5 Máquina overlock SON 90 A1 Tagliacuci new Máquina overlock Instrucciones de uso Tagliacuci Istruzioni per l‘uso Máquina de costura „Overlock“ Manual de instruções KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.
SON 90 A1 i o 1 p a r t z u s 2 d 3 4 f 5 e w q 6 7 8 9 0
ÍNDICE PÁGINA Uso conforme al previsto 3 Indicaciones de seguridad 3 Volumen de suministro 4 Datos técnicos 4 Descripción de aparatos 5 Colocar la cuchilla superior en posición de reposo 5 Informaciones de agujas 5 Aplicación lanzadera 5 Abrir tapa frontal 6 Preparativos 6 Conectar el pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Costuras overlock 19 Dobladillos enrrollados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Fijar las mallas y costura de prueba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Ajustes de tensado recomendados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MÁQUINA DE COSER OVERLOCK Uso conforme al previsto La máquina de coser Overlock está prevista... – para su uso como aparato portátil, – para ribetear bordes de tejidos (remallado) de textiles comunes en el hogar y... – sólo para uso en el ámbito privado del hogar. La máquina de coser no está prevista... – para una instalación fija, – para elaborar otros materiales (por ejemplo, piel, tela de tiendas, velas y tejidos pesados similares), – para utilizar en los ámbitos comercial e industrial.
Volumen de suministro Máquina de coser Overlock Aceite Depósito de residuos Caja de accesorios Instrucciones de uso Cuchilla de repuesto (abajo) 2 agujas del nº 11 4 agujas del nº 14 (2 preinstaladas en la máquina) 4 topes de carretes Aplicación lanzadera Destornillador de cabeza plana pequeño Destornillador de cabeza plana grande Funda de protección Pinza Pincel con descosedor integrado El accesorio lo encontrará en la caja de accesorios en el lateral de la máquina (fig.1). Fig.
Descripción de aparatos 1 Árbol de hilos 2 Aguja de carrete 3 Centrador de carretes de hilo 4 Palanca del prensatelas 5 Rueda de ajuste para la longitud de puntada 6 Rueda de mano 7 Conexión del pedal/conexión de red 8 Interruptor de red (interruptor On/Off) 9 Palanca transporte diferencial 0 Tapa frontal q Placa de apoyo del dedo ancho de costura w Brazo libre e Placa de aguja r Selector de tensión del hilo (aguja izquierda) t Selector de tensión del hilo (aguja derecha) z Selector de tensión del hilo (lan
Abrir tapa frontal ¡Cuidado! Desconecte la máquina siempre mediante el interruptor de red 8 al abrir la tapa frontal 0. ¡Peligro de lesiones! • Deslice la tapa frontal 0 hacia la derecha (A) y tire de ella hacia usted (B) (Fig. 5). Detrás de la tapa frontal 0 puede ver la cámara de lanzadera. Advertencia: ¡Al coser deberá estar siempre cerrada la tapa frontal 0 ! Fig. 5 Preparativos Coloque la máquina Overlock sobre una superficie estable y plana.
Retirar aguja(s) ¡Cuidado! Antes de cambiar las agujas, desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! ¡C Consejo! La sustitución de las agujas es más fácil si retira previamente la tapa del brazo libre (Fig. 9a)! 1. Gire la rueda de mano 6 hacia usted, hasta que las agujas se encuentren en la posición más alta (Fig.9b). Fig.9a 2.
Enhebrar Advertencia: 4 3 1 2 Cuando se suministra la máquina ya vienen enhebrados los 4 hilos. Puede empezar a coser de inmediato. Si desea cambiar los hilos y los 4 hilos aún no están enhebrados, proceda conforme a lo indicado en el capítulo "Cambio de hilo (atar)“. Si inicia un nuevo enhebrado de los hilos, proceda conforme a lo indicado en el capítulo "Enhebrar".
3. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 16). Fig. 16 4. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de tensado de hilo z tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 17). Advertencia: El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector de tensado del hilo z. Fig. 17 5. Enhebre el hilo en la cámara de lanzadera conforme a las marcas rojas (Fig. 18). 6.
Enhebrado áncora inferior (amarillo) ¡Cuidado! Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión involuntaria del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! La figura 19 muestra el recorrido del hilo de la áncora inferior. Cada uno de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en detalle a continuación. Fig. 19 1. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1). 2.
5. Enhebre el hilo en la cámara de lanzadera conforme a las marcas amarillas (4 -8) (Fig. 22). Fig. 22 6. Sujete fuertemente el hilo unos 4 cm apróx., delante de la guía del hilo con la pinza (Fig. 23). 7. Guíelo a continuación con la pinza desde la izquierda ligeramente por debajo de la guía del hilo. 8. Tire del hilo hacia arriba dentro de la guía del hilo (9). 9 8 9. Guíe el hilo hacia abajo y a través de extremo superior de la lanzadera inferior p (10A) (Fig. 23). 10.
2. Enhebre el hilo en la guía de hilos tirando del hilo hacia abajo hasta que se deslice por debajo de la guía del hilo (2) (Fig. 25). Fig. 25 3. Sujete el hilo con el dedo y paselo a través del disco del selector de tensado de hilo t tirando a continuación hacia abajo (3) (Fig. 26). Advertencia: El hilo debe estar correctamente situado entre los dos discos del selector de tensado del hilo t. Fig. 26 4. Enhebre el hilo conforme a las marcas verdes (4- 7) (Fig. 27/28). Fig. 27 5.
Enhebrado de hilo para aguja izquierda (azul) ¡Cuidado! Antes de enhebrar coloque el interruptor de red 8 siempre a „O“ (Off) y desenchufe la clavija de red. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! La figura 29 muestra el recorrido del hilo de la aguja izquierda. Cada uno de los puntos de enhebrado van numerados, estos vienen descritos en detalle a continuación. 1. Guíe el hilo desde atrás hacia delante a través del portaconos 1 (1). Fig.
4. Enhebre el hilo conforme a las marcas azules (4- 6) (Fig. 32/33). Fig. 32 5 5. Guíe el hilo a través de la aguja izquierda (7) (Fig. 33). 6. Coloque el hilo hacia atrás debajo del prensatelas a. Fig. 33 Funcionamiento de prueba Cuando enhebre hilo por primera vez o lo enhebre de nuevo tras una rotura del mismo, proceda de la siguiente manera: Levante el prensatelas a.
Cambio de hilo (anudar) Siguiendo este procedimiento, el cambio de hilo es muy sencillo: 1. Corte el hilo por encima de la aguja de carrete 2 (Fig. 34) e introduzca un carrete de hilo nuevo sobre la aguja de bobina 2. Fig. 34 2. Anude los extremos del hilo viejo y el nuevo (Fig. 35). Fig. 35 3. Coloque el selector de tensado de hilo r/t/z/u a „0“ (Fig. 36) y levante el prensatelas a . 4. Tire del otro extremo del hilo, hasta que los nudos pasen por debajo del prensatelas a. 5.
... girando el botón de regulación de ancho de puntada Con el botón de regulación de ancho de puntada f se puede ajustar el ancho de puntada dentro de los rangos abajo indicados. • Usando sólo la aguja izquierda: • Usando sólo la aguja derecha: 5,2 - 6,7 mm 3,0 - 4,5 mm Ajuste del botón de regulación de ancho de puntada ¡Cuidado! Antes de proceder a los ajustes en el botón de regulación de ancho de puntada f coloque siempre el interruptor de red 8 „O“ (off).
Transporte diferencial Modo de funcionamiento La máquina tiene dos juegos de varillas dentadas de avance, uno delante y otro detrás. Estos dos juegos se mueven con independencia el uno del otro. Con el transporte diferencial, los dos juegos de varillas dentadas se pueden mover con diferentes velocidades. De esta forma se estira o se agrupa el material a coser según se ajuste la diferencia de transporte entre la barra dentada de avance anterior y posterior. Fig.
Costura de brazo libre Para elaborar tejidos en forma de tubo tales como p. ej. mangas o perneras, puede retirar la tapa del brazo libre. • Retire en caso necesario el depósito de residuos de la máquina. • Deslice la tapa de brazo libre hacia la izquierda y tire de ella (fig. 46). Fig. 46 • Ahora puede pasar los tejidos por encima del brazo libre w y elaborarlos (Fig. 47). Fig.
Costuras overlock • Abra la tapa frontal 0. • Deslice el interruptor de ancho de costura d a la „S“, de esta forma se empuja la guía de ancho de costura (1)(fig. 49) hacia delante. Advertencia: El interruptor de ancho de costura d debe deslizarse hasta el tope. De lo contrario no se obtienen unas puntadas correctas. Posición estándar Fig. 49 Dobladillos enrrollados • Abra la tapa frontal 0.
Fijar las mallas y costura de prueba • Coloque todos los hilos debajo del prensatelas a hacia atrás ligeramente hacia la izquierda sobre la placa de aguja e. • Mantenga los hilos ligeramente estirados. • Gire la rueda manual 6 2 hasta 3 vueltas hacia su dirección para iniciar la formación de remalladas vacías. • Baje el prensatelas a con la palanca del prensatelas 4. • Mantenga la cadena vacía firmemente y accione con cuidado el pedal hasta que la cadena vacía tenga una longitud de 5 - 7,5 cm aprox.
Cadeneta de sobrehilo de 2 hilos (Overlock) El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 53. Esta puntada con una aguja y dos hilos se utiliza para el sobrehilado de bordes en tejidos ligeros o flexibles. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado (overlock). Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar.
Puntada overlock de 2 hilos El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 56. Esta puntada con una aguja y 2 hilos se utiliza para el sobrehilado de tejidos normales con puntada overlock. También es ideal para las costuras de puntada plana (costura francesa o bien a tope) y para dobladillo invisible. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado (overlock).
Cadeneta de 3 hilos (Overlock) Posición de aguja El diagrama de puntada de la presente puntada lo muestra la figura 59. Esta puntada con una aguja y dos hilos se utiliza para el sobrehilado de tejidos normales con puntadas overlock. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado (overlock). Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar.
Costura plana de 3 hilos Posición de aguja El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 63. Esta puntada con una aguja y 3 hilos se utilizan para costura francesa o bien de tope y para puntadas ornamentales con hilos decorativos. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha flatlock (costura plana). Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar.
Cadeneta de sobrehilo de 3 hilos (Overlock) Posición de aguja El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 67. Esta puntada con una aguja y 3 hilos se utiliza para coser p. ej. bordes decorativos. Variando la posición de aguja se obtiene una costura ancha o bien estrecha de sobrehilado - costura remallada. Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar.
Puntada de seguridad 3 hilos, muy flexible, imitado Posición de aguja El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 71. Este tipo de puntada con 2 agujas y 3 hilos es ideal para tejidos ligeros extremadamente flexibles tales como p. ej.. Tricot y Elastano. Coloque el selector de tensado de hilo r t z u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o.
Puntada de seguridad 4 hilos, muy flexible, imitado Posición de aguja El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 75. Este tipo de puntada con 2 agujas y 4 hilos es ideal para tejidos medianos y pesados, tejidos flexibles tales como géneros de punto doble y ropa de natación. Es apropiada para unir dos tejidos y sobrehilado simultáneo de los bordes.
Dobladillos enrrollados Con esta máquina se pueden coser cuatro tipos de dobladillo enrollado diferente. Al coser dobladillos enrrollados se doble el borde a coser sobre la cual se realiza una costura overlock. Para este tipo de dobladillos son aptos especialmente tejidos ligeros tales como Batista, Chiffón, Organza etc.. Los tejidos pesados y rígidos no son aptos para dobladillos enrrollados. • Retire la aguja izquierda. • Coloque el interruptor de ancho de costura d en „R“ (fig. 80).
Dobladillo enrollado de 2 hilos El diagrama de puntada de esta puntada lo muestra la figura 85. Coloque el selector de tensado de hilo t u sobre los valores adecuados (véase tabla) y realice una puntada de prueba sobre el material a utilizar. Inserte para este tipo de puntada el inserto de lanzadera en la lanzadera superior o.
Costuras ornamental flatlock Para crear costuras flatlock, coloque la tensión del hilo para una puntada overlock de 3 hilos. Realice una costura y tire separando a continuación del producto para alisar la costura. La costura flatlock puede utilizarse como costura de montaje o bien como una costura decorativa pura (fig. 87 , hilo oscuro). Nota: • Preste atención de disponer de la tensión de hilo correcta de modo que el producto cosida se pueda separar bien después de coser.
Costura flatlock como costura ornamental • Coloque la cuchilla superior móvil i en posición de reposo (fig. 92). Los textiles no se recortan con este tipo de costura. • Pliegue los textiles de modo que queden ambos lados izquierdos uno encima del otro. Fig. 92 • Coloque los textiles de modo que una parte de la puntada se cosa fuera del tejido (fig. 93). • Cosa la costura. • Despliegue a continuación los tejidos. Las puntadas quedan planas. Fig.
Coser esquinas Esquinas externas Línea de intersección 1. Corte delante y detrás de la esquina unos 2 cm a una distancia de la línea de costura (fig. 97). 2. Realice una puntada más tras la marca „A“ del dibujo y detengase (Fig. 97). Fig. 97 3. Separe la aguja y el prensatelas a. 4. Tire del material cosido lo máximo posible hacia atrás hasta que se suelte el hilo que sujeta la placa de aguja e. (Para mejor interpretación no se muestra el prensatelas en el dibujo adjunto a - fig. 98). 5.
Consejos y trucos Insertar alfileres Inserte los alfileres siempre a la izquierda del prensatelas a (fig. 103). De este modo los alfileres no se encuentran en la zona de corte de la cuchilla i s y podrá retirarlos a continuación fácilmente. ¡Cuidado! ¡Daños en el aparato! No cosa nunca por encima de alfileres u otros materiales duros. ¡La cuchilla i s podría destrozarse de modo que no tenga reparación! Fig.
Mantenimiento y limpieza ¡Cuidado! Antes de proceder a la limpieza o mantenimiento de la máquina extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe. De este modo se evita la conexión no autorizada del aparato. ¡De otro modo existe peligro de lesiones! Limpieza y engrase • Elimine periódicamente el polvo y las pelusas de la zona de cuchilla y lanzadera. Para este proceso puede usar el pincel suministrado (fig. 108). • Limpie la máquina con un paño ligeramente húmedo. Fig.
Conservación Atención: Extraiga siempre la clavija de red de la base de enchufe antes de guardar la máquina. ¡De esta forma evitará un arranque involuntario del aparato y por consiguiente un peligro de lesiones así como un sobrecalentamiento de la máquina! Si no va a utilizar la máquina, cúbrala siempre con la funda de protección. Así la protegerá del polvo. Guarde la máquina en un lugar limpio y seco. Transporte la maquina siempre en el asa desplegable.
Eliminación de fallos Problema Motivo Reparación • Las agujas están torcidas, desafiladas o dañadas • Coloque agujas nuevas. en las puntas. Las agujas se rompen • Las agujas no están correctamente colocadas. • Coloque las agujas correctamente en el soporte. • Ha tirado del tejido con demasiada fuerza • Guíe el tejido cuidadosamente con ambas manos. • El hilo no está correctamente enhebrado. • Enhebre correctamente el hilo. • La tensión del hilo es excesiva. • Disminuya la tensión del hilo.
INDICE PAGINA Uso conforme 39 Avvertenze di sicurezza 39 Volume di fornitura 40 Dati tecnici 40 Descrizione dell'apparecchio 41 Lama superiore in posizione di riposo 41 Informazioni sugli aghi 41 Inserto per gancio (crochet) superiore 41 Apertura dello sportello frontale 42 Preparativi 42 Connessione del pedale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuciture a sopraggitto 55 Orli arrotolati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 Cucitura a catenella e cuciture di prova . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Impostazioni di tensione consigliate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TAGLIACUCI Uso conforme La tagliacuci è prevista... - per l'uso in vari luoghi, – per la rifinitura dei bordi di stoffa (catenella) di tessuti comunemente utilizzati in ambiente domestico e ... - solo per l'impiego in ambiente domestico privato. La macchina da cucire non è prevista... - per l'installazione fissa, - per la lavorazione di altri materiali (ad es. pelle, tessuti per tende, vele e altri materiali pesanti), - per l'impiego in ambienti commerciali o industriali.
Volume di fornitura Tagliacuci Olio Contenitore per scarti Scatola per gli accessori Istruzioni per l'uso Lama di ricambio (sotto) 2 aghi n. 11 4 aghi n. 14 (2 preinstallati nella macchina) 4 cappucci delle bobine Inserto per gancio (crochet) superiore Cacciavite a lama piccolo Cacciavite a lama grande Calotta di copertura Pinzetta Pennello con levapunti integrato Gli accessori si trovano nella relativa scatola sul lato della macchina (ill.1). Ill.
Descrizione dell'apparecchio 1 Guidafili 2 Portarocchetti 3 Centratore di rocchetti 4 Leva del piedino 5 Rotella di impostazione della lunghezza dei punti 6 Volantino 7 Connessione pedale/connessione di rete 8 Interruttore di rete (interruttore ON/OFF) 9 Leva del trasporto differenziale 0 Sportello frontale q Piastra di appoggio della levetta per la larghezza di cucitura w Braccio libero e Placca ago r Selettore di tensione del filo (ago sinistro) t Selettore di tensione del filo (ago destro) z Selettore di
Apertura dello sportello frontale Attenzione! Spegnere sempre la macchina da cucire dall'interruttore di rete 8 se si apre lo sportello frontale 0. Pericolo di lesioni! • Spingere lo sportello frontale 0 a destra (A) e tirarlo quindi verso di sé (B) (ill. 5). Dietro lo sportello frontale 0 si trova lo spazio del crochet. Avvertenza: durante la cucitura lo sportello frontale 0 dev'essere chiuso! Ill. 5 Preparativi Collocare la tagliacuci su una superficie stabile e piana.
Rimozione dell'ago (degli aghi) Attenzione! Prima di sostituire gli aghi, staccare la spina dalla presa. Ciò impedisce un avvio involontario dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni! Sug ggerimento La sostituzione degli aghi è più facile se si rimuove prima il coperchio per la cucitura a braccio libero (ill. 9a)! 1. Ruotare il volantino 6 verso di sé fino a spostare gli aghi nella posizione più alta (ill. 9b). Ill. 9a 2.
Infilatura Avvertenza: 4 3 1 2 all'atto della fornitura, tutti i 4 fili sono già stati infilati. Si può quindi cominciare subito a cucire. Se si desidera sostituire il filo e tutti i 4 fili sono ancora infilati, procedere come descritto nel capitolo "Sostituzione dei fili (unione)". Se si devono inserire i fili nuovamente, procedere come descritto in questo capitolo "Infilatura".
3. Infilare il filo nella via dei fili, tirando il filo verso il basso fino a farlo scivolare nella via dei fili (2) (ill. 16). Ill. 16 4. Tenere saldamente il filo con le dita, guidarlo attraverso i dischi del selettore di tensione del filo z e tirarlo quindi verso il basso (3) (ill. 17). Avvertenza: il filo deve rientrare correttamente fra i due dischi del selettore di tensione dei fili z. Ill. 17 5. Nel vano del crochet infilare il filo in base alle marcature rosse (ill. 18). 6.
Infilatura del filo del crochet inferiore (giallo) Attenzione! Prima dell'infilatura spostare sempre l'interruttore 8 su "O" (spento) e staccare la spina dalla presa. Ciò impedisce un avvio involontario dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni! L'illustrazione 19 mostra la disposizione dei fili del crochet inferiore. I singoli punti di infilatura sono numerati e descritti più in dettaglio di seguito. Ill. 19 1. Inserire il filo dal retro in avanti attraverso il guidafili 1 (1).
5. Nel vano del crochet infilare il filo in base alle marcature gialle (4 - 8) (ill. 22). Ill. 22 6. Con la pinzetta tenere fermo il filo a circa 4 cm dalla via dei fili (ill. 23). 7. Guidarlo quindi con la pinzetta a sinistra leggermente sotto la via dei fili. 8. Tirare il filo verso l'alto nella via dei fili (9). 9 8 9. Guidare il filo verso il retro e al di sopra dell'estremità superiore del crochet inferiore p (10A) (ill. 23). 10.
2. Infilare il filo nella via dei fili, tirando il filo verso il basso fino a farlo scivolare nella via dei fili (2) (ill. 25). Ill. 25 3. Tenere saldamente il filo con le dita, guidarlo attraverso i dischi del selettore di tensione del filo z e tirarlo quindi verso il basso (3) (ill. 26). Avvertenza: il filo deve rientrare correttamente fra i due dischi del selettore di tensione dei fili z. Ill. 26 4. Nel vano del crochet infilare il filo in base alle marcature verdi (4 - 7) (ill. 27/28). Ill. 27 5.
Infilatura del filo nell'ago sinistro (blu) Attenzione! Prima dell'infilatura spostare sempre l'interruttore 8 su "O" (spento) e staccare la spina dalla presa. Ciò impedisce un avvio involontario dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni! L'illustrazione 29 mostra l'infilatura del filo dell'ago sinistro. I singoli punti di infilatura sono numerati e descritti più in dettaglio di seguito. 1. Inserire il filo dal retro in avanti attraverso il guidafili 1 (1). Ill. 29 2.
4. Infilare il filo in base alle marcature verdi (4 - 6) (ill. 32/33). Ill. 32 5 5. Guidare il filo attraverso l'ago sinistro (7) (ill. 33). 6. Inserire il filo verso il retro sotto il piedino premistoffa a. Ill. 33 Prova di cucitura Se si è infilato il filo per la prima volta o è necessario infilarlo nuovamente a causa della rottura del filo, procedere come segue: sollevare il piedino premistoffa a.
Sostituzione dei fili (unione) La sostituzione dei fili è semplice, agendo in base al seguente procedimento: 1. Tagliare il filo al di sopra del portarocchetto 2 (ill. 34) e impostare i nuovi rocchetti di filo sui portarocchetti 2. Ill. 34 2. Annodare insieme le estremità dei fili vecchi e nuovi (ill. 35). Ill. 35 3. Impostare il selettore di tensione dei fili r/t/z/u su "0" (ill. 36) e sollevare il piedino premistoffa a. 4.
...con rotazione della manopola di impostazione della larghezza della cucitura Con la manopola di impostazione della larghezza della cucitura f si può impostare la larghezza della cucitura in base agli intervalli indicati di seguito.
Trasporto differenziale Funzionamento La macchina possiede due gruppi di cremagliere di avanzamento, una davanti e una dietro. Questi due gruppi si muovono indipendentemente uno dall'altro. Tramite il trasporto differenziale si possono spostare i due gruppi di cremagliere con velocità diverse. In tal modo, il materiale da cucire viene teso o arricciato a seconda della differenza di trasporto fra cremagliera di avanzamento anteriore e quella posteriore. Ill.
Cucitura a braccio libero Per lavorare tessuti tubolari, come ad esempio maniche o gambe di pantaloni, è possibile rimuovere la calotta per cucitura a braccio libero. • Se presente, rimuovere il contenitore per i residui dalla macchina. • Spingere la calotta per cucitura a braccio libero ed estrarla (ill. 46). Ill. 46 • Ora è possibile infilare il tessuto al di sopra del braccio libero w e lavorarlo (ill. 47). Ill.
Cuciture a sopraggitto • Aprire lo sportello frontale 0. • Spostare il selettore della larghezza di cucitura d su "S" per spingere la levetta della larghezza di cucitura (1) (ill. 49). Avvertenza: il selettore della larghezza di cucitura d dev'essere spostato fino all'arresto. In caso contrario, le cuciture non saranno precise. Posizione standard Ill. 49 Orli arrotolati • Aprire lo sportello frontale 0.
Cucitura a catenella e cuciture di prova • Collocare tutti i fili sotto il piedino premistoffa a all'indietro, leggermente verso sinistra, al di sopra della placca dell'ago e. • Tenere i fili leggermente tesi. • Fare compiere due o tre giri verso di sé al volantino 6 per cominciare a formare la catenella vuota. • Abbassare il piedino premistoffa a dalla relativa leva 4. • Tenere ferma la catenella vuota e azionare cautamente il pedale fino a ottenere una catenella lunga circa 5 - 7,5 cm.
Punto a catenella a sopraggitto a 2 fili (overlock) La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 53. Questo punto, creato con un ago e 2 fili, viene utilizzato per rifinire stoffe leggere o estensibili. Modificando la posizione dell'ago si ottiene una cucitura a sopraggitto stretto o largo. Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Punto a sopraggitto a 2 fili (overlock) Posizione dell'ago La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 56. Questo punto con un ago e 2 fili viene utilizzato per rifinire stoffe normali con punto a sopraggitto. È anche ideale per cuciture a punto piatto (cucitura ribattuta o dei bordi) e orlo cieco. Modificando la posizione dell'ago si ottiene una cucitura a sopraggitto stretto o largo. Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v.
Punto a catenella a 3 fili (overlock) Posizione dell'ago La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 59. Questo punto creato con un ago e 3 fili viene utilizzato per rifinire stoffe normali con punto a sopraggitto. Modificando la posizione dell'ago si ottiene una cucitura a sopraggitto stretto o largo. Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Punto piatto a 3 fili Posizione dell'ago La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 63. Questo punto creato con un ago e 3 fili viene utilizzato per cuciture di bordi o cuciture ribattute e per punti decorativi con fili decorativi. Modificando la posizione dell'ago si ottiene una cucitura a punto piatto stretto o largo (cucitura piatta). Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Punto a catenella a sopraggitto a 3 fili (overlock) Posizione dell'ago La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 67. Questo punto con un ago e 3 fili viene utilizzato ad esempio per la cucitura di orli decorativi. Modificando la posizione dell'ago si ottiene una cucitura a catenella sopraggitto con punto stretto o largo. Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Punto di sicurezza a 3 fili, molto elastico, finto Posizione dell'ago La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 71. Questo punto con 2 aghi e 3 fili è ideale per stoffe leggere, estremamente estensibili, come ad es. tricot ed elastan. Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato. Per questo tipo di punto, inserire l'inserto per il crochet superiore nel crochet superiore o.
Punto di sicurezza a 4 fili, molto elastico, finto Posizione dell'ago La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 75. Questo punto con 2 aghi e 4 fili è ideale per stoffe da medie a pesanti, estensibili, come ad es. stoffe a doppia maglia e abbigliamento per il nuoto. È indicato per connettere due tessuti e nel contempo rifinirne gli orli. Impostare i selettori di tensione del filo r t z u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato.
Orli arrotolati Con questa macchina si possono eseguire vari tipi di orli arrotolati. Nella cucitura di orli arrotolati, il bordo da cucire viene arrotolato e provvisto di cucitura a sopraggitto. Le stoffe più adatte a questo tipo di orli sono leggere, come ad esempio batista, chiffon, organza, ecc. Le stoffe pesanti o rigide non sono adatte per l'esecuzione di questo tipo di orlo. • Rimuovere l'ago sinistro. • Impostare il selettore di larghezza della cucitura d su "R" (ill. 80).
Orlo arrotolato a 2 fili La forma di questo punto è indicata nell'illustrazione 85. Impostare i selettori di tensione del filo t u sui valori corretti (v. tabella) ed eseguire una cucitura di prova sul materiale utilizzato. Per questo tipo di punto, inserire l'inserto per il crochet superiore nel crochet superiore o.
Cuciture decorative a punto piatto Per ottenere delle cuciture decorative a punto piatto, impostare la tensione del filo per un punto overlock a 3 fili. Eseguire una cucitura e quindi tirare il tessuto cucito per appiattire la cucitura. Il punto piatto può essere impiegato come cucitura decorativa di montaggio o come semplice cucitura decorativa (ill. 87, filo scuro). Suggerimenti: • Controllare la corretta tensione dei fili per consentire che il tessuto si possa tirare adeguatamente dopo la cucitura.
Cucitura a punto piatto come cucitura decorativa • Impostare la lama superiore mobile i in posizione di riposo (ill. 92). Il tessuto non viene tagliato da questo tipo di cucitura. • Piegare il tessuto in modo tale che entrambi i lati sinistri siano sovrapposti. Ill. 92 • Collocare il tessuto in modo tale che una parte del punto venga cucita al di fuori del tessuto (ill. 93). • Eseguire la cucitura. • Aprire quindi il tessuto. I punti si appiattiranno. Ill.
Cucitura degli angoli Angoli esterni Riga di taglio 1. Prima e dopo l'angolo cucire fino a circa 2 cm dalla linea di cucitura (ill. 97). 2. Cucire un punto più avanti rispetto alla marcatura "A" del disegno e quindi fermarsi (ill. 97). Ill. 97 3. Sollevare ago e piedino premistoffa a. 4. Tirare il tessuto all'indietro fino ad allentare il filo che viene trattenuto dalla levetta della placca dell'ago e.
Consigli e suggerimenti Inserimento degli spilli Inserire gli spilli sempre a sinistra del piedino premistoffa a (ill. 103). In tal modo gli spilli non si troveranno nell'area di taglio delle lame i s e si potranno facilmente rimuovere. Attenzione! Danni all'apparecchio! Non cucire mai sopra gli spilli o su altri materiali duri. Le lame i s possono danneggiarsi irreparabilmente! Ill. 103 Fissaggio della catenella Per evitare che la catenella si allenti, infilarla in un ago da cucito a mano.
Manutenzione e pulizia Attenzione! Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima della pulizia o della manutenzione. Ciò impedisce un avvio involontario dell'apparecchio. In caso contrario sussiste il rischio di lesioni! Pulizia e lubrificazione • Rimuovere regolarmente polvere e residui dall'area dei crochet e delle lame. Per farlo si può utilizzare il pennello accluso (ill. 108). • Pulire la macchina con un panno leggermente inumidito. Ill.
Conservazione Attenzione: staccare sempre la spina dalla presa prima di riporre via la macchina. In tal modo si evita l'azionamento involontario dell'apparecchio e il conseguente pericolo di lesioni nonché il surriscaldamento dell'apparecchio stesso! Se non si utilizza la macchina, coprirla sempre con l'apposita calotta di copertura. In tal modo si può proteggere la macchina dalla polvere. Conservare la macchina in un luogo asciutto e pulito. Trasportare sempre la macchina dalla maniglia estraibile.
Guasti e possibili rimedi Problema Causa Risoluzione • Gli aghi sono piegati, spuntati o danneggiati alla punta. • Inserire nuovi aghi. • Gli aghi non sono stati inseriti correttamente. • Inserire correttamente gli aghi nell'apposito supporto. • La stoffa è stata tirata eccessivamente • Guidare cautamente la stoffa con entrambe le mani. • Il filo non è stato infilato correttamente. • Infilare il filo correttamente. • La tensione del filo è troppo alta. • Ridurre la tensione del filo.
ÍNDICE: PÁGINA Utilização correcta 75 Indicações de segurança 75 Volume de fornecimento 76 Dados técnicos 76 Descrição do aparelho 77 Colocar a lâmina superior na posição de descanso 77 Informações sobre as agulhas 77 Unidade do calcador 77 Abrir a tampa da frente 78 Preparações 78 Ligar o pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Costuras tipo overlock 91 Bainhas enroladas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91 Desemalhar e costura de ensaio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92 Ajustes recomendados da tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MÁQUINA DE COSTURA OVERLOCK Utilização correcta A máquina de costura Overlock destina-se ... – a ser utilizada como aparelho móvel, – a debruar as orlas do tecido (chulear) de têxteis convencionais e ... – apenas ao uso doméstico privado. A máquina de costura não se destina ... – a uma instalação permanente, – à transformação de outros materiais (p. ex. pele, lonas e tecidos pesados semelhantes), – ao uso comercial ou industrial.
Volume de fornecimento Máquina de costura Overlock Óleo Recipiente para resíduos Caixa de acessórios Manual de instruções Lâmina de substituição (inferior) 2 agulhas n.º 11 4 agulhas n.º 14 (2 pré-instaladas na máquina) 4 tampas de carreto Unidade do calcador Chave de fendas pequena Chave de fendas grande Capa de protecção Pinça Pincel com dispositivo para abrir casas Os acessórios encontram-se na caixa de acessórios ao lado da máquina (fig.1). Fig.
Descrição do aparelho 1 Passador de linhas 2 Pino do carreto 3 Centrador dos carrinhos de linhas 4 Alavanca do calcador 5 Roda de ajuste do comprimento do ponto 6 Roda manual 7 Ligação do pedal/ligação à rede eléctrica 8 Interruptor de rede (interruptor On/Off) 9 Alavanca de transporte diferencial 0 Tampa da frente q Placa de suporte da lingueta da largura da costura w Braço livre e Placa de costura r Selector da tensão da linha (agulha esquerda) t Selector da tensão da linha (agulha direita) z Selector da
Abrir a tampa da frente Atenção! Desligue a máquina no interruptor de rede 8 sempre que abrir a tampa da frente 0. Perigo de ferimentos! • Deslize a tampa da frente 0 para a direita (A) e puxe-a para si (B) (fig. 5). Atrás da tampa da frente 0 pode ver o espaço para a lançadeira. Nota: Durante a costura, a tampa da frente 0 tem de estar fechada! Fig.5 Preparações Coloque a máquina Overlock sobre uma superfície estável e plana. Assegure a existência de suficiente iluminação no seu local de trabalho.
Remover a(s) agulha(s) Atenção! Antes de mudar as agulhas desligue a ficha de rede. Isto impede um arranque inadvertido do aparelho. Caso contrário, existe perigo de ferimentos! Sug gestão A substituição das agulhas é mais fácil se retirar primeiro a tampa do braço livre (fig. 9a)! 1. Gire a roda manual 6 para si, até as agulhas se encontrarem na posição superior (fig. 9b). Fig.9a 2. Desaperte os parafusos da agulha com a chave de parafusos pequena até que a agulha fique solta (fig. 10). 3.
Enfiamento da linha Nota: 4 3 1 2 Aquando da entrega, as 4 linhas estão já enfiadas. Pode começar imediatamente a costurar. Se desejar trocar os fios, e as 4 linhas ainda estiverem enfiadas, proceda conforme descrito no capítulo "Substituição da linha (união)". Se tiver de enfiar as linhas por completo, proceda conforme descrito no capítulo "Enfiamento da linha".
3. Enfie a linha na guia, puxando a linha para baixo até que esta deslize por baixo da guia (2) (fig. 16). Fig.16 4. Segure a linha com os dedos, passe-a ao longo dos discos do selector da tensão da linha z e puxe-a para baixo (3) (fig. 17). Nota: A linha deve passar correctamente entre os dois discos do selector da tensão da linha z. Fig.17 5. Enfie a linha no espaço para a lançadeira de acordo com as marcações vermelhas (fig. 18). 6.
Enfiar a linha da lançadeira inferior (amarela) Atenção! Antes do enfiamento, coloque o interruptor de rede 8 sempre em "O" (desligado) e retire a ficha eléctrica. Isto impede um arranque inadvertido do aparelho. Caso contrário, existe perigo de ferimentos! A figura 19 demonstra o curso da linha da lançadeira inferior. Os vários pontos de enfiamento encontram-se numerados e descritos mais pormenorizadamente a seguir. Fig.19 1. Passe a linha de trás para a frente pelo passador de linhas 1 (1). 2.
5. Enfie a linha no espaço para a lançadeira de acordo com as marcações amarelas (4 - 8) (fig. 22). Fig.22 6. Segure a linha com a pinça afastada da guia aprox. 4 cm (fig. 23). 7. Agora, com a pinça, passe-a da esquerda ligeiramente por baixo da guia da linha. 8. Puxe a linha para cima, para a guia da linha (9). 9 8 9. Passe a linha para trás e sobre a extremidade superior da lançadeira inferior p (10A) (fig. 23). 10.
2. Enfie a linha na guia, puxando a linha para baixo até que esta deslize por baixo da guia (2) (fig. 25). Fig.25 3. Segure a linha com os dedos, passe-a ao longo dos discos do selector da tensão da linha t e puxe-a para baixo (3) (fig. 26). Nota: A linha deve passar correctamente entre os dois discos do selector da tensão da linha t. Fig.26 4. Enfie a linha de acordo com as marcações verdes (4 - 7) (fig. 27/28). Fig.27 5. Enfie a linha na agulha direita (8) (fig. 28). 6.
Enfiar a linha da agulha esquerda (azul) Atenção! Antes do enfiamento, coloque o interruptor de rede 8 sempre em "O" (desligado) e retire a ficha eléctrica. Isto impede um arranque inadvertido do aparelho. Caso contrário, existe perigo de ferimentos! A figura 29 demonstra o curso da linha da agulha esquerda. Os vários pontos de enfiamento encontram-se numerados e descritos mais pormenorizadamente a seguir. 1. Passe a linha de trás para a frente pelo passador de linhas 1 (1). Fig.29 2.
4. Enfie a linha de acordo com as marcações azuis (4 - 6) (fig. 32/33). Fig.32 5 5. Enfie a linha na agulha esquerda (7) (fig. 33). 6. Passe a linha para trás, por baixo do calcador a. Fig.33 Ensaio Quando enfiar linha pela primeira vez ou voltar enfiar linha após o fio ter rompido, proceda da seguinte forma: Levante o calcador a.
Mudança da linha (união) De acordo com o seguinte procedimento, a mudança de linha é muito simples: 1. Corte a linha sobre o pino do carreto 2 (fig. 34) e coloque os carrinhos de linhas novos nos pinos do carreto 2. Fig.34 2. Junte as extremidades da linha antiga e da nova, dando-lhes um nó (fig. 35). Fig.35 3. Coloque o selector da tensão da linha r/t/z/u em "0" (fig. 36) e levante o calcador a. 4. Puxe a outra extremidade da linha, até os nós ficarem posicionados sob o calcador a. 5.
...através da rotação do botão de ajuste da largura da costura Com o botão de ajuste da largura da costura f, esta pode ser ajustada com os valores indicados seguidamente. • Se for utilizada somente a agulha esquerda: • Se for utilizada somente a agulha direita: 5,2 - 6,7 mm 3,0 - 4,5 mm Ajuste do botão de ajuste da largura da costura Atenção! Antes dos ajustes com o botão de ajuste da largura da costura f, colocar o interruptor de rede sempre 8 em "O" (desligado).
Transporte diferencial Modo de funcionamento A máquina possui dois conjuntos de barras denteadas de avanço, uma à frente e outra atrás. Estes dois conjuntos deslocam-se independentemente entre si. Através do transporte do diferencial é possível mover os dois conjuntos de barras denteadas a diferentes velocidades. Deste modo, o tecido é esticado ou encolhido em função da diferença de transporte ajustada entre as barras denteadas de avanço dianteira e traseira. Fig.
Costura de braço livre Para trabalhar tecidos em forma de tubo, como mangas ou pernas de calças, pode remover a tampa do braço livre. • Se existente, retire o recipiente de resíduos da máquina. • Desloque a tampa do braço livre para a esquerda e remova-a (fig. 46). Fig.46 • Pode agora puxar o tecido sobre o braço livre w e trabalhá-lo (fig. 47). Fig.47 • Para colocar novamente a tampa do braço livre, desloque-a sobre o braço livre w até que encaixe e fique assente (fig. 48). Fig.
Costuras tipo overlock • Abra a tampa da frente 0. • Desloque o botão da largura da costura d para "S" para que a lingueta da largura da costura seja avançada (1) (fig. 49). Nota: O botão da largura da costura d tem de ser deslocado até ao limite. Caso contrário, as costuras não ficam precisas. Posição padrão Fig.49 Bainhas enroladas • Abra a tampa da frente 0. • Desloque o botão da largura da costura d para "R" para que a lingueta da largura da costura seja recuada (1) (fig. 50).
Desemalhar e costura de ensaio • Coloque todas as linhas sob o calcador a para trás, ligeiramente para a esquerda, sobre a placa de costura e. • Segure as linhas esticando-as ligeiramente. • Gire a roda manual 6 2 a 3 vezes para si para iniciar a formação da corrente de linha. • Baixe o calcador a com a alavanca do calcador 4. • Segure novamente na corrente de linha e accione com cuidado o pedal até que a corrente de linha tenha aprox. 5 - 7,5 cm de comprimento.
Ponto de corrente remalhado de 2 linhas (Overlock) A figura 53 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com uma agulha e 2 linhas é utilizado para a sobrecostura de extremidades de tecidos leves ou elásticos.Com a alteração da posição da agulha, consegue-se uma costura de luva mais estreita ou mais larga. Ajuste o selector da tensão da linha r t z u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado.
Ponto de luva oblíquo de 2 linhas Posição da agulha A figura 56 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com uma agulha e 2 linhas é utilizado para a sobrecostura de tecidos normais com ponto de luva. É também perfeito para costuras planas (costuras encostadas ou sobrepostas) e ponto invisível. Com a alteração da posição da agulha, consegue-se uma costura de luva mais estreita ou mais larga.
Ponto de corrente de 3 linhas (Overlock) Posição da agulha A figura 59 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com uma agulha e 3 linhas é utilizado para a sobrecostura em tecidos normais com ponto de luva. Com a alteração da posição da agulha, consegue-se uma costura de luva mais estreita ou mais larga.
Costura plana de 3 linhas Posição da agulha A figura 63 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com uma agulha e 3 linhas é utilizado para costuras encostadas ou sobrepostas e para pontos decorativos com linhas decorativas. Com a alteração da posição da agulha, consegue-se uma costura lisa mais estreita ou mais larga. Ajuste o selector da tensão da linha r t z u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado.
Ponto de corrente remalhado de 3 linhas (Overlock) Posição da agulha A figura 67 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com uma agulha e 3 linhas é utilizado, por exemplo, para costurar extremidades decorativas. Com a alteração da posição da agulha, consegue-se uma costura de corrente de luva mais estreita ou mais larga. Ajuste o selector da tensão da linha r t z u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado.
Ponto de segurança de 3 linhas, altamente elástico, imitado Posição da agulha A figura 71 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com 2 agulhas e 3 linhas é perfeito para tecidos elásticos leves e extremamente elásticos, como tricô e elastano. Botão da largura da costura S Ajuste o selector da tensão da linha r t z u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado.
Ponto de segurança de 4 linhas, altamente elástico, imitado Posição da agulha A figura 75 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Este ponto com 2 agulhas e 4 linhas é perfeito para tecidos elásticos médios e pesados, como tecidos de malha dupla e vestuário de natação. É adequado para unir dois tecidos e, em simultâneo, sobrecosturar as extremidades. Ajuste o selector da tensão da linha r t z u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado.
Bainhas enroladas Com esta máquina é possível costurar quatro tipos de bainha diferentes. Na costura de bainhas enroladas, a extremidade do tecido é virada e é efectuada uma costura tipo overlock. A este tipo de bainha adequam-se sobretudo tecidos leves, como cambraia, chiffon, organza, etc. Tecidos pesados ou rígidos não são adequados a bainhas enroladas. • Remova a agulha esquerda. • Coloque o botão da largura da costura d em "R" (fig. 80).
Bainha enrolada de 2 linhas A figura 85 mostra-lhe o aspecto deste ponto. Ajuste o selector da tensão da linha t u aos valores adequados (ver tabela) e realize uma costura de ensaio no material utilizado. Para este tipo de ponto, insira a unidade do calcador na lançadeira superior o.
Costuras decorativas planas Para criar costuras planas, ajuste a tensão da linha a um ponto tipo overlock de 3 linhas. Efectue uma costura e, em seguida, abra o tecido para alisar a costura. A costura lisa pode ser utilizada como costura de montagem decorativa ou como uma simples costura decorativa (fig. 87, linha escura). Indicações: • Certifique-se de que a tensão da linha está correcta para que o tecido possa ser facilmente separado após a costura.
Costura plana como costura decorativa • Coloque a lâmina superior móvel i na posição de descanso (fig. 92). Com este tipo de costura, o tecido não é cortado. • Dobre o tecido de forma que ambos os avessos fiquem encostados. Fig.92 • Coloque o tecido de forma que uma parte do ponto seja efectuada fora do tecido (fig. 93). • Realize a costura. • Desdobre o tecido. Os pontos ficam então planos. Fig.93 Bainhas invisíveis tipo overlock A bainha invisível tipo overlock é adequada, sobretudo, para malhas.
Costurar cantos Cantos exteriores Linha de corte 1. Corte aprox. 2 cm antes e depois do canto até à linha da costura (fig. 97). 2. Continue a costurar até à marcação "A" do desenho e pare (fig. 97). Fig.97 3. Levante a agulha e o calcador a. 4. Puxe o tecido para trás de forma a que a linha segurada pela placa de costura e se solte. (Para uma maior clareza, no desenho seguinte, o calcador a não se encontra representado - fig. 98). 5.
Dicas e truques Espetar alfinetes Espete os alfinetes sempre à esquerda do calcador a (fig. 103). Deste modo, aqueles não ficam situados na zona de corte da lâmina i s e são fáceis de retirar posteriormente. Atenção! Danos no aparelho! Nunca costure sobre alfinetes ou outros materiais duros. As lâminas i s podem ficar danificadas permanentemente! Fig.103 Segurar a corrente de linha Para evitar que a corrente de linha se solte, enfie-a numa agulha manual.
Manutenção e limpeza Atenção! Antes da limpeza ou manutenção, retire sempre a ficha da tomada. Isto impede um arranque inadvertido do aparelho. Caso contrário, existe perigo de ferimentos! Limpeza e lubrificação • Limpe regularmente o pó e cotão da zona das lançadeiras e das lâminas. Para tal, pode utilizar o pincel fornecido (fig. 108). • Limpe a máquina com um pano ligeiramente humedecido. Fig.108 • Lubrifique a máquina regularmente através dos pontos de lubrificação indicados na figura 109.
Armazenamento Atenção: Antes de guardar a máquina, retire sempre a ficha da tomada. Tal impede um arranque acidental da máquina e consequente perigo de ferimentos e sobreaquecimento da máquina! Quando não utilizar a máquina, tape-a sempre com a cobertura. Desta forma protege a máquina contra o pó. Guarde a máquina num local seco e limpo. Transporte a máquina sempre pela pega articulada. Eliminação Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum.
Resolução de problemas Problema Causa Resolução • As agulhas estão tortas, rombas ou danificadas • Coloque agulhas novas. nas pontas. As agulhas partem-se A linha parte-se • As agulhas não estão correctamente colocadas. • Coloque as agulhas correctamente no suporte. • Puxou o tecido com demasiada força • Guie o tecido cuidadosamente com ambas as mãos. • A linha não está correctamente enfiada. • Enfie a linha correctamente. • A linha está demasiado esticada. • Diminua a tensão da linha.
INDEX PAGE Intended Usage 111 Safety instructions 111 Items supplied 112 Technical Data 112 Description of the appliance 113 Bringing the upper blade into a rest position 113 Needle Information 113 Upper looper element 113 Opening the front flap 114 Preparation 114 Connecting the foot pedal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overlock seams 127 Roll hemmings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 Binding-off and sample sewing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .128 Recommended tension settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVERLOCK SEWING MACHINE Intended Usage This overlock sewing machine is intended ... - for use as a portable machine, – for the trimming of material edges (sewing) of typical household textiles, and ... – only for domestic household use. This overlock sewing machine is not intended ... - to be installed at a permanent location, – for the processing of other materials (e.g. leather, canvas, sailcloth and other heavy materials), - for commercial or industrial use.
Items supplied Overlock Sewing Machine Oil Waste container Accessory box Operating instructions Replacement knife (bottom) 2 Needles Nr. 11 4 Needles Nr. 14 (2 in the machine, pre-installed) 4 Bobbin caps Upper looper element Screwdriver small Screwdriver large Covering hood Tweezers Brush with integrated unstitcher The accessories are to be found in the accessory box on the side of the machine (Fig.1.). Fig.
Description of the appliance 1 Thread tree 2 Spool support 3 Thread roll centerer 4 Sewing foot lever 5 Adjustment wheel for stitch length 6 Handwheel 7 Connection Footpedal/Power supply 8 Power switch (On/Off switch) 9 Differential transport lever 0 Front flap q Support plate of the seam width finger w Free arm e Stitch plate r Thread tension selector (left needle) t Thread tension selector (right needle) z Thread tension selector (upper looper) u Thread tension selector (lower looper) i movable upper bla
Opening the front flap Attention! Always switch the machine off with the power switch 8 when you open the front flap 0. Risk of Injury! • Slide the front flap 0 to the right (A) and then pull it towards you (B) (Fig. 5).You will see the upper looper behind the front flap 0. Note: While sewing, the front flap 0 must be kept closed! Fig. 5 Preparation Place the overlock sewing machine on a stable and level surface. Ensure there is sufficient illumination at your workplace.
Removing needle(s) Attention! Before exchanging the needles, remove the power plug. This prevents an unintended starting of the machine. If you do not, you run a risk of serious injury! Tip! An exchange of the needles is easier if you first remove the free arm cover (Fig. 9a)! 1. Turn the handwheel 6 towards yourself until the needles are in the highest position (Fig. 9b) Fig.9a 2. Loosen the needle retaining screws with the small screwdriver until the needles are free (Fig. 10). 3. Remove the needles.
Threading Note: 4 3 1 2 On delivery, all 4 threads are already threaded. You can begin sewing immediately. Should you wish to change the thread, and all 4 threads are still threaded, then proceed as described in the chapter "Changing threads (binding together)“. Should you need to rethread all threads from scratch, then proceed as described in this chapter, "Threading“.
3. Thread the yarn into the thread guide in that you pull the thread down until it slips under the thread guide (2) (Fig. 16). Fig. 16 4. Firmly hold the yarn with your fingers, guide it between and through the discs of the thread tension selector z and then pull it down (3) (Fig. 17). Note: The yarn must lie correctly between the two discs of the thread tension selector z. Fig. 17 5. Thread the yarn in the looper area as per the red markings (Fig. 18). 6.
Threading the lower looper thread (yellow) Attention! Before threading, ALWAYS place the power switch 8 at "O" (Off) and remove the plug from the mains power socket. This prevents an unintended starting of the machine. If you do not, you run a risk of serious injury! Figure 19 shows the thread path of the lower looper thread. The individual threading positions are numbered and described in detail in the following. Fig. 19 1. Guide the yarn from back to front through the thread tree 1 (1). 2.
5. Thread the yarn in the looper area as per the yellow markings (4 - 8) (Fig. 22). Fig. 22 6. Firmly hold the yarn with the tweezers about 4 cm from the thread guide (Fig. 23). 7. Now guide it lightly, from the left and with the tweezers, under the thread guide. 8. Pull the yarn upwards into the thread guide (9). 9 8 9. Lead the yarn to the rear and over the upper end of the lower looper p (10A) (Fig. 23). 10. Then, carefully pull the yarn down so that it slides into the recess of the looper (10B) (Fig.
2. Thread the yarn into the thread guide in that you pull the thread down until it slips under the thread guide (2) (Fig. 25). Fig. 25 3. Firmly hold the yarn with your fingers, guide it between and through the discs of the thread tension selector t and then pull it down (3) (Fig. 26). Note: The yarn must lie correctly between the two discs of the thread tension selector t. Fig. 26 4. Thread the yarn as per the green markings (4- 7) (Fig. 27/28). 6 5. Thread the yarn through the right needle (8) (Fig.
Threading yarn for the left needle (blue) Attention! Before threading, ALWAYS place the power switch 8 at "O" (Off) and remove the plug from the mains power socket. This prevents an unintended starting of the machine. If you do not, you run a risk of serious injury! Figure 29 shows the thread path of the left needle thread. The individual threading positions are numbered and described in detail in the following. 1. Guide the yarn from back to front through the thread tree 1 (1). Fig. 29 2.
4. Thread the yarn as per the blue markings (4 - 6) (Fig. 32/33). Fig. 32 5 5. Thread the yarn through the left needle (7) (Fig. 33). 6. Lay the yarn to the rear under the sewing foot a. Fig. 33 Trial run When yarn has been threaded for the first time, or after a yarn breakage it must be rethreaded, proceed as follows: Lift the sewing foot a.
Changing threads (binding together) Changing threads is quite simple with the following procedure: 1. Cut the yarn above the spool support 2 (Fig. 34) and place the new roll of thread on the spool support 2. Fig. 34 2. Tie the ends of the new and the old thread together (Fig. 35). Fig. 35 3. Place the thread tension selector r/t/z/u at "0" (Fig. 36) and lift the sewing foot a. 4. Pull on the other end of the yarn until the knot passes under the sewing foot a. 5.
... by turning the seam width adjustment knob By using the seam width adjustment knob f, seam width can be adjusted within the ranges indicated below. • Only the left needle is used: • Only the right needle is used: 5.2 - 6.7 mm 3.0 - 4.5 mm Setting the seam width adjustment knob Attention! Before making adjustments with the seam width adjustment knob f always place the mains switch 8 at the position "O" (Off).
Differential transport Manner of operation The machine has two sets of toothed rack feeders, one to the front and one to the rear. Both sets move independant of each other. Through the differential feed motion both toothed rack sets can move themselves at various speeds. With this, the fabric is stretched or gathered, depending on which transport differential has been set between the front and rear rack feeders. Fig.
Free arm sewing To work tubular-shaped fabrics, such as sleeves or trouser legs, you can remove the free arm cover. • If appropriate, remove the waste container from the machine. • Slide the free arm cover to the left and pull it off (Fig. 46).. Fig. 46 • You can now pull the textiles over the free arm w and work them (Fig. 47). • To replace the free arm cover, push it onto the free arm w until it clicks into place and is firmly seated (Fig. 48). Fig. 47 Fig.
Overlock seams • Open the front flap 0. • Slide the seam width switch d to "S", so that the seam width finger is pushed forward (1) (Fig. 49). Note: The seam width switch d must be pushed until it can go no further. Otherwise, the seams will be untidy. Standard position Fig. 49 Roll hemmings • Open the front flap 0. • Slide the seam width switch d to "R", so that the seam width finger is pushed backward (1) (Fig. 50).
Binding-off and sample sewing • Lay all yarns under the sewing foot a, to the rear, slightly to the left and over the stitch plate e. • Firmly hold the yarns under a slight tension. • Turn the handwheel 6 2 to 3 revolutions onto itself to begin empty chainstitch formation. • Lower the sewing foot a with the sewing foot lever 4. • Hold the empty chainstitch again firmly and carefully activate the foot pedal until the empty chainstatch is approximately 5 - 7.5 cm long.
2-thread overcast chain stitch (overlock) Figure 53 shows you the stitch pattern for this stitch. This stitch with a needle and 2 threads is used for tidying the edges of light or stretchy fabrics. By changing the needle position you can obtain a narrow or a wide overcast seam. Adjust the thread tension selectors r t z u to the appropriate values (see table) then sew a test seam on the material being used. For this type of stitch insert the upper looper element in the upper looper o.
2-thread-overcast-stitch Needle position Figure 56 shows you the stitch pattern for this stitch. This stitch with a needle and 2 threads is used for tidying normal fabrics with an overcast stitch. It is also ideal for flat stitch seams (fell or butt seams) and blind hemming. By changing the needle position you can obtain a narrow or a wide overcast seam. Adjust the thread tension selectors r t z u to the appropriate values (see table) then sew a test seam on the material being used.
3-thread chain stitch (overlock) Needle position Figure 59 shows you the stitch pattern for this stitch. This stitch with a needle and 3 threads is used for tidying of normal fabrics with an overcast stitch. By changing the needle position you can obtain a narrow or a wide overcast seam. Seam width switch S Stitch length 2-4 Upper looper element not necessary Adjust the thread tension selectors r t z u to the appropriate values (see table) then sew a test seam on the material being used.
3 - thread - flatlock seam Needle position Figure 63 shows you the stitch pattern for this stitch. This stitch with a needle and 3 threads is used for fell or butt seams and for ornamental stitches with decorative thread. By changing the needle position you can obtain a narrow or a wide flatlock seam (flatlock). Adjust the thread tension selectors r t z u to the appropriate values (see table) then sew a test seam on the material being used.
3-thread overcast chain stitch (overlock) Needle position Figure 67 shows you the stitch pattern for this stitch. This stitch with a needle and 3 threads is used for sewing, for example, decorative edges. By changing the needle position you can obtain a narrow or a wide overcast chain seam. Adjust the thread tension selectors r t z u to the appropriate values (see table) then sew a test seam on the material being used.
3-thread safety stitch, highly elastic, imitated Needle position Figure 71 shows you the stitch pattern for this stitch. This stitch with 2 needles and 3 threads is ideal for lightweight, extremely stretchy fabrics such as jersey and spandex. Seam width switch S Adjust the thread tension selectors r t z u to the appropriate values (see table) then sew a test seam on the material being used.
4-thread safety stitch, highly elastic, imitated Needle position Figure 75 shows you the stitch pattern for this stitch. This stitch with 2 needles and 4 threads is ideal for medium to heavy, stretchy fabrics such as double-knitted materials and swimwear. It is suitable for combining two materials and neatening the edges at the same time.
Roll hemmings With this machine you can sew four different roll hemming types. When sewing roll hemmings, the fabric edge is folded over and provided with an overlock seam. Lightweight fabrics such as batiste, chiffon, organza and so on are best for these kinds of seams. Heavy fabrics or stiff materials are not suitable for roll hemmings. • Remove the left needle. • Set the seam width switch d at "R" (Fig. 80).
2-thread rolled hem Figure 85 shows you the stitch pattern for this stitch. Adjust the thread tension selectors t u to the appropriate values (see table) then sew a test seam on the material being used. For this type of stitch insert the upper looper element in the upper looper o. Needle position R F-2 insert Seam width switch Stitch length Upper looper element lower looper thread Lower looper thread Bushy yarn Tensioning the thread blue green red yellow - 1.
Flatlock decorative seams To produce flatlock seams, set up the thread tensions for a 3-thread overlock stitch. Sew a seam and then pull the fabric apart to smooth the seam. The flatlock seam can be used as a decorative assembly seam or as pure ornamental stitching (Fig. 87, dark thread). Tips: • Pay attention to proper tension, so that the workpiece can be pulled well apart after sewing.
Flatlock seam as decorative seam • Adjust the movable upper blade i into a rest position (Fig. 92). The textile is not trimmed in this type of seam. • Fold the textile so that the two inside sides lie on each other. Fig. 92 • Place the textile so that a portion of the stitch is sewn outside of the textile (Fig. 93). • Sew the seam. • Then fold the textiles apart. The stitches will then lie flat. Fig. 93 Overlock blind hems The overlock blind hem is best suited for knitwear.
Sewing corners Outer corners Cutting line 1. Cut away, before and after the corner, about 2 cm to the seam line (Fig. 97). 2. Sew a stitch further than to the marking "A" on the drawing and then stop (Fig. 97). Fig. 97 3. Lift the needle and sewing foot a. 4. Pull the fabric to the rear, such that the yarn being held by the finger of the stitch plate e is released. (For better recognition, on the drawing opposite the sewing foot a is not shown - Figure 98). 5.
Tips and Tricks Using pins Always insert pins to the left of the sewing foot a (Fig. 103). The pins are thus not in the cutting area of the blade i s and they can be easily removed afterwards. Attention! Appliance Damage! NEVER sew over pins or other hard materials. The blade i s could be irreparably damaged! Fig. 103 Secure empty threads To prevent the loosening of an empty thread chain, you should thread the empty thread chain into a hand-sewing needle.
Maintenance and Cleaning Attention! Before cleaning or carrying out maintenance, ALWAYS remove the plug from the mains power socket. This prevents an unintended starting of the machine. If you do not, you run a risk of serious injury! Cleaning and lubrication • Regularly remove dust and lint from the looper and blade areas. For this you can use the supplied brush (Fig. 108). • Wipe the machine with a lightly moistened cloth. Fig.
Storage IMPORTANT: ALWAYS remove the plug from the mains power socket before putting the machine into storage. This prevents an unintentional starting of the appliance, and thus the risk of injury, as well as an overheating of it! When the machine is not in use, always cover it with the hood. This will protect the machine from dust. Store the machine at a clean and dry location. Always transport the machine with the fold-out handle. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste.
Troubleshooting Problem Cause Solution • Needles are bent, blunt or damaged at the points. • Fit new needles. • Needles are not correctly inserted. • Insert the needles into the retainers correctly. • You have pulled the material too heftily. • Carefully guide the material with both hands. • Yarn has not been correctly threaded. • Thread the yarn correctly. • Thread tension is too high. • Reduce the thread tension. • Needles are not correctly inserted.
Inhaltsverzeichnis Seite Bestimmungsgemäßer Gebrauch 147 Sicherheitshinweise 147 Lieferumfang 148 Technische Daten 148 Gerätebeschreibung 149 Obermesser in Ruhestellung bringen 149 Nadelinformationen 149 Obergreifereinsatz 149 Frontklappe öffnen 150 Vorbereitungen 150 Fußpedal anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Overlocknähte 163 Rollsäume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .163 Abketteln und Probenähen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .164 Empfohlene Spannungseinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OVERLOCK-NÄHMASCHINE Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Overlock-Nähmaschine ist vorgesehen ... – zur Verwendung als ortsveränderliches Gerät, – zum Einfassen von Stoffrändern (Ketteln) von haushaltsüblichen Textilien und ... – nur zur Verwendung im privaten Hausgebrauch. Die Nähmaschine ist nicht vorgesehen ... – zur ortsfesten Aufstellung, – zur Verarbeitung von anderen Materialien (z. B. Leder, Zelt-, Segel- und ähnlich schwere Stoffe), – für eine Verwendung in gewerblichen oder industriellen Bereichen.
Lieferumfang Overlock-Nähmaschine Öl Abfallbehälter Zubehörbox Bedienungsanleitung Ersatzmesser (unten) 2 Nadeln Nr. 11 4 Nadeln Nr. 14 (2 in der Maschine vorinstalliert) 4 Spulenkappen Obergreifereinsatz Schlitzschraubendreher klein Schlitzschraubendreher groß Abdeckhaube Pinzette Pinsel mit integriertem Auftrenner Das Zubehör finden Sie in der Zubehörbox an der Seite der Maschine (Abb.1). Abb.
Gerätebeschreibung 1 Fadenbaum 2 Spulennadel 3 Garnrollenzentrierer 4 Nähfußhebel 5 Einstellrad für die Stichlänge 6 Handrad 7 Anschluss Fußpedal/Netzanschluss 8 Netzschalter (On-/Off-Schalter) 9 Differentialtransporthebel 0 Frontklappe q Stützplatte des Nahtbreitenfingers w Freiarm e Stichplatte r Fadenspannungswähler (linke Nadel) t Fadenspannungswähler (rechte Nadel) z Fadenspannungswähler (oberer Greifer) u Fadenspannungswähler (unterer Greifer) i bewegliches oberes Messer (Obermesser) o Obergreifer p
Frontklappe öffnen Achtung! Stellen Sie die Maschine immer am Netzschalter 8 aus, wenn Sie die Frontklappe 0 öffnen. Verletzungsgefahr! • Schieben Sie die Frontklappe 0 nach rechts (A) und ziehen Sie sie dann zu sich hin (B) (Abb. 5). Hinter der Frontklappe 0 sehen Sie den Greiferraum. Hinweis: Während des Nähens muss die Frontklappe 0 geschlossen sein! Abb.5 Vorbereitungen Stellen Sie die Overlock-Maschine auf eine stabile, ebene Oberfläche. Achten Sie auf ausreichende Beleuchtung an Ihrem Arbeitsplatz.
Nadel(n) entfernen Achtung! Ziehen Sie vor dem Wechseln der Nadeln den Netzstecker. Dies verhindert unbeabsichtigtes Starten des Gerätes. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr! Tipp p Das Austauschen der Nadeln ist leichter, wenn Sie den Freiarmdeckel vorher abnehmen (Abb. 9a)! 1. Drehen Sie das Handrad 6 zu sich hin, bis sich die Nadeln in oberster Stellung befinden (Abb. 9b). Abb.9a 2. Lösen Sie die Nadelschrauben mit dem kleinen Schraubendreher soweit, dass sich die Nadel löst (Abb. 10). 3.
Einfädeln Hinweis: 4 3 1 2 Bei Lieferung sind alle 4 Fäden schon eingefädelt. Sie können sofort mit dem Nähen beginnen. Wenn Sie die Garne wechseln möchten, und alle 4 Fäden sind noch eingefädelt, dann gehen Sie vor, wie im Kapitel „Fadenwechsel (zusammenbinden)“ beschrieben. Wenn Sie die Fäden komplett neu einfädeln müssen, gehen Sie vor, wie in diesem Kapitel „Einfädeln“ beschrieben.
3. Fädeln Sie den Faden in die Fadenführung ein, indem Sie den Faden nach unten ziehen, bis er unter die Fadenführung rutscht (2) (Abb. 16). Abb.16 4. Halten Sie den Faden mit den Fingern fest, führen Sie ihn zwischen den Scheiben des Fadenspannungswählers z hindurch und ziehen Sie ihn dann nach unten (3) (Abb. 17). Hinweis: Der Faden muss korrekt zwischen den beiden Scheiben des Fadenspannungswählers z liegen. Abb.17 5. Fädeln Sie im Greiferraum gemäß der roten Markierungen den Faden ein (Abb. 18). 6.
Unteren Greiferfaden einfädeln (gelb) Achtung! Stellen Sie vor dem Einfädeln den Netzschalter 8 immer auf „O“ (aus) und ziehen Sie den Netzstecker. Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Starten des Gerätes. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr! Abbildung 19 zeigt den Fadenverlauf des Unteren Greiferfadens. Die einzelnen Einfädel-Stellen sind nummeriert und im Folgenden näher beschrieben. Abb.19 1. Führen Sie den Faden von hinten nach vorne durch den Fadenbaum 1 (1). 2.
5. Fädeln Sie im Greiferraum gemäß der gelben Markierungen den Faden ein (4 - 8) (Abb. 22). Abb.22 6. Halten Sie den Faden ca. 4 cm von der Fadenführung mit der Pinzette fest (Abb. 23). 7. Führen Sie ihn nun mit der Pinzette von links leicht unter die Fadenführung. 8. Ziehen Sie den Faden nach oben in die Fadenführung (9). 9 8 9. Führen Sie den Faden nach hinten und über das obere Ende des Untergreifers p (10A) (Abb. 23). 10.
2. Fädeln Sie den Faden in die Fadenführung ein, indem Sie den Faden nach unten ziehen, bis er unter die Fadenführung rutscht (2) (Abb. 25). Abb.25 3. Halten Sie den Faden mit den Fingern fest, führen Sie ihn zwischen den Scheiben des Fadenspannungswählers t hindurch und ziehen Sie ihn dann nach unten (3) (Abb. 26). Hinweis: Der Faden muss korrekt zwischen den beiden Scheiben des Fadenspannungswählers t liegen. Abb.26 4. Fädeln Sie den Faden gemäß der grünen Markierungen ein (4- 7) (Abb. 27/28). Abb.
Faden für linke Nadel einfädeln (blau) Achtung! Stellen Sie vor dem Einfädeln den Netzschalter 8 immer auf „O“ (aus) und ziehen Sie den Netzstecker. Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Starten des Gerätes. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr! Abbildung 29 zeigt den Fadenverlauf des linken Nadelfadens. Die einzelnen Einfädel-Stellen sind nummeriert und im Folgenden näher beschrieben. 1. Führen Sie den Faden von hinten nach vorne durch den Fadenbaum 1 (1). Abb.29 2.
4. Fädeln Sie den Faden gemäß der blauen Markierungen ein (4 - 6) (Abb. 32/33). Abb.32 5 5. Führen Sie den Faden durch die linke Nadel (7) (Abb. 33). 6. Legen Sie den Faden nach hinten unter den Nähfuß a. Abb.33 Probelauf Wenn zum ersten Mal Garn eingefädelt wird oder nach einem Fadenriss Garn neu eingefädelt werden muss, gehen Sie wie folgt vor: Heben Sie den Nähfuß a an.
Fadenwechsel (zusammenbinden) Nach der folgenden Vorgehensweise ist der Fadenwechsel ganz einfach: 1. Schneiden Sie das Garn über der Spulennadel 2 ab (Abb. 34) und setzen Sie die neuen Garnrollen auf die Spulennadeln 2. Abb.34 2. Knoten Sie die Enden von altem und neuem Faden zusammen (Abb. 35). Abb.35 3. Stellen Sie die Fadenspannungswähler r/t/z/u auf „0“ (Abb. 36) und heben Sie den Nähfuß a an. 4. Ziehen Sie am anderen Ende des Garns, bis die Knoten unter dem Nähfuß a durchkommen. 5.
... durch Drehen des Nahtbreiteneinstellknopfes Mit dem Nahtbreiteneinstellknopf f kann die Nahtbreite innerhalb der unten angegebenen Bereiche eingestellt werden. • Nur die linke Nadel wird benutzt: • Nur die rechte Nadel wird benutzt: 5,2 - 6,7 mm 3,0 - 4,5 mm Einstellen des Nahtbreiteneinstellknopfs Achtung! Stellen Sie vor den Einstellungen am Nahtbreiteneinstellknopf f den Netzschalter 8 immer auf „O“ (aus).
Differentialtransport Funktionsweise Die Maschine hat zwei Sätze von Vorschubzahnstangen, einen vorne und einen hinten. Diese beiden Sätze bewegen sich unabhängig voneinander. Durch den Differentialtransport können die beiden Zahnstangensätze sich mit verschiedenen Geschwindigkeiten bewegen. Dadurch wird das Nähgut gedehnt oder gerafft, je nachdem, welche Transportdifferenz zwischen den vorderen und den hinteren Vorschubzahnstangen eingestellt ist. Abb.
Freiarmnähen Um schlauchförmige Textilien, wie zum Beispiel Ärmel oder Hosenbeine zu bearbeiten, können Sie den Freiarmdeckel entfernen. • Nehmen Sie, falls angebracht, den Abfallbehälter von der Maschine ab. • Schieben Sie den Freiarmdeckel nach links und ziehen Sie ihn ab (Abb. 46). Abb.46 • Sie können nun die Textilie über den Freiarm w ziehen und diese bearbeiten (Abb. 47). Abb.
Overlocknähte • Öffnen Sie die Frontklappe 0. • Schieben Sie den Nahtbreitenschalter d auf „S“, damit der Nahtbreitenfinger vorgeschoben wird (1)(Abb. 49). Hinweis: Der Nahtbreitenschalter d muss bis zum Anschlag geschoben werden. Ansonsten werden die Nähte unsauber. Standard-Position Abb.49 Rollsäume • Öffnen Sie die Frontklappe 0. • Schieben Sie den Nahtbreitenschalter d auf „R“, damit der Nahtbreitenfinger zurückgeschoben wird (1) (Abb. 50).
Abketteln und Probenähen • Legen Sie alle Fäden unter dem Nähfuß a nach hinten, leicht nach links, über die Stichplatte e. • Halten Sie die Fäden unter leichter Spannung fest. • Drehen Sie das Handrad 6 2 bis 3 Umdrehungen zu sich hin, um die Leerkettenbildung zu beginnen. • Senken Sie den Nähfuß a am Nähfußhebel 4. • Halten Sie die Leerkette wieder fest und betätigen Sie vorsichtig das Fußpedal, bis die Leerkette ca. 5 - 7,5 cm lang ist.
2-Faden-Überwendlings-Kettelstich (Overlock) Das Stichbild dieses Stiches zeigt Ihnen die Abbildung 53. Dieser Stich mit einer Nadel und 2 Fäden wird für das Versäubern von Kanten bei leichten oder dehnbaren Stoffen verwendet. Durch Verändern der Nadelposition erhält man eine schmale oder breite Kettelnaht. Stellen Sie die Fadenspannungswähler r t z u auf die passenden Werte (siehe Tabelle) und nähen Sie eine Probenaht auf dem verwendeten Material.
2-Faden-Überwendlings-Stich Nadel-Position Das Stichbild dieses Stiches zeigt Ihnen die Abbildung 56. Dieser Stich mit einer Nadel und 2 Fäden wird zum Versäubern normaler Stoffe mit Überwendlingsstich verwendet. Er ist auch ideal für Flachstichnähte (Kapp- oder Stoßnähte) und den Blindsaum. Durch Verändern der Nadelposition erhält man eine schmale oder breite Überwendlingsnaht.
3-Faden-Kettelstich (Overlock) Nadel-Position Das Stichbild dieses Stiches zeigt Ihnen die Abbildung 59. Dieser Stich mit einer Nadel und 3 Fäden wird für das Versäubern bei normalen Stoffen mit Überwendlingsstich verwendet. Durch Verändern der Nadelposition erhält man eine 3,5 mm oder 5,7 mm breite Kettelnaht. Stellen Sie die Fadenspannungswähler r t z u auf die passenden Werte (siehe Tabelle) und nähen Sie eine Probenaht auf dem verwendeten Material.
3-Faden-Flatlocknaht Nadel-Position Das Stichbild dieses Stiches zeigt Ihnen die Abbildung 63. Dieser Stich mit einer Nadel und 3 Fäden wird für Stoß- oder Kappnähte und für Zierstiche mit dekorativem Faden verwendet . Durch Verändern der Nadelposition erhält man eine schmale oder breite Flatlocknaht (Flachnaht). Stellen Sie die Fadenspannungswähler r t z u auf die passenden Werte (siehe Tabelle) und nähen Sie eine Probenaht auf dem verwendeten Material.
3-Faden-Überwendlings-Kettelstich (Overlock) Nadel-Position Das Stichbild dieses Stiches zeigt Ihnen die Abbildung 67. Dieser Stich mit einer Nadel und 3 Fäden wird zum Beispiel zum Nähen von Zierkanten verwendet. Durch Verändern der Nadelposition erhält man eine schmale oder breite Überwendlings-Kettelnaht. Stellen Sie die Fadenspannungswähler r t z u auf die passenden Werte (siehe Tabelle) und nähen Sie eine Probenaht auf dem verwendeten Material.
3-Faden-Sicherheitsstich, stark dehnbar, imitiert Nadel-Position Das Stichbild dieses Stiches zeigt Ihnen die Abbildung 71. Dieser Stich mit 2 Nadeln und 3 Fäden ist ideal für leichte, extrem dehnbare Stoffe wie z. B. Trikot und Elastan. Stellen Sie die Fadenspannungswähler r t z u auf die passenden Werte (siehe Tabelle) und nähen Sie eine Probenaht auf dem verwendeten Material. Stecken Sie für diese Stichart den Obergreifereinsatz in den Oberen Greifer o.
4-Faden-Sicherheitsstich, stark dehnbar, imitiert Nadel-Position Das Stichbild dieses Stiches zeigt Ihnen die Abbildung 75. Dieser Stich mit 2 Nadeln und 4 Fäden ist ideal für mittlere bis schwere, dehnbare Stoffe wie z. B. Doppelstrickstoffe und Schwimmbekleidung. Er ist dafür geeignet zwei Stoffe zu verbinden und gleichzeitig die Kanten zu versäubern. Stellen Sie die Fadenspannungswähler r t z u auf die passenden Werte (siehe Tabelle) und nähen Sie eine Probenaht auf dem verwendeten Material.
Rollsäume Mit dieser Maschine lassen sich vier verschiedene Rollsaumtypen nähen. Beim Nähen von Rollsäumen wird die Nähgutkante umgelegt und mit einer Overlocknaht versehen. Für diese Art von Säumen eignen sich am besten leichte Stoffe wie Batist, Chiffon, Organza usw.. Schwere Stoffe oder steife Gewebe eignen sich nicht für Rollsäume. • Entfernen Sie die linke Nadel. • Stellen Sie den Nahtbreitenschalter d auf „R“ (Abb. 80).
2-Faden-Rollsaum Das Stichbild dieses Stiches zeigt Ihnen die Abbildung 85. Stellen Sie die Fadenspannungswähler t u auf die passenden Werte (siehe Tabelle) und nähen Sie eine Probenaht auf dem verwendeten Material. Stecken Sie für diese Stichart den Obergreifereinsatz in den Oberen Greifer o.
Flatlock-Ziernähte Um Flatlock-Nähte herzustellen, stellen Sie die Fadenspannung für einen 3-Faden-Overlockstich ein. Nähen Sie eine Naht und ziehen Sie das Nähgut anschließend auseinander, um die Naht zu glätten. Die Flatlocknaht kann als dekorative Montagenaht oder als reine Ziernaht eingesetzt werden (Abb. 87 , dunkler Faden). Hinweise: • Achten Sie auf die korrekte Fadenspannung, damit sich das Nähgut nach dem Nähen gut auseinander ziehen lässt.
Flatlocknaht als Ziernaht • Stellen Sie das bewegliche Obermesser i in Ruhestellung (Abb. 92). Die Textilie wird nicht beschnitten bei dieser Art von Naht. • Falten Sie die Textilie so, dass die beiden linken Seiten aufeinander liegen. Abb.92 • Legen Sie die Textilie so, dass ein Teil des Stiches außerhalb der Textilie genäht wird (Abb. 93). • Nähen Sie die Naht. • Falten Sie danach die Textilie auseinander. Die Stiche legen sich dann flach. Abb.
Ecken nähen Außenecken 1. Schneiden Sie vor und nach der Ecke ca. 2 cm bis zur Nahtlinie weg (Abb. 97). 2. Nähen Sie einen Stich weiter als bis zur Markierung „A“ auf der Zeichnung und stoppen Sie dann (Abb. 97). 3. Lüften Sie Nadel und Nähfuß a. 4. Ziehen Sie das Nähgut soweit nach hinten, dass sich der Faden löst, der vom Finger der Stichplatte e gehalten wird. (Zur besseren Erkennbarkeit ist auf der nebenstehenden Zeichnung der Nähfuß a nicht dargestellt - Abb. 98). 5.
Tipps und Tricks Stecknadeln einstecken Stecken Sie Stecknadeln immer links vom Nähfuß a ein (Abb. 103). So befinden sich die Stecknaden nicht im Schneidbereich der Messer i s und sie lassen sich danach wieder leicht entfernen. Achtung! Geräteschäden! Nähen Sie niemals über Stecknadeln oder andere harte Materialien. Die Messer i s können dabei irreparabel beschädigt werden! Abb.103 Leerkette sichern Um ein Lösen der Leerkette zu verhindern, fädeln Sie die Leerkette in eine Handnähnadel ein.
Wartung und Reinigung Achtung! Ziehen Sie immer vor dem Reinigen oder Warten den Netzstecker aus der Netzsteckdose. Dies verhindert ein unbeabsichtigtes Starten des Gerätes. Ansonsten besteht Verletzungsgefahr! Reinigen und Schmieren • Entfernen Sie regelmäßig Staub und Flusen aus dem Greifer- und Messerbereich. Sie können dafür den mitgelieferten Pinsel benutzen (Abb. 108). • Wischen Sie die Maschine mit einem leicht angefeuchteten Tuch ab. Abb.
Aufbewahren Achtung: Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose bevor Sie die Maschine verstauen. Dies verhindert unbeabsichtigtes Starten des Gerätes und somit Verletzungsgefahr sowie Überhitzung des Gerätes! Wenn Sie die Maschine nicht verwenden, decken Sie sie immer mit der Abdeckhaube ab. So schützen Sie die Maschine vor Staub. Bewahren Sie die Maschine an einem sauberen und trockenem Ort auf. Transportieren Sie die Maschine immer am ausklappbaren Griff.
IB_SON 90 A1_49425_LB5 24.06.2010 15:15 Uhr Seite 180 Fehlerbehebung Problem Ursache Behebung • Nadeln sind verbogen, stumpf oder an den Spitzen beschädigt. • Setzen Sie neue Nadeln ein. • Nadeln sind nicht richtig eingelegt. • Setzen Sie die Nadeln richtig in die Halterung ein. • Sie haben zu heftig am Stoff gezogen • Führen Sie den Stoff behutsam mit beiden Händen. • Garn ist nicht richtig eingefädelt. • Fädeln Sie das Garn richtig ein. • Fadenspannung ist zu hoch.