ID: SSDMD 600 A1 KAT_18_V1.
Deutsch .................................................................................... 2 English ................................................................................... 16 Français ................................................................................. 28 Nederlands ............................................................................ 42 éesky .................................................................................... 56 Español...............................
Übersicht / Overview / Aperçu de l'appareil / Overzicht / Pįehled / Vista|general / Vista geral 1 B 2 3 4 MAX ml 1750 1500 5 1250 1000 750 500 250 6 7 8 MAX ml 1750 1500 1250 10 9 1000 750 500 A 11
Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Übersicht ......................................................................................... 2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...................................................... 3 Sicherheitshinweise ......................................................................... 4 Lieferumfang ................................................................................... 6 Inbetriebnahme ...............................................................................
Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Standmixer. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. • Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! • Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. • Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung auf.
3. Sicherheitshinweise Warnhinweise Falls erforderlich, werden folgende Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung verwendet: GEFAHR! Hohes Risiko: Missachtung der Warnung kann Schaden für Leib und Leben verursachen. WARNUNG! Mittleres Risiko: Missachtung der Warnung kann Verletzungen oder schwere Sachschäden verursachen. VORSICHT: Geringes Risiko: Missachtung der Warnung kann leichte Verletzungen oder Sachschäden verursachen.
~ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die im Betrieb bewegt werden, auswechseln. GEFAHR für Kinder ~ Verpackungsmaterial ist kein Kinderspielzeug. Kinder dürfen nicht mit den Kunststoffbeuteln spielen. Es besteht Erstickungsgefahr. ~ Achten Sie darauf, dass Kinder das Gerät nicht an der Anschlussleitung von der Arbeitsfläche ziehen können. ~ Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden ~ Die Klingen des Messereinsatzes sind scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihnen um. ~ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie Zubehör oder Zusatzteile, die im Betrieb bewegt werden, auswechseln. WARNUNG vor Sachschäden ~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden.
6. Montage GEFAHR von Verletzungen durch Schneiden! ~ Der Messereinsatz|6 ist scharf. Gehen Sie vorsichtig mit ihm um. ~ Stecken Sie den Netzstecker|10 erst dann in eine Steckdose, wenn der Standmixer komplett montiert ist. HINWEISE: • Das Gerät ist mit zwei Sicherheitsschaltern|3 /|8 versehen und muss zweifach verriegelt werden. Das Gerät lässt sich nur in Betrieb nehmen, wenn der Mixbehälter|4 und der Deckel|2 aufgesetzt und verriegelt sind.
Einsatzbereich Der Standmixer ist zum Mixen von Ganzfruchtgetränken (Smoothies) und Zerkleinern von Lebensmitteln und Eis vorgesehen. 7.1 Lebensmittel vorbereiten WARNUNG vor Sachschäden! ~ Dicke oder feste Schalen (z. B. von Zitrusfrüchten, Ananas), Stiele und Kerne von Steinfrüchten (z. B. Kirschen, Pfirsiche, Aprikosen) müssen vor dem Mixen entfernt werden. • Waschen oder putzen Sie die Lebensmittel. • Schneiden Sie größere Lebensmittel (z. B. Äpfel, Birnen) klein. Dieses Vorgehen verkürzt die Mixzeit.
8. Reinigen 8.2 Reinigen aller Geräteteile Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Benutzung! 8.1 Sofortreinigen des Mixbehälters 1. Bild B: Setzen Sie den Mixbehälter|4 auf den Motorblock|7. Dabei muss der Pfeil T unten am Mixbehälter auf das Symbol zeigen. 2. Füllen Sie etwas warmes Wasser und Geschirrspülmittel in den Mixbehälter|4. 3. Bild B: Verschließen Sie den Mixbehälter|4 mit dem Deckel|2. 4.
5. Reinigen Sie die anderen Geräteteile mit Spülmittel und warmem Wasser. Folgende Teile sind spülmaschinengeeignet bis 70|°C: - Mixbehälter|4 - Deckel|2 - Messbehälter|1 6. Lassen Sie alle Teile vollständig trocknen, bevor Sie sie wegräumen oder Sie das Gerät erneut benutzen. 10. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können.
11. Rezepte Grüner Smoothie Zutaten: 2 Hand voll frischer Blattspinat 1 Mango 1 Banane (geschält) 2 Scheiben Ananas Saft einer Limette 400|ml Wasser 4 Eiswürfel • Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen. Tropischer Smoothie Zutaten: 200|g Ananas 1 Banane (geschält) 2 Kiwis (geschält) 200|ml Orangensaft 2 Hand voll frischer Blattspinat • Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen. Muntermacher Zutaten: 2 Bananen (geschält) 1 Mango 2 Hand voll frischer Blattspinat 1 TL Öl (z.|B.
Gute-Nacht-Smoothie Zutaten: 1 Banane (geschält) 1 Apfel 2|EL Zitronensaft 2 EL Honig 2 Hand voll frischer Blattspinat 400|ml Wasser • Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen. Mango-Shake Zutaten: 500|g Mango 500|ml Milch • Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen. Himbeer-Birnen-Smoothie Zutaten: 2 reife Birnen 300|g Himbeeren 400|ml Wasser Honig nach Belieben • Alle Zutaten in den Mixbehälter|4 geben und mixen.
13. Technische Daten Modell: SSDMD 600 A1 KAT Netzspannung: 220 – 240 V ~ 50 Hz Schutzklasse: II Leistung: 600 W Max. Dauerbetrieb (KB): 3 Minuten Füllmenge: 250 ml - 1750 ml 14. Garantie der HOYER|Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3|Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten.
DE 15
Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Overview ...................................................................................... 16 Intended purpose .......................................................................... 17 Safety information ......................................................................... 18 Items supplied ............................................................................... 20 How to use ..................................................................................
Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new jug blender. For a safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these user instructions prior to initial use. • Above all, observe the safety information! • The device should only be used as described in these user instructions. • Keep these user instructions for reference. • If you pass the device on to someone else, please include these user instructions.
3. Safety information Warnings If necessary, the following warnings will be used in these user instructions: DANGER! High risk: failure to observe this warning may result in injury to life and limb. WARNING! Moderate risk: failure to observe this warning may result in injury or serious material damage. CAUTION: low risk: failure to observe this warning may result in minor injury or material damage. NOTE: circumstances and specifics that must be observed when handling the device.
DANGER for children ~ Children must not play with packing material. Do not allow children to play with plastic bags. There is a risk of suffocation. ~ Please ensure that children are not able to pull the device down from the work surface with the power cable. ~ Keep the device out of the reach of children. DANGER to and from pets and livestock ~ Electrical devices can represent a hazard to pets and livestock. In addition, animals can also cause damage to the device.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ fruits (e.g. cherries, peaches, apricots) must be removed before blending. In order to avoid damage to the device, interrupt the blending process immediately if the blades of the blade assembly do not turn at all or only with difficulty. Pull out the mains plug and investigate whether there is an obstruction in the blender jug or whether the contents are too tough. Also check whether the device is assembled correctly.
the blender jug|4 back on the motor block|7. 1. Unwind the required length of power cable|10 from the cable spool|11. 2. Figure B: place the blender jug|4 on the motor block|7. The arrow T must point to the symbol at the bottom of the blender jug. Fill the prepared food into the blender jug|4. 3. Figure B: close the blender jug|4 with the lid|2. 4. Figure B: turn the lid|2 fully into the handle|5 in order to firmly connect it to the blender jug and close the safety device|3. 5.
7.2 Chopping • To chop up food, turn the control dial|9 to the desired speed between the markings 1 and 5. • To ensure safety, hold the device tightly by the closed lid|2 during operation. • Ingredients and liquids can also be added during operation via the refill opening of the lid|2. Harder food and crushed ice NOTES: • Only a maximum of 200 g of nuts may be chopped up. • Due to their exceptional hardness nutmegs may not be chopped. 1. Fill food into the blender jug|4. 2.
8.2 Cleaning all parts of the device DANGER! Risk of electric shock! ~ The motor block|7, the power cable and the mains plug|10 must not be immersed in water or any other liquids. DANGER! Risk of injury from cutting! ~ The blades of the blade assembly|6 are sharp. Please be very careful when handling them. ~ For manual cleaning, the water should be sufficiently clear so that you can see the blade assembly|6 easily. WARNING! Risk of material damage! ~ Do not use any astringent or abrasive cleaning agents.
10. Troubleshooting 11. Recipes If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. Green Smoothie DANGER! Risk of electric shock! ~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. Fault No function Possible causes / Action • Has the device been connected to the power supply? • Check the connection.
Strawberry Banana Shake Raspberry Pear Smoothie Ingredients: 2 bananas (peeled) 300 g strawberries 2 packets of vanilla sugar 400 ml milk Ingredients: 2 ripe pears 300 g raspberries 400 ml water Honey to taste • Put all ingredients into the blender jug|4 and start the mixing process. • Put all ingredients into the blender jug|4 and start the mixing process.
13. Technical specifications 14. Warranty of the HOYER Handel GmbH Model: SSDMD 600 A1 KAT Mains voltage: 220 – 240 V ~ 50 Hz Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date. In the event of product defects, you are entitled to statutory rights against the vendor. These statutory rights are not restricted by our warranty presented in the following. Protection class: II Power rating: 600 W Max.
Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully. Any form of use and handling that is advised against in the operating instructions or warned against must always be avoided.
Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Aperçu de l'appareil ....................................................................28 Utilisation conforme .....................................................................29 Consignes de sécurité ...................................................................30 Éléments livrés .............................................................................32 Mise en service ............................................................................32 Montage .....
Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau robot mixeur. Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec l’ensemble des ses fonctionnalités : • Lisez attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation. • Respectez en priorité les consignes de sécurité ! • L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi. • Conservez ce mode d'emploi.
3. Consignes de sécurité Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés si nécessaire dans le présent mode d'emploi : DANGER ! Risque élevé : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer des blessures graves, voire la mort. AVERTISSEMENT ! Risque moyen : le nonrespect de l'avertissement peut provoquer des blessures ou des dommages matériels graves. ATTENTION : risque faible : le non-respect de l'avertissement peut provoquer des blessures légères ou entraîner des dommages matériels.
~ Eteignez l'appareil et débranchez la fiche secteur de la prise de courant avant de remplacer des accessoires ou des pièces additionnelles qui sont mobiles lorsque l'appareil fonctionne. DANGER pour les enfants ~ Le matériel d'emballage n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec les sachets en plastique. Ceux-ci présentent un risque d'asphyxie. ~ Veillez à ce que les enfants ne puissent pas faire tomber l'appareil du plan de travail en tirant sur le câble de raccordement.
~ Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. ~ Afin d'éviter tout risque d'accident, n'effectuez aucune modification au niveau de l'appareil. DANGER ! Risque de blessures par coupure ~ Les lames du couteau sont très coupantes. Manipulez-les avec précaution.
6. Montage DANGER ! Risque de blessures par coupure ! ~ Le couteau|6 est tranchant. Manipulezle avec précaution. ~ Ne branchez la fiche secteur|10 sur une prise de courant que si le robot mixeur est complètement monté. REMARQUES : • L'appareil est équipé de deux interrupteurs de sécurité|3 /|8 et doit être verrouillé deux fois. L'appareil ne peut démarrer qu'une fois le bol mixeur|4 et le couvercle|2 correctement mis en place et verrouillés.
7.1 Préparation des aliments AVERTISSEMENT : risque de dommages matériels ! ~ Les peaux épaisses ou dures (par ex. d'agrumes, d'ananas), les tiges et les noyaux (par ex. de cerises, de pêches ou d'abricots) doivent être retirés avant le mixage. • Lavez ou épluchez les aliments. • Coupez les gros aliments (par ex. pommes, poires) en petits morceaux. Cela permet de réduire le temps de mixage.
8. Nettoyage Nettoyez l'appareil avant la première utilisation ! 8.1 Nettoyage immédiat du bol mixeur 1. Figure B : placez le bol mixeur|4 sur le bloc moteur|7. Pour ce faire, la flèche T sous le bol mixeur doit être orientée sur le symbole . 2. Versez un peu d'eau chaude et de produit vaisselle dans le bol mixeur|4. 3. Figure B : fermez le bol mixeur|4 à l'aide du couvercle|2. 4.
5. Nettoyez tous les autres éléments de l'appareil au produit vaisselle et à l'eau chaude. Les éléments suivants sont lavables au lave-vaisselle jusqu'à une température de 70 °C : - Bol mixeur|4 - Couvercle|2 - Verre doseur|1 6. Laissez toutes les pièces entièrement sécher, avant de les ranger ou d'utiliser l'appareil à nouveau. 10. Dépannage Si votre appareil ne fonctionne pas correctement, procédez dans un premier temps aux tests de cette liste de contrôle.
11. Recettes Smoothie vert Ingrédients : 2 poignées pleines de feuilles d'épinards frais 1 mangue 1 banane (épluchée) 2 rondelles d'ananas Jus d'un citron vert 400 ml d'eau 4 glaçons • Mettez tous les ingrédients dans le bol mixeur|4 et mixez. Smoothie tropical Ingrédients : 200 g d'ananas 1 banane (épluchée) 2 kiwis (épluchés) 200 ml de jus d'orange 2 poignées pleines de feuilles d'épinards frais • Mettez tous les ingrédients dans le bol mixeur|4 et mixez.
Smoothie bonne nuit Ingrédients : 1 banane (épluchée) 1 pomme 2 cs de jus de citron 2 cs. de miel 2 poignées pleines de feuilles d'épinards frais 400 ml d'eau • Mettez tous les ingrédients dans le bol mixeur|4 et mixez. Milk-shake à la mangue Ingrédients : 500 g de mangue 500 ml de lait • Mettez tous les ingrédients dans le bol mixeur|4 et mixez.
13. Caractéristiques techniques 14. Garantie de HOYER Handel GmbH Modèle : SSDMD 600 A1 KAT Tension secteur : 220 – 240 V ~ 50 Hz Classe de protection : II Puissance : 600 W Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1.
les interrupteurs, batteries, sources d'éclairage ou d'autres pièces en verre. Cette garantie est perdue si l’appareil n’a pas été utilisé ou entretenu de manière conforme. Pour une utilisation conforme du produit, respecter précisément toutes les consignes présentées dans le mode d’emploi. Les fins d’utilisation et les actions contre-indiquées ou déconseillées dans le mode d’emploi doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement conçu pour un usage privé non commercial.
Inhoud 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Overzicht .....................................................................................42 Correct gebruik ............................................................................43 Veiligheidsinstructies ...................................................................44 Leveringsomvang ........................................................................46 Ingebruikname ............................................................................46 Montage .....
Hartelijk dank voor uw vertrouwen! Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe blender. Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen: • Lees deze handleiding vóór de eerste ingebruikname grondig door. • Neemt u steeds de veiligheidsinstructies in acht! • Het apparaat mag alleen worden bediend zoals in deze handleiding wordt beschreven. • Bewaar deze handleiding goed. • Wanneer u het apparaat ooit aan iemand anders geeft, dient u deze handleiding erbij te geven.
3. Veiligheidsinstructies Waarschuwingen Indien nodig, worden de volgende waarschuwingen in deze handleiding vermeld: GEVAAR! Hoog risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan tot letsel leiden. WAARSCHUWING! Matig risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan verwondingen of ernstige materiële schade veroorzaken. LET OP: gering risico: het niet in acht nemen van de waarschuwing kan lichte verwondingen of materiële schade veroorzaken.
GEVAAR voor kinderen ~ Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Kinderen mogen niet met de plastic zakken spelen. Er bestaat verstikkingsgevaar. ~ Let erop dat kinderen het apparaat niet aan het aansluitsnoer van het werkblad kunnen trekken. ~ Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen. GEVAAR voor en door huis- en gebruiksdieren ~ Er kunnen gevaren voor huis- en gebruiksdieren van elektrische apparaten uitgaan. Verder kunnen dieren ook schade aan het apparaat veroorzaken.
WAARSCHUWING voor materiële schade ~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van steenvruchten (bijv. kersen, perziken, abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd. ~ Om schade aan het apparaat te vermijden, dient u het mixen direct te onderbreken, wanneer de messen van het mesinzetstuk niet of maar moeilijk ronddraaien. Trek de stekker uit het stopcontact en controleer of zich een obstakel in de mixkom bevindt of dat het voedsel te taai is.
center. Telefonisch of per e-mail (zie “Garantie van HOYER|Handel GmbH”). • Als de mixkom|4 tijdens het gebruik wordt verwijderd, wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Zet de draairegelaar|9 zo, dat de markering naar 0 wijst om het apparaat uit te schakelen, voordat u de mixkom|4 weer op het motorblok|7 plaatst. 1. Wikkel net zoveel aansluitsnoer|10 van de snoeropwikkeling|11 af als u nodig heeft. 2. Afbeelding B: zet het mixkom|4 op het motorblok|7.
7.1 Levensmiddelen voorbereiden Hardere levensmiddelen en Crushed Ice WAARSCHUWING voor materiële schade! ~ Dikke of stevige schillen (bijv. van citrusvruchten, ananas), stelen en pitten van steenvruchten (bijv. kersen, perziken, abrikozen) moeten vóór het mixen worden verwijderd. AANWIJZING: • Noten mogen slechts in porties van maximaal 200 g worden fijngemaakt. • Nootmuskaat mag vanwege zijn bijzondere hardheid niet worden fijngemaakt. • Was de levensmiddelen of veeg ze schoon.
8. Schoonmaken Maak het apparaat schoon alvorens het voor de eerste keer te gebruiken! 8.1 Mixkom direct reinigen 1. Afbeelding B: zet het mixkom|4 op het motorblok|7. Daarbij moet de pijl T onderaan de mixkom naar het symbool wijzen. 2. Vul de mixkom|4 met wat warm water en afwasmiddel. 3. Afbeelding B: sluit de mixkom|4 met het deksel|2. 4. Afbeelding B: draai het deksel|2 helemaal in de handgreep|5 om het stevig met de mixkom te verbinden en de beveiliging|3 te sluiten. 5. Draai evt.
6. Laat alle onderdelen helemaal drogen, voordat u ze opbergt of u het apparaat opnieuw gebruikt. Enkele schoonmaaktips • Maak het apparaat indien mogelijk direct na gebruik schoon, zodat etensresten niet vastdrogen. • Na het verwerken van zeer zoute of zuurhoudende levensmiddelen dient u de mixkom|4 direct grondig om te spoelen. 9. Opbergen GEVAAR voor kinderen! ~ Bewaar het apparaat buiten bereik van kinderen.
11. Recepten Groene smoothie Ingrediënten: 2 handvolle verse bladspinazie 1 mango 1 banaan (zonder schil) 2 schijven ananas Sap van een limoen 400 ml water 4 ijsklontjes • Doe alle ingrediënten in de mixkom|4 en mix. Tropische smoothie Ingrediënten: 200 g ananas 1 banaan (zonder schil) 2 kiwi's (zonder schil) 200 ml sinaasappelsap 2 handvolle spinazie • Doe alle ingrediënten in de mixkom|4 en mix. Oppepper Ingrediënten: 2 bananen (zonder schil) 1 mango 2 handvolle verse bladspinazie 1 tl olie (bijv.
Frambozen-peren-smoothie Ingrediënten: 2 rijpe peren 300 g frambozen 400 ml water Honing naar wens 13. Technische gegevens Model: SSDMD 600 A1 KAT Netspanning: 220 – 240 V ~ 50 Hz Beschermingsklasse: II Vermogen: 600 W Max. continugebruik (KB): 3 minuten Ingrediënten: 2 bananen (zonder schil) 4 perziken (zonder schil en pit) 200 ml grapefruitsap 2 scheutjes citroensap Vulhoeveelheid: 250 ml - 1750|ml • Doe alle ingrediënten in de mixkom|4 en mix.
14.Garantie van HOYER|Handel GmbH Geachte klant, U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de koopdatum. Wanneer dit product onvolkomenheden vertoont, heeft u wettelijke rechten ten opzichte van de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden niet beperkt door onze hiernavolgend beschreven garantie. Garantievoorwaarden De garantietermijn begint op de koopdatum. Bewaar de originele kassabon goed. Deze bon is nodig als bewijs dat u het apparaat heeft gekocht.
• Wanneer zich functiestoringen of andere onvolkomenheden voordoen, neemt u eerst telefonisch of per e-mail contact op met het hierna genoemde servicecenter. • Een product dat geregistreerd staat als defect, kunt u dan met bijvoeging van de aankoopnota (kassabon) en de vermelding waaruit de onvolkomenheid bestaat en wanneer deze zich heeft voorgedaan, franco naar het serviceadres sturen dat u is meegedeeld. Op www.lidl-service.
NL 55
Obsah 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Pįehled .......................................................................................... 56 Použití k urêenému úêelu ............................................................... 57 Bezpeênostní pokyny ..................................................................... 58 Rozsah dodávky ............................................................................ 60 Uvedení do provozu ...................................................................... 60 Montáž ..
Døkujeme za vaši dŃvøru! Gratulujeme vám k novému stolnímu mixéru. Pro bezpeêné zacházení s pįístrojem a zachování celého rozsahu výkonu musíte vødøt: • Pįed prvním použitím si pozornø pįeêtøte tento návod k použití. • Pįedevším se įiìte bezpeênostními pokyny! • Pįístroj smíte ovládat pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu k použití. • Tento návod k použití uschovejte. • Budete-li pįístroj pįedávat dalšímu uživateli, pįiložte prosím tento návod k použití. Návod k použití je souêástí výrobku. 2.
3. Bezpeênostní pokyny Výstražná upozornøní V pįípadø potįeby jsou v tomto návodu k použití uvedena následující výstražná upozornøní: NEBEZPEéÍ! Vysoké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek poranøní a ohrožení života. VÝSTRAHA! Stįednø velké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek zranøní nebo závažné vøcné škody. POZOR: Nízké riziko: Nerespektování výstrahy mŃže mít za následek lehká zranøní nebo vøcné škody.
NEBEZPEéÍ pro døti ~ Obalový materiál není hraêka pro døti. Døti si nesmí hrát s plastovými sáêky. Hrozí nebezpeêí udušení. ~ Dbejte na to, aby døti nemohly pįístroj stáhnout za napájecí vedení z pracovní plochy. ~ Pįístroj uchovávejte mimo dosah døtí. NEBEZPEéÍ pro domácí a užitková zvíįata i kvŃli nim ~ Elektrospotįebiêe mohou pįedstavovat nebezpeêí pro domácí a užitková zvíįata. Kromø toho mohou zvíįata zpŃsobit škodu na pįístroji. Držte proto zvíįata zásadnø dále od elektrospotįebiêŃ.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~ není pokrm pįíliš tuhý. Pįekontrolujte také, zda je pįístroj správnø sestavený. Potraviny na olejové bázi, jako napį. mák nebo oįechy (napį. pro makové nebo oįechové máslo), nemixujte déle než maximálnø 60 sekund, jelikož jinak se mŃže motor pįehįát a poškodit se. Pįístroj nepoužívejte naprázdno, protože tím se mŃže pįehįát a poškodit motor. Pįístroj je dimenzovaný maximálnø pro 3 minuty nepįerušovaného provozu. Poté se musí pįístroj vypnout na dobu, dokud nebude mít pokojovou teplotu.
6. Odmørku|1 nasaìte do víka|2 a zajistøte ji otoêením ve smøru hodinových ruêiêek. 7. Obrázek B: Zajistøte mixovací nádobu|4 krátkým otoêením. Šipka T dole na mixovací nádobø ukazuje na symbol . Tím se aktivuje druhá pojistka|8. 8. ZasuĢte síĹovou zástrêku|10 do zásuvky, která odpovídá technickým údajŃm. 7. Obsluha VÝSTRAHA! ~ Aby nedošlo k poškození pįístroje, pįerušte prŃbøh mixování ihned, když se êepele nástavce s noži|6 netoêí nebo se toêí jen tøžce.
7.3 Vybrání potravin UPOZORN÷NÍ: Potraviny nenechávejte v mixovací nádobø|4 nebo v kontaktu s jinými díly výrobku déle než 24 hodin. To platí také pįi uchování v lednici. 1. Otoête otoêným regulátorem|9 tak, aby znaêka ukazovala na 0. 2. Jakmile motor úplnø zastaví, odeberte mixovací nádobu|4 z bloku motoru|7. Natoête šipku T na symbol a zvednøte mixovací nádobu|4 rovnø nahoru. 3. Otoête víkem|2 pro odjištøní trochu proti smøru hodinových ruêiêek a zvednøte ho nahoru. 4. Vyprázdnøte mixovací nádobu|4. 5.
3. Sejmøte víko|2 z mixovací nádoby|4. Blok motoru|7 nesmí být ponoįen do vody. 4. Bude-li tįeba, otįete blok motoru|7 a napájecí vedení|10 pomocí lehce navlhêeného hadįíku. Dbejte na to, aby byl pįed dalším použitím blok motoru|7 úplnø suchý. 5. Ostatní díly pįístroje umyjte teplou vodou s êisticím prostįedkem. Následující díly jsou vhodné pro mytí v myêce až do 70 °C: - mixovací nádoba|4, - víko|2, - odmørka|1. 6.
11. Recepty Zelené smoothie Pįísady: 2 plné hrsti êerstvého listového špenátu 1 mango 1 banán (oloupaný) 2 plátky ananasu šĹáva z 1 limetky 400 ml vody 4 kostky ledu • Všechny pįísady dejte do mixovací nádoby|4 a mixujte. Tropické smoothie Pįísady: 200 g ananasu 1 banán (oloupaný) 2 kiwi (oloupané) 200 ml pomeranêové šĹávy 2 plné hrsti êerstvého listového špenátu • Všechny pįísady dejte do mixovací nádoby|4 a mixujte.
Malinovo-hruškové smoothie Pįísady: 2 zralé hrušky 300 g malin 400 ml vody med podle chuti • Všechny pįísady dejte do mixovací nádoby|4 a mixujte. Broskvovo-banánové smoothie Pįísady: 2 banány (oloupané) 4 broskve (oloupané a bez pecky) 200 ml grapefruitové šĹávy 2 stįiky citrónové šĹávy • Všechny pįísady dejte do mixovací nádoby|4 a mixujte. 12. Likvidace Tento výrobek podléhá evropské smørnici 2012/19/EU.
14. Záruka spoleênosti HOYER Handel GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento pįístroj jste získali 3|letou záruku od data nákupu. V pįípadø vad tohoto výrobku vám vŃêi prodávajícímu náleží zákonná práva. Tato zákonná práva nejsou naší níže popsanou zárukou omezena. Podmínky záruky Záruêní lhŃta zaêíná datem nákupu. Uschovejte si prosím dobįe originál úêtenky. Tento podklad bude vyžadován jako dŃkaz nákupu.
Servisní stįediska Servis éesko Tel.: 800143873 E-Mail: hoyer@lidl.cz CZ IAN: 300289 Dodavatel Respektujte prosím to, že níže uvedená adresa není adresou servisu. Nejdįíve kontaktuje výše uvedené servisní stįedisko.
Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Vista general ................................................................................68 Uso adecuado...............................................................................69 Indicaciones de seguridad.............................................................70 Volumen de suministro .................................................................72 Puesta en servicio .........................................................................72 Montaje ..........
¡Muchas gracias por su confianza! Le felicitamos por haber adquirido esta batidora de vaso. Para un manejo seguro del aparato y para conocer todas sus prestaciones: • Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, lea este manual de instrucciones detenidamente. • ¡Sobre todo, siga las indicaciones de seguridad! • El aparato solo se debe emplear de la manera descrita en este manual de instrucciones. • Conserve este manual de instrucciones.
3. Indicaciones de seguridad Indicaciones de advertencia En este manual de instrucciones encontrará las siguientes indicaciones de advertencia: ¡PELIGRO! Riesgo elevado: la no observación del aviso puede causar lesiones mortales. ¡ADVERTENCIA! Riesgo medio: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales graves. PRECAUCIÓN: riesgo reducido: la no observación del aviso puede causar lesiones o daños materiales leves.
PELIGRO para los niños ~ El material de embalaje no es ningún juguete. Los niños no deben jugar con las bolsas de plástico. Existe peligro de asfixia. ~ Asegúrese de que los niños no puedan sacar el aparato de la superficie de trabajo tirando el cable de conexión. ~ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. PELIGRO para y debido a los animales de compañía y de granja ~ Los aparatos eléctricos pueden presentar peligros para los animales de compañía y de granja.
ADVERTENCIA sobre daños materiales ~ Antes del proceso de mezcla, deberán retirarse las pieles gruesas o duras (p. ej., de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso (p. ej., cerezas, melocotones, albaricoques). ~ Para evitar daños en el aparato, interrumpa inmediatamente el proceso de mezcla si las cuchillas del accesorio con cuchillas no giran o lo hacen con dificultad.
ber colocado el vaso mezclador|4, no siga haciendo funcionar el aparato. Póngase en contacto con nuestro servicio técnico por teléfono o por correo electrónico (véase "Garantía de HOYER Handel GmbH"). • Si el vaso mezclador|4 se retira durante el funcionamiento, el aparato se desconecta de manera automática. Sitúe el regulador giratorio|9 de tal forma que la marca coincida con el 0 para desconectar el aparato antes de colocar de nuevo el vaso mezclador|4 sobre el bloque del motor|7. 1.
7.1 Preparación de los alimentos ¡ADVERTENCIA sobre daños materiales! ~ Antes del proceso de mezcla, deberán retirarse las pieles gruesas o duras (p. ej., de los cítricos o la piña) y los tallos y semillas de las frutas de hueso (p. ej., cerezas, melocotones, albaricoques). • Lave o limpie los alimentos a preparar. • Trocee los alimentos de gran tamaño (p. ej., manzanas, peras). Este procedimiento acorta el tiempo de mezclado.
8. Limpieza ¡Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez! 8.1 Limpieza inmediata del vaso mezclador 1. Ilustración B: coloque el vaso mezclador|4 sobre el bloque del motor|7. Al hacerlo, la flecha T en la parte inferior del vaso mezclador debe coincidir con el símbolo . 2. Llene el vaso mezclador|4 con un poco de agua caliente y detergente lavavajillas. 3. Ilustración B: cierre el vaso mezclador|4 con la tapa|2. 4.
para el lavavajillas hasta una temperatura de 70 °C: - Vaso mezclador|4 - Tapa|2 - Vaso medidor|1 6. Deje secar completamente todas las piezas antes de guardarlas o de volver a utilizar el aparato. 10. Solución de problemas Algunos consejos de limpieza ¡PELIGRO de descarga eléctrica! ~ No intente reparar el aparato usted mismo en ningún caso. • Procure limpiar el aparato inmediatamente después de cada uso, para evitar que se adhieran restos de comida resecos.
11. Recetas Batido verde Ingredientes: 2 manojos de hojas de espinacas frescas 1 mango 1 plátano (pelado) 2 rodajas de piña Zumo de una lima 400 ml de agua 4 cubitos de hielo • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador|4 y bátalos. Batido tropical Ingredientes: 200 g de piña 1 plátano (pelado) 2 kiwis (pelados) 200 ml de zumo de manzana 2 manojos de hojas de espinacas frescas • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador|4 y bátalos.
Batido de buenas noches Ingredientes: 1 plátano (pelado) 1 manzana 2 cucharadas de zumo de limón 2 cucharadas de miel 2 manojos de hojas de espinacas frescas 400 ml de agua 12. Eliminación • Ponga todos los ingredientes en el vaso mezclador|4 y bátalos. Este producto está sujeto a la Directiva Europea 2012/19/UE. El símbolo del cubo de basura con ruedas tachado significa que en la Unión Europea el producto se debe llevar a un punto de recogida de residuos separado.
13. Datos técnicos Modelo: SSDMD 600 A1 KAT Tensión de la red: 220 - 240 V ~ 50 Hz Clase de protección: II Potencia: 600 W Funcionamiento continuo máx. (KB): 3 minutos Cantidad de llenado: 250 ml - ml 1750|ml Símbolos técnicos Seguridad verificada (GS). Los aparatos deben satisfacer las normas técnicas reconocidas con carácter general y ser conformes a la Ley alemana de seguridad de productos (ProdSG). Mediante el marcado CE, HOYER Handel GmbH declara la conformidad de la UE.
Cobertura de la garantía El aparato ha sido fabricado conforme a unas directivas de calidad estrictas y ha sido comprobado y controlado antes de su entrega. La garantía cubre los defectos del material o de fabricación. Quedan excluidas de la garantía las piezas de desgaste que están expuestas al desgaste normal y los daños en piezas frágiles, p. ej., interruptores, baterías, lámparas u otras piezas fabricadas en vidrio.
ES 81
Indice 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Vista geral ...................................................................................82 Utilização correta .........................................................................83 Indicações de segurança ..............................................................84 Material contido nesta embalagem ..............................................86 Colocação em funcionamento .......................................................86 Montagem .........................
Obrigado pela sua confiança! Parabéns pela aquisição da sua nova liquidificadora. Para utilizar o aparelho com segurança e conhecer todas as suas funcionalidades: • Leia atentamente este manual de instruções antes da primeira colocação em funcionamento. • Siga impreterivelmente todas as indicações de segurança! • O aparelho só pode ser utilizado conforme descrito neste manual de instruções. • Guarde este manual de instruções.
3. Indicações de segurança Indicações de aviso Quando necessário, são utilizadas as seguintes indicações de aviso neste manual de instruções: PERIGO! Risco elevado: não considerar o aviso, pode causar danos no corpo e na vida de pessoas. AVISO! Risco médio: não considerar o aviso pode causar ferimentos ou danos materiais graves. CUIDADO: risco reduzido: não considerar o aviso, pode causar ferimentos ligeiros ou danos materiais. NOTA: particularidades e considerações a ter durante o manejo do aparelho.
~ Desligue o aparelho e desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, antes de trocar acessórios ou peças adicionais que se movimentem durante o funcionamento. PERIGO para crianças ~ O material de embalagem não é um brinquedo. As crianças não podem brincar com os sacos de plástico. pois existe o perigo de sufocamento. ~ Tenha cuidado em não deixar as crianças deslocar o aparelho do seu lugar, puxando pelo cabo de ligação. ~ Guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
~ Não utilize o aparelho caso existam danos visíveis no mesmo ou no cabo de ligação. ~ Para evitar riscos, não faça quaisquer modificações no aparelho. PERIGO de ferimentos por corte ~ As lâminas do acessório de lâminas estão afiadas. Manuseie com cuidado. ~ Desligue o aparelho e desligue a ficha de alimentação da tomada de corrente, antes de trocar acessórios ou peças adicionais que se movimentem durante o funcionamento. AVISO de danos materiais ~ As cascas espessas ou sólidas (p. ex.
6. Montagem PERIGO de ferimentos por corte! ~ O acessório de lâminas|6 está muito afiado. Por isso, tenha cuidado com ele. ~ Ligue a ficha de alimentação|10 a uma tomada de corrente, só depois de a liquidificadora estar completamente montada. NOTAS: • O aparelho está equipado com dois interruptores de segurança|3 /|8 e tem de ser bloqueado duas vezes. O aparelho só começará a funcionar, quando o recipiente de mistura|4 e a tampa|2 estiverem corretamente colocados e bloqueados.
CUIDADO: ~ Encha o recipiente de mistura|4 de acordo com a dureza e a consistência do alimento, mas não até à marca de máximo, porque, caso contrário, o acessório de lâminas|6 pode bloquear. • Os ingredientes e os líquidos podem ser adicionados também durante o funcionamento, através da abertura para encher da tampa|2. Campo de aplicação NOTAS: • Só pode triturar, no máximo, 200 g de nozes. • As nozes moscadas não podem ser trituradas devido à sua dureza especial.
4. Esvazie o recipiente de mistura|4. 5. Limpe o aparelho, se for possível, após usá-lo. 8. Limpar Limpe o aparelho antes da primeira utilização! 8.1 Limpeza imediata do recipiente de mistura 1. Figura B: coloque o recipiente de mistura|4 sobre o bloco do motor|7. Para isso, a seta T em baixo no recipiente de mistura tem de apontar para o símbolo . 2. Verta um pouco de água quente e detergente de louça para dentro do recipiente de mistura|4. 3. Figura B: feche o recipiente de mistura|4 com a tampa|2. 4.
bloco do motor|7, este terá de estar completamente seco. 5. Limpe as outras peças do aparelho com detergente e água quente. As seguintes peças podem ser lavadas à máquina até 70 °C: - Recipiente de mistura|4 - Tampa|2 - Recipiente de medição|1 6. Antes de guardar ou de usar novamente o aparelho, deixe os acessórios secar completamente. Alguns conselhos para a limpeza • Limpe o aparelho, se for possível, imediatamente depois de o usar, para evitar que os resíduos dos alimentos se sequem.
11. Receitas Batido verde Ingredientes: 2 mãos cheias de folhas de espinafre 1 manga 1 banana (descascada) 2 fatias de ananás Sumo de uma lima 400 ml de água 4 cubos de gelo • Coloque todos os ingredientes no recipiente de mistura|4 e misture. Batido tropical Ingredientes: 200 g ananás 1 banana (descascada) 2 kiwis (descascados) 200 ml de sumo de laranja 2 mãos cheias de folhas de espinafre • Coloque todos os ingredientes no recipiente de mistura|4 e misture.
Batido de boas-noites Ingredientes: 1 banana (descascada) 1 maçã 2 colher de sopa de sumo de limão 2 colh. de sopa de mel 2 mãos cheias de folhas de espinafre 400 ml de água • Coloque todos os ingredientes no recipiente de mistura|4 e misture. Batido de manga Ingredientes: 500 g de manga 500 ml de leite • Coloque todos os ingredientes no recipiente de mistura|4 e misture.
13. Dados técnicos Modelo: SSDMD 600 A1 KAT Tensão nominal: 220 – 240 V ~ 50 Hz Classe de proteção: II Potência: 600 W Tempo máx. de funcionamento contínuo (KB): 3 minutos Capacidade: 250 ml - 1750|ml Símbolos técnicos Segurança Testada. Os aparelhos devem cumprir as regras técnicas geralmente reconhecidas e devem estar em conformidade com a lei de segurança de produtos (ProdSG). Com a marcação CE a HOYER Handel GmbH declara a conformidade UE.
Âmbito da garantia O aparelho foi produzido sob directivas rigorosas de qualidade e inspeccionado antes da entrega. A garantia é válida para defeitos materiais ou de fabrico. Estão excluídas da garantia as peças de desgaste que estão sujeitas ao desgaste normal e danos em peças frágeis, como por exemplo interruptores, baterias, lâmpadas ou outras peças fabricadas em vidro. Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, não for utilizado adequadamente, ou não receber a manutenção necessária.