Rücken-Nacken-Heizkissen SRNH 100 B2 Rücken-Nacken-Heizkissen Bedienungsanleitung- und Sicherheitshinweise Termoforo cervicale Istruzioni d‘uso e avvertenze di sicurezza Coussin chauffant Instructions d‘utilisation et indications de sécurité Warmtekussen voor rug en nek Gebruiksaanwijzing en veiligheidsinstructies Back & Neck Heat Pad Operating instructions and safety advice IAN 90989 90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_cover_LB1.indd 2 22.04.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A 1 2 B 3 C 90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_cover_LB1.indd 4 22.04.
90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_cover_LB1.indd 5 22.04.
Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme............................................................Seite 6 Einleitung..........................................................................................................................................Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite Teilebeschreibung...............................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Heizkissen werden folgende Piktogramme verwendet: Anweisungen lesen! Die bei diesem Heizkissen eingesetzten Textilien erfüllen die hohen human ökologischen Anforderungen des Öko-Tex Standards 100, wie durch das Forschungsinstitut Hohenstein nachgewiesen.
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise hilflose Personen und keine Tiere erwärmt werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Veränderung des Heizkissens ist nicht zulässig und kann zu Verletzungen und / oder Beschädigungen des Heizkissens führen. Für Schäden, deren Ursachen in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Teilebeschreibung 1 Bedienteil (siehe Abb. A) 2 Funktionsanzeige (siehe Abb. A) 3 Steckkupplung (siehe Abb.
Wichtige Sicherheitshinweise den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Netzanschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird die Netzanschlussleitung beschädigt oder durchtrennt, berühren Sie diese nicht, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker. Beschädigte oder verwickelte Netzanschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. STROMSCHLAGGEFAHR! Das Heizkissen ist häufig auf Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung zu prüfen.
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System / Inbetriebnahme ermeiden Sie eine Beschädigung V des Heizkissens! Bitte beachten Sie, dass Sie: · das Heizkissen nur an die auf dem Heizkissen (Etikett) angegebene Spannung anschließen, · das Heizkissen nur in Verbindung mit dem auf dem Heizkissen (Etikett) angegebenen Bedienteil 1 verwenden, · das Heizkissen nicht unbeaufsichtigt betreiben, · das Heizkissen nicht im gefalteten oder zusammengeschobenen Zustand einschalten, · das Heizkissen nicht s
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Temperatur wählen: Stellen Sie kurz vor der Nutzung die höchste Temperaturstufe (Stufe 6) ein. So erreichen Sie eine schnelle Erwärmung. Stellen Sie zur Nutzung über mehrere Stunden die niedrigste Temperaturstufe ein (Stufe 1). Temperaturstufen Stellen Sie mit Hilfe des Bedienteils 1 die gewünschte Temperaturstufe ein (siehe Abb. A).
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service Wäscheklammern oder ähnlichem. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden. Hinweis: Bei Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann das Heizkissen beschädigt werden. Nicht bleichen. Verwenden Sie auch keine bleichmittelhaltigen Waschmittel (wie z.B. Vollwaschmittel). Nicht im Wäschetrockner trocknen. Nicht bügeln. Nicht chemisch reinigen.
Garantie / Service / Konformitätserklärung liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Heizkissen beim Hersteller reklamieren. IAN 90989 02151 780 96 96 01206 091 047 044 200 1140 Konformitätserklärung Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Dies wird durch CE-Kennzeichnung bestätigt.
Table des matières Légende des pictogrammes utilisés...........................................................................Page 14 Introduction....................................................................................................................................Page 14 Utilisation conforme à l’usage prévu..................................................................................................Page Description des pièces...............................................................
Introduction Sont utilisés dans le présent mode d’emploi / sur le coussin chauffant, les pictogrammes suivants : Lisez les instructions ! Les textiles utilisés pour ce coussin chauffant sont conformes aux spécifications rigoureuses écologiques humaines de la norme Öko-Tex 100, ainsi que le confirme l’institut de recherche Hohenstein.
Introduction / Consignes de sécurité importantes manière ciblée. Ce coussin chauffant n‘est pas conçu pour être utilisé en milieu hospitalier ni pour un usage professionnel ou commercial. Ne l’utilisez pas pour réchauffer des nourrissons, des enfants en bas âge, des personnes insensibles à la chaleur ou dépendantes / affaiblies des autres et ni d’animaux non plus.
Consignes de sécurité importantes de sécurité et de les remettre si l’article est donné à une autre personne. DANGER DE MORT ET RISQUE D’ACCIDENT POUR LES BÉBÉS ET LES ENFANTS ! Ne laissez jamais les enfants sans surveillance avec le matériel d‘emballage. Risque d’asphyxie. RISQUE D’ELECTROCUTION ! N’utilisez jamais le coussin chauffant lorsqu’il est humide.
Consignes de sécurité importantes / Système de sécurité / Mise en service PRUDENCE ! Veillez à ne pas vous endormir lorsque le coussin chauffant est en marche. Une utilisation trop longue peut provoquer des brûlures de la peau. Ne placez pas le coussin chauffant sur des parties du corps présentant une inflammation, une blessure ou une tuméfaction. En cas de doute, consultez un médecin. Sinon, les inflammations, les blessures et / ou les enflures pourraient empirer.
Mise en service / Nettoyage et entretien Activation / désactivation / sélection de la température Activation : Sur la commande 1 , régler le niveau 1, 2, 3, 4, 5 ou 6 pour allumer le coussin chauffant. Remarque : après l’activation du coussin chauffant, le témoin de fonctionnement 2 s’allume. Remarque : ce coussin chauffant dispose d‘un chauffage rapide qui permet une mise en température rapide en l’espace de 10 minutes.
Nettoyage et entretien / Rangement / Mise au rebut / Garantie / Service Le coussin chauffant peut se laver en machine. Sélectionnez le programme de lavage pour linge très délicat à 30 °C. Pour des raisons écologiques, ne lavez le coussin chauffant qu’avec d’autres textiles. Utilisez une lessive basse température et la dose indiquée par le fabricant. Tenez compte du fait qu’un lavage trop fréquent nuit au coussin chauffant.
Garantie / Service / Déclaration de conformité La présente garantie n’altère aucunement les droits de garantie légaux. Afin d’invoquer un recours en garantie pendant la période de garantie, le client est tenu de produire une preuve d’achat. Le recours en garantie doit être présenté à MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany dans une période de 3 ans à compter de la date d’achat.
Indice Legenda dei pittogrammi utilizzati........................................................................ Pagina 22 Introduzione.............................................................................................................................. Pagina 22 Utilizzo secondo la destinazione d’uso.......................................................................................... Pagina Descrizione dei componenti............................................................................
Introduzione In queste istruzioni d'uso / sul termoforo sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere le istruzioni! I materiali tessili utilizzati nella realizzazione di questo termoforo sono conformi agli stringenti requisiti umano-ecologici di cui alla norma Öko-Tex 100, come certificato dall’Istituto di ricerca Hohenstein.
Introduzione / Importanti avvertenze di sicurezza neonati, bambini piccoli, persone insensibili al calore o non autosufficienti nonché animali. Un utilizzo diverso da quello precedentemente descritto o una modifica del termoforo non sono ammessi e possono provocare lesioni a persone e / o danneggiamenti dello stesso termoforo. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni determinati da un utilizzo non conforme alle indicazioni fornite.
Importanti avvertenze di sicurezza PERICOLO DI FOLGORAZIONE! Non utilizzare il termoforo quando esso è umido. Sussiste pericolo di folgorazione. Non utilizzare il cavo di alimentazione per trasportare il termoforo, per appenderlo o per estrarre la spina dalla presa elettrica. Tenere il cavo di alimentazione lontano da calore, olio, spigoli acuti. Qualora il cavo di alimentazione venisse danneggiato o tranciato, non toccare il cavo ed estrarre subito la spina di alimentazione.
Importanti avvertenze di sicurezza / Sistema di sicurezza / Messa in funzione infiammazioni, le ferite e / o i rigonfiamenti potrebbero aggravarsi. Le riparazioni possono essere eseguite solamente da personale tecnico qualificato o da un’officina di riparazione riconosciuta dal produttore, giacché a tale scopo è necessario l’utilizzo di utensili speciali. L’esecuzione di riparazioni in modo non corretto può provocare notevoli rischi per l’utilizzatore.
Messa in funzione / Pulizia e cura Spegnimento: Per spegnere il termoforo impostare il livello 0 sul dispositivo di comando 1 . Avviso: L’indicatore di funzionamento 2 si spegne. Selezione della temperatura: Poco prima dell’uso, impostare il livello di temperatura massimo (livello 6). In questo modo si ottiene un veloce riscaldamento. Se l’utilizzo si estende a più ore, impostare il livello di temperatura minimo (livello 1).
Pulizia e cura / Riposizione / Smaltimento / Garanzia / Assistenza PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Tenere conto del fatto che il termoforo non deve essere pulito a secco, strizzato, asciugato a macchina, manganato o stirato. In caso contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato. PERICOLO DI DANNI MATERIALI! Non appendere il termoforo a mollette per la biancheria o oggetti simili per asciugarlo. In caso contrario il termoforo potrebbe esserne danneggiato.
Garanzia / Assistenza / Dichiarazione di conformità MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germania In caso di prestazione di garanzia, l’acquirente ha il diritto alla riparazione della merce presso le nostre officine o presso quelle da noi autorizzate. Non aprire per alcun motivo il termoforo. In caso di apertura o manipolazione decade il diritto di garanzia. Al cliente non vengono concessi altri diritti (in base alla garanzia).
Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen...................................................... Pagina 30 Inleiding........................................................................................................................................ Pagina 30 Doelmatig gebruik........................................................................................................................... Pagina Onderdelenbeschrijving.....................................................................
Inleiding In deze gebruiksaanwijzing / op het verwarmingskussen vindt u de volgende pictogrammen: Instructies lezen! De voor dit verwarmingskussen gebruikte textielsoorten voldoen aan de hoge humaan-ecologische eisen van de Eco-Tex standaard 100 zoals aangetoond door het Duitse onderzoeksinstituut Hohenstein.
Inleiding / Belangrijke veiligheidsinstructies gebruik in ziekenhuizen of voor commercieel gebruik. Het is niet toegestaan om dieren, zuigelingen, kleine kinderen, warmteongevoelige of hulpeloze personen met het kussen te verwarmen. Een ander gebruik dan tevoren beschreven of een verandering aan het verwarmingskussen is niet toegestaan en kan tot letsel en / of beschadigingen aan het verwarmingskussen leiden. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.
Belangrijke veiligheidsinstructies nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar. GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Gebruik het verwarmingskussen niet wanneer het vochtig is. Er is kans op stroomschokken. Gebruik de netwerkaansluiting niet om het warmtekussen te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de netleiding vrij van hitte, olie en scherpe kanten.
Belangrijke veiligheidsinstructies / Veiligheidssysteem / Ingebruikname de ontstekingen, het letsel en / of de zwellingen erger worden. Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door vakpersoneel of een door de fabrikant erkende reparatieservice omdat hiervoor speciale gereedschappen vereist zijn. Door ondeskundige reparaties kan aanzienlijk gevaar voor de gebruiker ontstaan.
Ingebruikname / Reiniging en onderhoud Opmerking: dit verwarmingskussen beschikt over een snelverwarming voor een snelle verwarming binnen de eerste 10 minuten. Uitschakelen: Zet op het bedieningspaneel 1 de stand op 0 om het kussen uit te schakelen. Opmerking: de functie-indicatie 2 gaat uit. Temperatuur instellen: Stel kort voor het gebruik het hoogste temperatuurniveau in (niveau 6). Zo wordt het verwarmingskussen snel verwarmd.
Reiniging en onderhoud / Bewaren / Verwijdering / Garantie / Service GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! Let op dat het verwarmingskussen niet chemisch gereinigd, niet gebleekt, uitgewrongen, machinaal gedroogd, gemangeld of gestreken mag worden. In het andere geval kan het verwarmingskussen beschadigd worden. GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! Bevestig het verwarmingskussen niet met wasknijpers of iets dergelijks om het te laten drogen. In het andere geval kan het verwarmingskussen beschadigd worden.
Garantie / Service / Verklaring van conformiteit MGG Elektro GmbH-Service c / o Dachser GmbH & Co. KG Thomas-Dachser-Str. 1 89129 Langenau, Germany geldend worden gemaakt. In garantiegevallen heeft de klant het recht op reparatie van het artikel bij onze eigen of door ons geautoriseerde servicepunten. Het warmtekussen om geen enkele reden openen- in geval van openen of verandering vervalt de garantie. De klant heeft (op basis van de garantie) geen verdere rechten.
Table of Contents List of pictograms used.........................................................................................................Page 38 Introduction....................................................................................................................................Page 38 Proper use.............................................................................................................................................Page Description of parts.............................
Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual / on this heating pad: Read the instructions! The textiles used in this heating pad meet the strict human ecological requirements of Öko-Tex Standard 100, as verified by the German Hohenstein Research Institute. V∼ Volt (AC) Do not use folded or rucked! Hz Hertz (mains frequency) Caution – electric shock! Danger to life! Watts (effective power) The heating pad is machine-washable.
Introduction / Important safety instructions above or modification of the heating pad are not permissible and may lead to injury and / or damage to the heating pad. The manufacturer accepts no liability for any damage caused by improper use. Description of parts 1 Control (see fig. A) 2 Function display (see fig. A) 3 Plug-in connector (see fig. B) Included items Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heating pad is in perfect condition.
Important safety instructions edges. If the mains power cable is damaged or severed, do not touch the mains power cable, but pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains power cables increase the risk of electric shock. DANGER OF ELECTRIC SHOCK! The heating pad must be regularly checked for signs of wear or damage.
Important safety instructions / Safety system / Preparing the product for use · only use the heating pad in conjunction with the control unit 1 indicated on the heating pad (label), ·d o not operate the heating pad without supervision, · do not switch the heating pad on if it is folded or bunched up, · do not cause any sharp creases in the heating pad, · do not place any objects, e.g. suitcase or washing basket, on the heating pad when it is switched on, · do not place any sources of heat, e.g.
Preparing the product for use / Cleaning and Care Temperature levels Set the required temperature level on the control 1 (see fig. A). Level 0: Level 1: Level 2–5: Level 6: Off minimum heat customised settings maximum heat Automatic switch-off Note: The heating pad switches itself off automatically after about 90 minutes. The function display 2 then starts to flash.
Cleaning and Care / Storage / Disposal / Warranty / Service centre Do not dry in a tumbler dryer. Do not iron. Do not dry clean. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out heating pad. Warranty / Service centre We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date. Storage RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT AND / OR OTHER PROPERTY! Let the heating pad cool before putting it away.
Warranty / Service centre / Declaration of conformity IAN 90989 02030 249 050 Declaration of conformity This heat pad complies with the requirements of the relevant European and national guidelines. This is confirmed by the CE mark. The relevant declarations are held by the manufacturer. 44 GB 90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_content_LB1.indd 44 22.04.
MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 04 / 2013 Ident.-No.: 750.102042013-AT / CH / NL IAN 90989 90989_silv_Ruecken_Nacken_Heizkissen_cover_LB1.indd 1 22.04.