VACUUM SEALER SV 120 A1 VAKUUMPAKKER APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VACUMEERMACHINE VAKUUMIERER Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing IAN 304253 Mode d’emploi Bedienungsanleitung
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A 1 q 0 9 2 5 4 3 6 7 8 B C w r e z a i s o u t p d
Indholdsfortegnelse Indledning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ophavsret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Ansvarsbegrænsning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indledning Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du overdrager det til andre.
Pakkens indhold og transporteftersyn Produktet leveres som standard med følgende dele: ▯▯ Vakuumpakker ▯▯ 1x folierulle ▯▯ 1 x 60 cm slange til poser, der kan lukkes igen ▯▯ 1 x 60 cm slange til beholdere ▯▯ 1 x adapter til beholdere med stor ventildiameter ▯▯ 1x ekstra pakningsring ▯▯ Denne betjeningsvejledning BEMÆRK ►► Kontrollér, at alle dele er leveret med, og at de ikke har synlige skader.
Beskrivelse af produktet Figur A 1 Låg 2 Udsugningsrør 3 Ledningsopvikling 4 Svejsetråde 5 Nederste pakningsring 6 Bageste stop 7 Forreste stop 8 Oplukning til låg 9 Indsugningsanordning 0 Øverste pakningsring q Pressepakning Figur B w Rød kontrollampe (til kontrol af forseglingsforløbet) e Knap (ekstern vakuumering/stopper forløbet) r Knap (svejsning/stopper forløbet) t Knap (vakuumering/stopper forløbet) z Grøn kontrollampe (til kontrol af vakuumeringsforløbet) Figur C: u Vakuumslange til poser i Su
Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD! ■■ Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før brug. Brug aldrig produktet, hvis det er beskadiget. ■■ Hvis strømledningen er beskadiget, skal den udskiftes af en autoriseret reparatør eller af kundeservice, så farlige situationer undgås. ■■ Brug aldrig produktet, hvis ledningen er defekt. ■■ Brug ikke forlængerledninger eller stikdåser, som ikke er i overensstemmelse med sikkerhedsbestemmelserne.
FARE FOR PERSONSKADER! ■■ Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. ■■ Produktet og dets tilslutningsledning skal holdes uden for børns rækkevidde, hvis de er under 8 år. ■■ Dette redskab kan bruges af børn fra 8 år og derover og af personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af redskabet og de farer, der kan være forbundet med det.
Opstilling og tilslutning Krav til opstillingsstedet Opstillingsstedet skal opfylde følgende krav for at garantere sikker og fejlfri brug af produktet: ■■ Ved opstilling skal produktet stilles på et fast, fladt og vandret underlag. ■■ Brug ikke produktet i varme, våde eller meget fugtige omgivelser eller i nærheden af brændbart materiale. ■■ Der skal være let adgang til stikkontakten, så ledningen hurtigt kan trækkes ud i en nødsituation.
Svejsning af slangefolien OPLYSNINGER OM FOLIEN ►► Folien må maksimalt være 30 cm bred. Ellers kan den ikke svejses korrekt. ►► Brug kun folier til dette produkt, som har en struktur på den ene side (punkter eller riller) og en tykkelse på 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ), og som er fremstillet af nylon-PE. Ellers bliver svejsesømmen ikke tæt, og produktet kan gå i stykker. Folietypen er angivet på emballagen. Svejsesømmens kvalitet varierer efter foliens type og tykkelse.
BEMÆRK ►► Poseåbningen skal ligge glat på svejsetråden 4. Ellers fungerer svejsningen ikke rigtigt. 4) Luk låget 1. Pressepakningen q presser posen ned på svejsetråden 4, så der dannes en glat søm. Sørg for, at begge lågets hjørner 1 går i indgreb. Tryk eventuelt ned på markeringerne og igen, så låget 1 klikker på plads og låses. r. Den røde kontrollampe w lyser. Når forseglingen 5) Tryk på knappen er slut, slukkes den røde kontrollampe w.
Vakuumering Vakuumering af slangefolie Under svejsningen kan luften suges ud af posen (vakuumering): BEMÆRK ►► Poser, som udelukkende indeholder væske, må ikke vakuumeres. Væsken kan suges ind under vakuumeringen. Hvis en mindre mængde væske eller fødevarer suges ind ved en fejltagelse, når disse ind i den lille opsamlingsskål, som befinder sig mellem den nederste pakningsring 5. 1) Læg posens åbne ende ind i produktet, så posens åbning befinder i midt i den nederste pakningsring 5.
BEMÆRK ►► Kontrollér, at den øverste 0 og nederste pakningsring 5 ikke er beskadigede! Ellers kan produktet ikke suge luft ud af posen. ►► Hvis en af pakningsringene 0/5 er beskadiget, trækker du den ganske enkelt ud af fordybningen og trykker en ny pakning ind i fordybningen. t. Den grønne kontrollampe z lyser, og produktet 3) Tryk på knappen suger luft ud af posen. Så snart luften er suget ud, slukker den grønne kontrol lampe z og den røde kontrollampe q lyser. Apparatet forsegler nu posen.
Vakuumering af beholdere og poser, der kan lukkes igen Med de medfølgende vakuumslanger og tilhørende adaptere kan du vakuumere beholdere og poser, der kan lukkes igen. BEMÆRK ►► Egnede poser og beholdere leveres separat - se kapitlet »Bestilling af reservedele«. ►► Vakuumslangerne u/p, sugekoppen i og adapterne a/d er også kompatible med poser og beholdere fra andre producenter. Vakuumering af poser: 1) Slut vakuumslangen u med adapteren o til indsugningsanordningen 9 på produktet. 2) Luk produktets låg 1.
Rengøring FARE Livsfare på grund af elektrisk strøm! ►► Tag stikket ud af stikkontakten, før du begynder rengøringen. ►► Sørg for, at der ikke kommer fugt ind i produktet under rengøringen. OBS Produktet kan blive beskadiget. ►► Brug ikke stærke eller skurende rengøringsmidler, da de kan angribe produktets overflade. ►► Brug ikke hårde eller skarpe genstande til fjernelse af eventuelle limrester fra svejsetråden 4. Ellers kan svejsetråden 4 eller isoleringen beskadiges.
Bortskaffelse Bortskaf ikke produktet sammen med det almindelige husholdningsaffald. Dette produkt er underlagt EU-direktivet 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bortskaf produktet via en godkendt bortskaffelsesvirksomhed eller den kommunale genbrugsplads. Følg de aktuelt gældende regler. Kontakt genbrugspladsen, hvis du er i tvivl. Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kommercielt brug.
Bestilling af reservedele Følgende reservedele kan bestilles til produktet SV 120 A1: ►► Sæt med 3 folieslangeruller, smal (20 x 300 cm) ►► Sæt med 2 folieslangeruller, bred (28 x 300 cm) ►► Poser, der kan lukkes igen, størrelse S, 20 stk. ►► Poser, der kan lukkes igen, størrelse L, 15 stk.
Reservedelene kan bestilles via vores service-hotline (se kapitlet ”Service”) eller via vores hjemmeside på www.kompernass.com. BEMÆRK ►► Oplys IAN-nummeret ved bestilling - du kan finde det på forsiden af denne betjeningsvejledning.
■ 18 │ DK SV 120 A1
Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Droits d'auteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Limitation de responsabilité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité avant l'usage du produit. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Contenu de la livraison et inspection après transport L'appareil est équipé de série des composants suivants : ▯▯ Appareil de mise sous vide ▯▯ 1 x rouleau de feuilles ▯▯ 1 x flexible de 60 cm pour sachets réutilisables ▯▯ 1 x flexible de 60 cm pour récipients ▯▯ 1 x adaptateur pour récipients à diamètre de valve plus grand ▯▯ 1x joint d’étanchéité de rechange ▯▯ Ce mode d'emploi REMARQUE ►► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât apparent.
REMARQUE ►► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie.
Caractéristiques techniques Tension de service 100 - 240 V ∼ (Tension alternative), 50/60 Hz Puissance absorbée Classe de protection 120 W II / (Double isolation) Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! ■■ Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé.
RISQUE DE BLESSURE ! ■■ Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Les réparations non conformes peuvent entraîner des risques de blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. ■■ La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon d'alimentation puisse être facilement retiré en cas d'urgence.
Installation et raccordement Exigences requises sur le lieu d'installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes : ■■ Lors de l'installation de l'appareil, installer l'appareil sur un support solide, plat et horizontal. ■■ N'utilisez pas l'appareil dans un environnement chaud, humide ou très humide ou à proximité de matériaux inflammables.
Sceller le film tubulaire REMARQUES RELATIVES AU FILM ►► Le film doit faire au max. 30 cm de large. Sinon il ne peut pas être correctement scellé. ►► Utilisez uniquement pour cet appareil des films présentant une structure d'un côté (points ou rainures) et une épaisseur d'env. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) fabriqués en PE nylon. Sinon la bande de scellage ne sera pas étanche et l'appareil risque d'être endommagé. Vous reconnaissez les films de ce type aux indications données sur l'emballage.
REMARQUE ►► L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage 4. Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement. 4) Fermez le couvercle de l'appareil 1. Le joint de scellage q appuie le sachet sur la bande de scellage 4, de manière à ce qu'un scellage lisse soit créé. Veillez à ce que les deux coins du couvercle de l'appareil 1 s'enclenchent. Appuyez-les si nécessaire une fois de plus sur les repères et de manière à ce que le couvercle de l'appareil 1 s'enclenche et soit verrouillé.
Mise sous vide Mettre le film tubulaire sous vide Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet (mise sous vide) : REMARQUE ►► Ne mettez pas sous vide des sachets contenant exclusivement des liquides. Lors de la mise sous vide, ils risquent d'être aspirés. Si des liquides ou des produits alimentaires sont aspirés en petites quantités, ils parviennent dans un petit récipient situé entre le joint d'étanchéité inférieur 5.
REMARQUE ►► Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité inférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du sachet. ►► Si l’un des joints d’étanchéité 0/5 est endommagé, retirez-le tout simple ment de l’évidement et poussez le joint d’étanchéité de rechange dans l’évidement. t. Le voyant de contrôle vert z s’allume et 3) Appuyez sur la touche l’appareil aspire l’air du sachet.
Mise sous vide de récipients et de sachets réutilisables Les films tubulaires et les adaptateurs correspondants fournis vous permettent de mettre sous vide récipients et sachets réutilisables. REMARQUE ►► Les récipients et sachets correspondants sont disponibles séparément, cf. pour cela le chapitre « Commander des pièces de rechange ». ►► Les tuyaux à vide u/p, la cloche d'aspiration i et les adaptateurs a/ d sont également compatibles avec les sachets et récipients d'autres fabricants.
4) Appuyez sur la touche e. Le voyant de contrôle vert z s’allume et l’appareil aspire l’air du récipient. Une fois l’air aspiré, le voyant de contrôle vert z s’éteint. 5) Vous pouvez maintenant retirer l’adaptateur a/s du récipient et de l’appareil. Nettoyage DANGER Danger de mort par électrocution ! ►► Retirez la fiche secteur de la prise, avant d'entreprendre le nettoyage. ►► Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil pendant le nettoyage. ATTENTION Endommagement potentiel de l'appareil.
Entreposage L'appareil possède un dispositif d'enroulement du câble intégré 3 sur le dessous de l'appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble secteur lorsque vous ne vous en servez pas. Vous évitez ainsi que le câble secteur ne soit coincé, sali ou ne devienne une source de danger parce qu'il pend. ATTENTION Endommagement potentiel de l'appareil.
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produit SV 120 A1 : ►► Lot de 3 rouleaux de film tubulaire étroit (20 x 300 cm) ►► Lot de 2 rouleaux de film tubulaire large (28 x 300 cm) ►► Sachets réutilisables, taille S, 20 sachets ►► Sachets réutilisables, taille L, 15 sachets ►► Lot de 3 boîtes déjeuner ►► Lot de 2 récipients SV 120 A1 FR│BE │ 35 ■
Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com. REMARQUE ►► Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce mode d'emploi, prêt pour passer votre commande.
Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Auteursrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Beperking van aansprakelijkheid. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯▯ Vacumeermachine ▯▯ 1x rol folie ▯▯ 1 x 60 cm slang voor hersluitbare zakken ▯▯ 1 x 60 cm slang voor bekers ▯▯ 1 x adapter voor bekers met grotere ventieldiameter ▯▯ 1x vervangende afdichtingsring ▯▯ Deze gebruiksaanwijzing OPMERKING ►► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
OPMERKING ►► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken.
Technische gegevens Bedrijfsspanning 100 - 240 V ∼ (wisselspanning), 50/60 Hz Vermogen Beschermingsklasse 120 W II / (dubbel geïsoleerd) Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! ■■ Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product niet in gebruik. ■■ Laat een beschadigd snoer onmiddellijk door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden.
LETSELGEVAAR! ■■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselgevaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie. ■■ Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de stekker van het snoer in noodgevallen makkelijk uit het stopcontact kan worden uitgetrokken.
Opstellen en aansluiten Eisen aan de plaats van opstelling Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsingslocatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■■ Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond. ■■ Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of in de buurt van brandbaar materiaal.
Buisfolie gebruiken OPMERKINGEN OVER DE FOLIE ►► De folie mag maximaal 30 cm breed zijn. Anders kan deze niet correct worden geseald. ►► Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een structuur hebben (punten of groeven) en een sterkte van ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon-PE. Anders wordt de sealnaad niet dicht en kan het apparaat beschadigd raken. U herkent folie van dit type aan de informatie op de verpakking.
OPMERKING ►► De zakopening moet glad op de sealdraad 4 liggen. Anders werkt het sealen niet correct. 4) Sluit het deksel van het apparaat 1. De persafdichting q perst de zak op de sealdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel 1 vastklikken. Druk ze zo nodig nog een keer op de markeringen en omlaag, zodat het apparaatdeksel 1 vastklikt en vergrendeld is. r. Het rode indicatielampje w gaat branden.
Vacuüm trekken Buisfolie vacuüm trekken U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken): OPMERKING ►► Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken waarin zich uitsluitend vloeistoffen bevinden. Deze kunnen bij het vacuüm trekken naar binnen worden gezogen. Als er onbedoeld kleinere hoeveelheden vloeistoffen of levensmiddelen naar binnen worden gezogen, komen die terecht in de kleine opvangbak die zich tussen de onderste afdichtingsring 5 bevindt.
OPMERKING ►► Let erop dat de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5 niet beschadigd zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen. ►► Als een van de afdichtingsringen 0/5 beschadigd is, trekt u deze gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in de uitsparing. t. Het groene indicatielampje z gaat branden en het 3) Druk op de toets apparaat zuigt de lucht uit de zak.
Bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken Met de meegeleverde vacuümslangen en bijbehorende adapters kunt u bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken. OPMERKING ►► Geschikte zakken en bekers zijn afzonderlijk verkrijgbaar, zie daarvoor het hoofdstuk “Vervangingsonderdelen bestellen”. ►► De vacuümslangen u/p, de zuignap i en de adapters a/d zijn compatibel met zakken en bekers van andere fabrikanten.
Reiniging GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! ►► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint. ►► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken! LET OP Mogelijke beschadiging van het apparaat. ►► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast. ►► Gebruik geen harde of scherpe voorwerpen om eventuele lijmresten van de sealdraad 4 te verwijderen.
LET OP Mogelijke beschadiging van het apparaat. ►► Bergt u het apparaat op, laat dan niet het apparaatdeksel 1 vastklikken! Wanneer het apparaatdeksel 1 is vastgeklikt, wordt er continu druk uitgeoefend op de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5, en op de persafdichting q. Dit kan een nadelige invloed hebben op de werking van deze onderdelen. ♦♦ Berg het apparaat op een schone, droge plaats zonder rechtstreeks zonlicht op. Afvoeren Gooi het apparaat in geen geval weg bij het gewone huisvuil.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 304253 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.
Vervangingsonderdelen bestellen U kunt de volgende vervangingsonderdelen bestellen voor product SV 120 A1: ►► Set van 3 buisfolierollen smal (20 x 300 cm) ►► Set van 2 buisfolierollen breed (28 x 300 cm) ►► Hersluitbare zakken maat S, 20 stuks ►► Hersluitbare zakken maat L, 15 stuks ►► Set van 3 lunchboxen ►► Set van 2 bekers SV 120 A1 NL│BE │ 53 ■
Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com. OPMERKING ►► Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen.
Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯▯ Vakuumierer ▯▯ 1x Folienrolle ▯▯ 1 x 60 cm Schlauch für wiederverschließbare Beutel ▯▯ 1 x 60 cm Schlauch für Behälter ▯▯ 1 x Adapter für Behälter mit größerem Ventildurchmesser ▯▯ 1x Ersatzdichtungsring ▯▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
HINWEIS ►► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Technische Daten Betriebsspannung 100 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 120 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! ■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ■■ Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
VERLETZUNGSGEFAHR! ■■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ■■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann. ■■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und waagerechte Unterlage stellen. ■■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material. ■■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE ►► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt verschweißt werden. ►► Benutzen Sie für dieses Gerät nur für Folien, die auf einer Seite eine Struktur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) und aus Nylon-PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung.
HINWEIS ►► Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten funktioniert das Verschweißen nicht richtig. 4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beutel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen und herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist. 5) Drücken Sie die Taste r.
Vakuumieren Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): HINWEIS ►► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten befinden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt werden. Sollten ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
HINWEIS ►► Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5 nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen. ►► Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein. t. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und 3) Drücken Sie die Taste das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel.
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen und entsprechenden Adaptern können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren. HINWEIS ►► Geeignete Beutel und Behälter sind separat erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile bestellen“. ►► Die Vakuumschläuche u/p, die Saugglocke i und die Adapter a/d sind auch mit Beuteln und Behältern von anderen Herstellern kompatibel.
4) Drücken Sie die Taste e. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und das Gerät zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die grüne Kontrollleuchte z. 5) Sie können die Adapter a/s nun vom Behälter und vom Gerät entfernen. Reinigung GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ►► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt.
Aufbewahrung Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird. ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SV 120 A1 bestellen: ►► 3er-Set Folienschlauchrollen schmal (20 x 300 cm) ►► 2er-Set Folienschlauchrollen breit (28 x 300 cm) ►► Wiederverschließbare Beutel Größe S, 20 Stück ►► Wiederverschließbare Beutel Größe L, 15 Stück ►► 3er-Set Lunchboxen ►► 2er-Set Behälter SV 120 A1 DE│AT│CH │ 71 ■
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ►► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 05 / 2018 · Ident.-No.