lager nummer) 3. Dikkere naald gebruiken. 4. Naald verwijderen en met de platte kant van de kolf naar achteren plaatsen. 5. Klos verwijderen en het garen er op wikkelen. 6. Naald vervangen.
Afvalverwerking / Garantie / Service / Vervaardiger Afvalverwerking - Apparaten met een gevaarlijk defect direct inleveren en ervoor zorgen dat ze niet meer gebruikt kunnen worden. - Dit produkt is onderhevig aan de Europese richtlijn 2002/96/EC - Voor een correcte afvalverwerking lever het apparaat in bij erkende afvalverwerkingsbedrijven of bij de gemeentelijke milieuparken. - Let op de aktueel geldende voorschriften voor een correcte afvalverwerking.
Inhaltsverzeichnis Einleitung Einleitung...............................................................................................................................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ......................................................................................Seite Nähmaschinenkomponenten.................................................................................................Seite Zubehör ....................................................................................
Einleitung Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf lhrer Nähmaschine. Sie haben ein Qualitätsprodukt erworben, welches mit größter Sorgfalt hergestellt wurde. Diese Bedienungsanleitung vermittelt lhnen alles Wissenswerte über die Anwendungsmöglichkeiten lhrer Nähmaschine. Sollten dennoch Fragen offen bleiben, bitten wir Sie, sich an lhren Händler zu wenden. Wir wünschen lhnen viel Freude und große Näherfolge.
Einleitung Technische Daten Nennspannung Nennleistung 230 Volt/ 50 Hz - Nähmaschine 70 Watt - Nählicht 100 mW - Total 70 Watt Abmessungen - Griff eingeklappt ca. 397 x 277 x 194.5 mm (B x H x T) Kabellänge - Netzkabel ca. 1.8 m - Fußanlasserkabel ca. 1.4 m - Nähmaschine ca. 6.
Wichtige Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise Wenn Sie ein elektrisches Gerät benutzen, sollten Sie immer die grundlegenden Sicherheitshinweise beachten. Lesen Sie alle Bedienungsanleitungen bevor Sie die Nähmaschine benutzen. Gefahr - wie das Risiko eines Stromschlages reduziert wird 1. Die Nähmaschine sollte nie unbeaufsichtigt eingeschaltet sein. 2. Bitte ziehen Sie den Netzstecker immer sofort nach der Benutzung aus der Steckdose.
Vorbereitung Anschluss des Geräts an der Stromversorgung Achtung: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen. A Achtung: Bitte treten Sie bei irgendwelchen Zweifeln hinsichtlich des Anschlusses der Nähmaschine an der Netzversorgung mit einem qualifizierten Elektrodienst in Verbindung. Wenn Sie die Nähmaschine nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Vorbereitung Einsetzen der Nadel Achtung: Hauptschalter auf "O" stellen! D A Ersetzen Sie die Nadel regelmäßig, vor allem bei ersten Anzeichen von Nähschwierigkeiten. C Setzen Sie die Nadel wie abgebildet ein. A. Nadelbefestigungsschraube lösen und nach dem Einsetzen der Nadel wieder festschrauben. B. Flache Kolbenseite muss hinten sein. Einsetzen der Nadel bis zum Anschlag am Ende des Schaftes. C/D. Nadel so tief wie möglich einsetzen.
Vorbereitung Montieren des Nähfußhalters Achtung: Bei allen Anwendungen Hauptschalter auf ("O") stellen! a e 1. Nähfußhalter montieren Nähfuß-Stange (a) hochstellen. Nähfußhalter (b) wie abgebildet montieren. c d f 2. Nähfuß einsetzen Nähfuß-Stange (a) senken bis die Rille (c) direkt oberhalb des Stifts (d) ist. Hebel (e) leicht nach vorne drücken. Nähfuß-Stange (a) senken, Nähfuß (f) rastet ein. b 1 2 e g 3 3. Nähfuß abnehmen Nähfuß hochstellen.
Vorbereitung Unterfaden spulen Leere Spule auf Achse stecken. a a. Filzkissen Garnrolle auf Garnrollenstift setzen. Faden von der Garnrolle durch die Führung ziehen. Faden von Hand einige Male im Uhrzeigersinn um die leere Spule wickeln. Spule nach rechts in die Spulposition drücken. Fußpedal betätigen. Spulvorgang stellt automatisch ab, sobald die Spule voll ist. Spule zurückdrücken und entfernen.
Vorbereitung Oberfaden einfädeln a Achtung: Hauptschalter auf ("O") stellen! Nähfuß-Stange hochstellen, Fadenhebel in höchste Position bringen. a. Filzkissen 1. Garnrolle auf den Garnrollenstift stecken. 2. Faden durch die Führungsöse von rechts nach links, dann zwischen die Spannungsscheiben. 3. Von oben nach unten durch die Fadenanzugsfeder. 4. Nach oben und von rechts nach links durch den Fadenhebel. 1 5. Nach unten durch die zwei Ösen führen. Nadel stets von vorne einfädeln.
Vorbereitung Fadenspannung Hinweis: Normalerweise müssen Sie die Fadenspannung des Unterfadens nicht verändern. A B C Unterfadenspannung Um die Fadenspannung des Unterfadens zu kontrollieren, wird die volle Spule in die Spulenkapsel gesteckt. Dann lässt man die Spulenkapsel samt Greifer am Fadenende hängen. Die Fadenspannung ist dann richtig, wenn sich die volle Spulenkapsel bei leichtem Schwingen ca. 5 bis 10cm nach unten abrollt, und dann ruhig hängen bleibt.
Grundlagen des Nähens Nähen / Nützliche Anwendungen Vernähen Am Ende der Naht angelangt auf den Rückwärtslauf-Hebel drücken. Einige Stiche rückwärts nähen. Den Hebel loslassen, worauf die Nähmaschine wieder nach vorn zu nähen beginnt. (A) A Freisetzen des Nähguts Das Handrad nach vorn drehen, um den Fadenspanner möglichst weit anzuheben. Den Nähfuß hochfahren und das Nähgut nach hinten ziehen, um es freizusetzen.
Grundlagen des Nähens Stichwahl Stichlängenknopf S1-S2 Stichbreitenknopf Stichwahlknopf A Stichwahlfenster Hebel zum Rückwärtsnähen Für den Geradstich den Stichwahlknopf drehen bis der gewünschte Buchstabe "A" im Sichtfenster erscheint. Nadelposition von Links bis Mitte wählbar indem Sie den Stichbreitenknopf drehen. Die Stichlänge mit dem Stichlängenknopf einstellen. Für den Zickzack-Stich den Stichwahlknopf drehen bis der gewünschte Buchstabe "B" im Sichtfenster erscheint.
Grundlagen des Nähens Zick-Zack-Stich Stichlängenknopf Stichbreitenknopf 5 4 3 1 Funktion des Stichbreitenknopfs Die maximale Stichbreite beim Zick-ZackStich ist "5". Die Stichbreite kann bei jeder Stichart reduziert werden. Die Stichbreite nimmt zu wenn Sie den Stichbreitenknopf von "0" bis "5" drehen. 0 Funktion des Stichlängenknopfs beim Zick-Zack-Stich Die Dichte des Zick-Zack-Stichs steigt an je mehr man sich "0" nähert.
Grundlagen des Nähens Blindsaumfuß 1 Stichbreite Stichlänge D 1~2 3~5 Für Säume, Vorhänge, Hosen, Rock usw. 4 2 Stich Blindsaumstich für elastisches Gewebe. 3 Den Stoff wie abgebildet umlegen, mit der linken Seite nach oben. (1) Den umgelegten Stoff unter den Fuß legen. Das Handrad von Hand nach vorne drehen bis sich die Nadel ganz links befindet. Sie sollte die Stofffalte nur wenig anstechen. Ansonsten muss die Stichbreite korrigiert werden.
Grundlagen des Nähens Knopflochfuß Stich Stichbreite Stichlänge 5 0.5~1 Vorbereitungen: Den Nähfuß entfernen und den Knopflochfuß montieren. Die Stichlängen-Einstellung zwischen "0,5" und "1" einstellen. Die Stichdichte hängt von der Stoffdicke ab. Hinweis: Immer ein Test-Knopfloch anfertigen. a e b c d Vorbereitung des Stoffs: Den Knopfdurchmesser messen und dem festgestellten Maß 0,3 cm für die Versteifungen zufügen. Bei sehr dicken Knöpfen zum gemessenen Knopfdurchmesser mehr hinzuaddieren.
Grundlagen des Nähens Overlock-Stiche Stich Stichbreite Stichlänge E, F 3~5 S1, S2 Hinweis: Neue Nadel oder Kugelspitznadel verwenden! Nähte, Nähen und Versäubern von Kanten, Sichtsaum. Overlockstich: Für feinere Maschenware, Tricot, Halsausschnitte, Kanten (A). Standard-Overlockstich: Für feinere Maschenware, Tricotgewebe, Halsausschnitte, Kanten (B). A B Doppel-Overlockstich: Für feinere Strickstoffe, handgestrickte Teile, Nähte (C).
Grundlagen des Nähens Stretchstich Stich Stichbreite Stichlänge A 2.5 S1, S2 Dreifach Geradstich (1) Für Strapaziernähte. Die Nähmaschine näht zwei Stiche vorwärts und einen Stich zurück. Dies ergibt eine 3fache Verstärkung. Stich Stichbreite Stichlänge B 3~5 S1, S2 Dreifach-Zickzack (2) Für Strapaziernähte, Säume und Ziernähte. Der 3fach Zickzackstich eignet sich für feste Stoffe wie Jeans, Cord usw.
Grundlagen des Nähens Stickereien mit Stickrahmen* * Der Stickrahmen wird nicht mit der Nähmaschine geliefert. Stich Stichbreite Stichlänge B 1~5 0 Einsetzen der Stopfplatte - Den Nähfuß und seine Halterung abbauen. - Stopfplatte einsetzen. - Vor Beginn des Nähens den ZweistufenNähfußhebel senken. - Die Stichbreite der Breite von Buchstaben oder Muster entsprechend einstellen.
Grundlagen des Nähens Festonabschluss Stich Stichbreite Stichlänge I 3~5 1~2 Einen dekorativen Rand erzielen Sie mit dem Festonabschluss. 1. Auf der Saumlinie nähen. 2. Stoff dicht der Nählinie entlang abschneiden. Darauf achten, dass der Nähfaden nicht mitgefasst wird. 1 2 Zwillingsnadel Stich Stichbreite Stichlänge A 2.5 1~4 Hinweise: Vor Nähbeginn Stichbreite einstellen.
Wartung Wartung der Nähmaschine Achtung: Trennen Sie die Nähmaschine von der Stromversorgung, wozu Sie den Netzstecker aus der Steckdose ziehen müssen. Bei allen Reinigungsarbeiten muss die Nähmaschine von der Stromversorgung getrennt sein. Ausbau der Stichplatte (1) : Durch Drehen des Handrads die Nadel vollständig anheben. Die Frontklappe öffnen und die Schrauben der Stichplatte mit dem L-Schraubendreher entfernen.
Wartung Beheben von Störungen Störung Ursache Fehlerbehebung Oberfaden reißt 1. 2. 3. 4. 5. 1. Nähmaschine und Nadel neu einfädeln 2. Die obere Fadenspannung reduzieren (kleinere Zahl) 3. Eine größere Nadel verwenden 4. Nadel neu montieren (flache Seite nach hinten) 5. Spule abnehmen und Faden abwickeln 6.
Entsorgung / Garantie / Service / Hersteller Entsorgung - Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können. - Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. - Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. - Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. - Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Table of contents Introduction Introduction............................................................................................................................Page Intended use..........................................................................................................................Page Details of the machine...........................................................................................................Page Accessories .......................................................
Introduction Introduction Congratulations on the purchase of your sewing machine. You have bought a top quality product which has been manufactured with great care. These Operating Instructions contain all you need to know about using your sewing machine. We hope you enjoy your sewing machine and wish you success. Before you use the sewing machine for the first time, it is essential that you make yourself fully familiar with the functions of the appliance and find out how to correctly use sewing machine.
Introduction Technical data Rated voltage Power rating 230 V/ 50 Hz - Machine 70 Watt - Sewing light 100 mW - Total 70 Watt Dimensions - When handle is folded down Approx. 397 x 277 x 194.5 mm (W x H x D) Cable length - Power cable Approx. 1,8 m - Foot control cable Approx. 1,4 m - Machine Approx. 6.
Important safety instructions Important safety instructions When using an electrical appliance, basic safety should always be followed, including the following: Read all instructions before using this sewing machine. DANGER - To reduce the risk of electric shock: 1. An appliance should never be left unattended when plugged in. 2. Always unplug this appliance from the electric outlet immediately after using, as well as before cleaning and other maintenance. 3. The sewing machine is equipped with a LED lamp.
Getting ready Connecting machine to power source Attention: Unplug power cord when machine is not in use. A Attention: Consult a qualified electrician if in doubt as to connect machine to power source. Unplug power cord when machine is not in use. The foot control must be used with the appliance by FC-2902B (220-240V area) manufactured by FDM (zhejiang founder motor corporation ltd, China). Connect the machine to a power source as illustrated. Sewing light Press main switch (A) for power and light on.
Getting ready Inserting the needle Attention: Turn power switch to off ("O"). D A Needles must be in perfect condition. Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. C Insert the needle following the illustrated instructions. A. Loosen the needle clamp screw and tighten again after inserting the new needle. B. The flat side of the shaft should be towards the back. C/D. Insert the needle as far up as it will go.
Getting ready Attaching the presser foot holder Attention: Turn power switch to off ("O") when carrying out any of the above operations! a e 1. Raise the presser bar (a) with the presser foot lifter. Attach the presser foot holder (b) as illustrated. c d 2. Attaching the presser foot Lower the presser foot holder (b) using the presser foot lifter, until the cut-out (c) is directly above the pin (d) The presser foot (f) will engage automatically. f b 1 2 e g 3.
Getting ready Winding the bobbin a. Spool pin felt a Place an empty bobbin on spindle. Take the thread from the spool through the guide to the bobbin. Wind the thread a few times by hand around the empty bobbin in a clockwise direction. Push the bobbin to the right towards the bobbin winding position. Press the foot control gently. The bobbin will stop winding when it is full. Push the bobbin to the left to "sewing position" and remove it.
Getting ready Threading the upper thread a Attention: Turn power switch to off ("O"). Raise the needle bar. a. Spool pin felt Follow completely the numbered sequence in upper threading. Should you skip or fail to properly engage the thread with any of the thread guides, you will not sew properly. (1-5) Continue to draw the thread down and into the needle bar thread guide. Pass the thread through the eye of the needle from front to back.
Getting ready Thread tension Note: The bobbin thread tension does not normally have to be adjusted. A B C Lower thread tension To test the bobbin thread tension, remove the bobbin case and bobbin and hold it by suspending it by the thread. Jerk it once or twice. If the tension is correct, the thread will unwind by about an inch or two. If the tension is too tight, it does not unwind at all. If the tension is too loose, it will drop too much.
Sewing basics Sewing / Useful applications Stitching At the end of seam, press down the reverse sewing lever. Sew a few reverse stitches. Release the lever and the machine will sew forwards again. (A) A Removing the work Turn the handwheel towards to bring the thread take up lever to its highest position, raise the presser foot and remove work towards the back. B Cutting the thread Hold the threads behind the presser foot with both hands, guide them to the slit (B) and press down.
Sewing basics How to choose your pattern Stitch length dial S1-S2 Stitch width dial Pattern selector dial For straight stitch, select pattern " " with pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch length dial. You may choose any needle position, by turning the stitch width dial. A Stitch display Reverse sewing lever For zigzag stitch, select pattern " " with pattern selector dial. Adjust the stitch length and stitch width according to the fabric being used.
Sewing basics Zig zag stitching Stitch length dial Stitch width dial Turn the pattern selector dial to "B". Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is "5"; however, the width can be reduced on any pattern. The width increases as you move zigzag dial from "0" - "5". 5 4 3 4 1 0 Function of stitch length dial while zigzaging The density of zigzag stitches increase as the setting of stitch length dial approaches "0".
Sewing basics Blind hem foot Stitch D 1 Stitch width Stitch length 1~2 3~5 For hems, curtains, trousers, skirts, etc. 4 Blind hem/ lingerie for firm fabrics. 2 3 Fold the fabric as illustrated with the wrong side uppermost. (1) Place the fabric under the foot. Turn the handwheel forwards by hand until the needle swings fully to the left. It should just pierce the fold of the fabric. If it does not, adjust the stitch width accordingly.
Sewing basics Buttonhole foot Stitch Stitch width Stitch length 5 0.5~1 Preparation: Remove the zigzag foot and attach the buttonhole foot. Adjust the stitch length dial between "0.5" - "1". The density of the stitch depends on thickness of the fabric. Note: Always test sew a buttonhole. a e b c d To prepare the fabric: Measure the diameter of the button and add 0.3cm (1/8") for the bartacks. If you have a very thick button, add more to the diameter measurement.
Sewing basics Overlock stitches Stitch E, F Stitch width Stitch length 3~5 S1, S2 Note: Use new needles or ball point needles or stretch needle! Seams, neatening, visible hems. Stretch overlock For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. (A) Standard overlock For fine knits, jerseys, neck edges, ribbing. (B) Double overlock stitch For fine knits, handknits, seams. (C) A B C All overlock stitches are suitable for sewing and neatening edges and visible seams in one operation.
Sewing basics Stretch-stitch Stitch A Stitch width Stitch length 2.5 S1, S2 Triple straight stitch: (1) For hardwearing seams. The machine sews two stitches forwards and one stitch backwards. This gives triple reinforcement. Stitch B 1 2 Stitch width Stitch length 3~5 S1, S2 Triple zig-zag: (2) For hardwearing seams, hems and decorative seams. Triple zig-zag is suitable for firm fabrics like denim, corduroy, etc.
Sewing basics Monogramming and embroidering with embroidery hoop* * Embroidery hoop not included with machine. Stitch B Stitch width Stitch length 1~5 0 Attach the darning plate - Remove the presser foot and the presser foot holder. - Attach the darning plate. - Lower presser foot lever before starting to sew. - Adjust the stitch width according to the size of lettering or design. Preparation for Monogramming and Embroidering* - Draw the desired lettering or design on the right side of the fabric.
Sewing basics Scallop stitching Stitch I Stitch width Stitch length 3~5 1~2 This machine automatically produces a scallop stitch which may be used as decorative edging. 1. Sew the scallop stitch along the edge of the material. 1 2 2. If desired, trim around the scallop with scissors to create a scalloped edge. Be careful not to cut the thread. Twin needle Stitch A Stitch width Stitch length 2.
Maintenance Maintenance Attention: Disconnect the machine from the electricity supply by removing the plug from the mains socket. When cleaning the machine, it must always be disconnected from the electricity supply. Remove the stitch plate (1): Turn the handwheel until the needle is fully raised. Open the hinged front cover and unscrew the needle plate screw with the screw driver. Cleaning the feed dog (2): Remove the bobbin case and use the brush supplied to clean the whole area.
Maintenance Trouble shooting guide Problem Cause Correction Upper thread breaks 1.The machine is not threaded correctly. 2.The thread tension is too tight. 3.The thread is too thick for the needle. 4.The needle is not inserted correctly. 5.The thread is round wound the spool holder pin. 6.The needle is damaged. 1.Rethread the machine. 2.Reduce the thread tension. (lower number) 3.Select a larger needle. 4.Remove and reinsert the needle. (flat side towards the back) 5.
Disposal / Guarantee / Service / Manufacturer Disposal - Dispose of devices with dangerous defects carefully and ensure that they are no longer used. - Do not dispose of the device in normal domestic waste. - This product is produced according to EU directive 2002/96/EC. - Dispose of the device over a registered waste disposal firm or through your communal waste disposal facility. - Observe the currently valid regulations. In case of doubt, consult your waste disposal facility.
Numéro de service pour les réclamations: 00800 555 00 666 (gratuit) Servicenummer bij reclamaties: 00800 555 00 666 (gratis) Servicenummer bei Reklamationen: 00800 555 00 666 (kostenfrei) Service number for complaints: 00800 555 00 666 (free) Version des informations Stand van de informatie Stand der Informationen Last Information Update: 07/2012 Ident.-No.:072012 021VGJ0301(FR/NL/DE/GB) Jul/12 Silver Crest_SNMD 33 A1(87J0)/A4 IAN 74612 www.sewingguide.