HEATED CUSHION SSK 100 A1 HEATED CUSHION Operation and Safety Notes WARMTEKUSSEN VOOR DE BANK Bedienings- en veiligheidsinstructies IAN 100562 VÄRMEKUDDE TILL SOFFAN Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar SOFA-HEIZKISSEN Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A 1 2 B 3 6 4 5
Table of contents List of pictograms used.........................................................................................................Page 6 Introduction....................................................................................................................................Page 6 Intended use.........................................................................................................................................Page Parts description....................................
Introduction List of pictograms used: Read the instructions! Caution - Risk of electric shock! Danger to life! Volt (AC) This cover with built-in heating pad is machine washable. Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C. Hertz (mains frequency) Do not wash. Watt (effective power) Do not use bleach. Safety class II Do not dry in a tumbler dryer. Observe the warning and safety instructions! Do not iron.
Introduction / Important safety instructions Parts description 1 2 3 4 5 6 Control (see fig. A) Function display (see fig. A) Plug-in connector (see fig. B) Inner cushion (see fig. B) Zip (see fig. B) Casing with built-in heating pad (see fig. B) Scope of delivery Please check immediately on unpacking that the delivery scope is complete and that the heating pad is in perfect condition.
Important safety instructions This poses a risk of injuries and / This or damage to the heating pad. heating pad may not be used for very young children Do not insert needles or (0–3 years), as they are unable to react to overheating. There is pointed objects into the heating pad. There is a risk of electric a risk of receiving skin burns. shock.
Important safety instructions / Safety system / Special features / Start-up Do not pull, twist or kink the cables. The heating pad may otherwise be damaged. Frequently check the heating pad for wear or damage. If signs thereof are detected, the heating pad was used improperly or will no longer heat up, it must first be inspected by the manufacturer before being switched on again.
Start-up / Cleaning and Care Switching on / off / Selecting the temperature Switching on: Set the control unit 1 to 1, 2, 3, 4, 5 or 6, to switch on the heating pad. Note: The function display 2 illuminates after the heating pad is switched on. Note: This heating pad features rapid heating, which allows it to heat up within the first 10 minutes of operation. Switching off: Set the control unit 1 to 0 to switch off the heating pad. Note: The operating display 2 will switch off.
Cleaning and Care / Storage / Disposal so. Set the washing machine to an extra gentle washing cycle at 30 °C. The inner cushion 4 is not washable. For ecological reasons, only wash the casing with built-in heating pad 6 along with other textiles. Use a mild laundry detergent according to the manufacturer’s instructions. Please note that frequent washing of the casing with built-in heating pad 6 will cause wear. It should therefore only be machine washed a maximum of 10 times over its life.
Disposal / Warranty / Service centre / Declaration of conformity Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out heating pad. Warranty / Service centre We provide a 3-year warranty covering faults in materials or manufacture of the product from the purchase date. The warranty does not cover: · Damage resulting from improper use. · Wear parts. · Defects that were known to the customer at the time of purchase.
Innehållsförteckning Teckenförklaring till de piktogram som använts.........................................Sidan 14 Inledning..........................................................................................................................................Sidan 14 Avsedd användning............................................................................................................................Sidan Beskrivning av delarna.....................................................................
Inledning Teckenförklaring till de piktogram som använts: Läs anvisningarna! Varning för elektriska stötar! Livsfara! Volt (växelspänning) Detta överdrag med integrerad värmekudde kan maskintvättas. Välj tvättmaskinens fintvättprogram 30 °C. Hertz (frekvens) Får ej tvättas. Watt (effekt) Får ej blekas. Skyddsklass II Får ej torkas i torktumlaren. Beakta varningarna och säkerhetsanvisningarna! Får ej strykas. Inte för mycket små barn mellan 0–3 år! Får ej kemtvättas.
Inledning / Viktig säkerhetsinformation Beskrivning av delarna 1 2 3 4 5 6 Reglage (se bild A) Funktionsindikering (se bild A) Instickskoppling (se bild B) Innerkudde (se bild B) Dragkedja (se bild B) Överdrag med integrerad värmekudde (se bild B) Leveransomfattning Kontrollera omedelbart efter uppackningen att alla delarna finns med i leveransen och att värmekudden och dess delar är oskadade.
Viktig säkerhetsinformation Denna värmekudde är inte avsedd för användning på sjukhus eller Denna värmekudde får för kommersiell verksamhet. Risk inte användas på mycket unga för personskador och / eller mabarn, (0–3 år), då de inte kan terialskador på värmekudden. reagera på en överhettning. Risk Stick för brännskador på huden föreinte in nålar eller andra ligger. spetsiga föremål i värmekudden. Denna värmekudde får inte anRisk för elstötar.
... / Säkerhetssystem / Särskilda egenskaper / Idrifttagning före användning av denna värmekudde. Dra, vrid eller knäck inte ledningarna. I annat fall kan värmekudden skadas. Denna värmekudde skall ofta kontrolleras med avseende på slitage eller skador. Förekommer tecken på skador, har värmekudden använts på ett icke fackmässigt sätt eller värms den inte längre upp, måste den först kontrolleras av tillverkaren innan den får slås på igen.
Idrifttagning / Rengöring och skötsel Hänvisning: Den sida på överdraget 6 där den integrerade värmekudden finns måste vara vänd mot kroppen för att en optimal värmeöverföring ska kunna ske. Slå på / stänga av / välja temperatur Påslagning: Du slår på värmekudden genom att ställa in reglaget 1 på nivå 1, 2, 3, 4, 5 eller 6. Hänvisning: När värmekudden har slagits på tänds funktionsindikeringen 2 .
Rengöring och skötsel / Förvaring / Avfallshantering integrerade värmekudden 6 , innerkudden 4 eller reglaget 1 skadas. Detta överdrag med integrerad värmekudde 6 kan maskintvättas. Ta först ut innerkudden 4 . Välj tvättmaskinens fintvättprogram 30 °C. Innerkudden 4 kan inte tvättas. Av miljöskäl bör du alltid tvätta överdraget med den integrerade värmekudden 6 tillsammans med andra textilier. Använd fintvättmedel och dosera enligt tillverkarens anvisningar.
Garanti / Service / Försäkran om överensstämmelse Garanti / Service Vi lämnar 3 års garanti på material- och tillverkningsfel från och med inköpsdatum. Garantin gäller inte: · Vid skador som beror på felaktig hantering. · För slitdelar. · För brister som kunden redan kände till vid köpet. · Om kunden själv orsakar felet. Denna garanti påverkar inte kundens lagstadgade rättigheter. Kassakvittot gäller som inköpsbevis i garantifall. Förvara det tillsammans med övriga handlingar.
Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen...................................................... Pagina 22 Inleiding........................................................................................................................................ Pagina 22 Correct gebruik................................................................................................................................ Pagina Beschrijving van de onderdelen..........................................................
Inleiding Legenda van de gebruikte pictogrammen: Instructies lezen! Let op voor elektrische schokken! Levensgevaar! Volt (wisselspanning) Deze overtrek met geïntegreerd warmtekussen kan in de wasmachine worden gewassen. Stel de wasmachine in op extra fijne was en 30 °C. Hertz (frequentie) Niet wassen. Watt (werkelijk vermogen) Niet bleken. Beschermingsklasse II Niet in de wasdroger drogen. Waarschuwings- en veiligheidsinstructies in acht nemen! Niet strijken.
Inleiding / Belangrijke veiligheidsinstructies Beschrijving van de onderdelen 1 2 3 4 5 6 Bedieningselement (zie afb. A) Functie-indicator (zie afb. A) Steekkoppeling (zie afb. B) Binnenkussen (zie afb. B) Ritssluiting (zie afb. B) Overtrek met geïntegreerd warmtekussen (zie afb. B) Omvang van de levering Controleer de levering direct na het uitpakken op volledigheid en optimale staat van het warmtekussen.
Belangrijke veiligheidsinstructies die door een ziekte worden veroorzaakt of die littekens hebben in het toepassingsgebied, na het innemen van pijnstillende medicijnen of alcohol). Er bestaat gevaar op brandwonden. Kinderen dienen in de gaten te worden gehouden, zodat ze niet met het warmtekussen spelen. Er is kans op letsel. Reiniging en onderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. Er is kans op letsel.
Belangrijke veiligheidsinstructies worden gebruikt. Anders kan het warmtekussen beschadigd raken. De van dit warmtekussen uitgaande elektrische en magnetische velden kunnen de werking van uw pacemaker eventueel belemmeren. Ze liggen echter ver onder de grenswaarden: elektrische veldsterkte: max. 5000 V / m, magnetische veldsterkte: max. 80 A / m, magnetische fluxdichtheid: max. 0,1 millitesla. Neem daarom contact op met uw arts en de fabrikant van uw pacemaker voordat u dit warmtekussen gebruikt.
Veiligheidssysteem / Bijzondere eigenschappen / Ingebruikname Veiligheidssysteem Opmerking: Het warmtekussen is uitgerust met een veiligheidssysteem. De elektronische sensortechniek voorkomt een oververhitting van het warmtekussen over het hele oppervlak door middel van een automatische uitschakeling in geval van een storing.
Ingebruikname / Reiniging en onderhoud Automatische uitschakeling Opmerking: Het warmtekussen wordt na ca. 90 minuten automatisch uitgeschakeld. De functieindicator 2 begint daarna te knipperen. Kies eerst de stand 0 en na ca. 5 seconden de gewenste temperatuurstand om het warmtekussen weer in te schakelen.
Reiniging en onderhoud / Bewaren / Verwijdering / Garantie / Service GEVAAR VOOR MATERIËLE SCHADE! Bevestig de overtrek met geïntegreerd warmtekussen 6 niet met wasknijpers of iets dergelijks om het te laten drogen. Anders kan het beschadigd raken. Plaats het binnenkussen 4 weer in de overtrek met geïntegreerd warmtekussen 6 .
Garantie / Service / Conformiteitsverklaring geautoriseerde servicepunten. Het warmtekussen om geen enkele reden openen – in geval van openen of verandering vervalt de garantie. De klant heeft (op basis van de garantie) geen verdere rechten. In veel gevallen ligt de reden voor reclamaties bij bedieningsfouten. Deze zouden zonder problemen per telefoon of e-mail kunnen worden verholpen. Neem alstublieft contact op met de service-hotline voordat u een reclamatie voor het warmtekussen bij de fabrikant indient.
Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme............................................................Seite 32 Einleitung..........................................................................................................................................Seite 32 Bestimmungsgemäßer Gebrauch........................................................................................................Seite Teilebeschreibung.............................................................................
Einleitung Legende der verwendeten Piktogramme: Anweisungen lesen! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Volt (Wechselspannung) Dieser Bezug mit integriertem Heizkissen ist maschinenwaschbar. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen Extra-Schonwaschgang von 30 °C ein. Hertz (Frequenz) Nicht waschen. Watt (Wirkleistung) Nicht bleichen. Schutzklasse II Nicht im Wäschetrockner trocknen. Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Nicht bügeln.
Einleitung / Wichtige Sicherheitshinweise Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 Bedienteil (siehe Abb. A) Funktionsanzeige (siehe Abb. A) Steckkupplung (siehe Abb. B) Innenkissen (siehe Abb. B) Reißverschluss (siehe Abb. B) Bezug mit integriertem Heizkissen (siehe Abb. B) Lieferumfang Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Heizkissens.
Wichtige Sicherheitshinweise vernarbten Hautarealen im An Kinder müssen beaufsichtigt wendungsgebiet, nach der Einwerden, damit sie nicht mit dem nahme von schmerzlindernden Heizkissen spielen. Es besteht Medikamenten oder Alkohol). Es Verletzungsgefahr. besteht die Gefahr von Hautver Reinigung und Benutzer-Wartung brennungen. dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt Dieses Heizkissen darf nicht werden. Es besteht Verletzungsgefahr.
Wichtige Sicherheitshinweise / Sicherheits-System Die von diesem Heizkissen ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder können unter Umstanden die Funktion Ihres Herzschrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten: elektrische Feldstärke: max. 5000 V / m, magnetische Feldstärke: max. 80 A / m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschrittmachers vor der Benutzung dieses Heizkissens.
Sicherheits-System / Besondere Eigenschaften / Inbetriebnahme verhindert eine Überhitzung des Heizkissens auf seiner gesamten Fläche durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Erfolgt aufgrund eines Fehlerfalles eine automatische Abschaltung des Heizkissens durch das SicherheitsSystem, so leuchtet die Funktionsanzeige 2 am Bedienteil 1 auch im eingeschalteten Zustand des Heizkissens nicht mehr.
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege Wählen Sie zunächst die Stellung 0 und nach ca. 5 Sekunden die gewünschte Temperaturstufe, um das Heizkissen wieder einzuschalten. Wenn Sie das Heizkissen nach erfolgter Zeitabschaltung nicht mehr anwenden: – schalten Sie das Heizkissen aus (Stufe 0), – ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, – trennen Sie die Steckkupplung 3 und somit das Bedienteil 1 vom Heizkissen.
Reinigung und Pflege / Lagerung / Entsorgung / Garantie / Service STROMSCHLAGGEFAHR! Verbinden Sie das Bedienteil 1 erst wieder mit dem Heizkissen, wenn die Steckkupplung 3 und der Bezug mit integriertem Heizkissen 6 sowie das Innenkissen 4 vollständig trocken sind. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. STROMSCHLAGGEFAHR! GEFAHR DER SACHBESCHÄDIGUNG! Schalten Sie das Heizkissen auf keinen Fall zum Trocknen ein. Andernfalls besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Garantie / Service / Konformitätserklärung der Garantie) nicht eingeräumt. In vielen Fällen liegt der Grund für Reklamationen in Bedienungsfehlern. Diese könnten ohne Weiteres telefonisch oder per E-Mail behoben werden. Bitte wenden Sie sich an die für Sie eingerichtete Service-Hotline, bevor Sie das Heizkissen beim Hersteller reklamieren. IAN 100562 Konformitätserklärung Dieses Heizkissen erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
MGG Elektro GmbH-Service c/o Dachser GmbH & Co.KG Thomas-Dachser-Straße 1 D-89129 Langenau Stand der Informationen · Informationsstatus Stand van de informatie · Last Information Update: 06 / 2014 · Ident.-No.: 756.