VACUUM SEALER SV 120 A1 VACUUM SEALER Operating instructions VAKUUMIERER Bedienungsanleitung IAN 304253 ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΦΡΆΓΙΣΗΣ ΤΡΟΦΊΜΩΝ Οδηүίες χρήσης
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A 1 q 0 9 2 5 4 3 6 7 8 B C w r e z a i s o u t p d
Contents Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Limitation of liability. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Package contents and transport inspection The appliance is supplied with the following components as standard: ▯▯ Vacuum Sealer ▯▯ 1 x film roll ▯▯ 1 x 60 cm tube for recloseable bag ▯▯ 1 x 60 cm tube for container ▯▯ 1 x adapter for containers with a larger valve diameter ▯▯ 1x replacement sealing ring ▯▯ These operating instructions NOTE ►► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
Description of the appliance Figure A 1 Appliance lid 2 Suction tube 3 Cable retainer 4 Welding wires 5 Lower sealing ring 6 Rear limiters 7 Front limiters 8 Lid release 9 Suction fitting 0 Upper sealing ring q Press seal Figure B w Red control lamp (for monitoring sealing process) e button (external vacuuming/stop process) r button (seal/stop process) t button (vacuum/stop process) z Green control lamp (for monitoring vacuuming process) Figure C: u Vacuum hose for bag i Suction cup o Adapter for conn
Safety guidelines RISK OF ELECTRIC SHOCK ■■ Prior to use, check the device for visible external damage. Never operate an appliance that is damaged. ■■ To avoid risks, arrange for a defective power cable to be replaced by qualified technicians or by our Customer Service Department. ■■ NEVER use the appliance with a defective power cable. ■■ Do not use extension cables or power socket strips that do not meet the required safety standards.
RISK OF INJURY! ■■ Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised. ■■ The appliance and its connecting cable must be kept away from children younger than 8 years old.
Setting up and connecting Set-up location requirements For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil the following requirements: ■■ When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal surface. ■■ Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in the vicinity of flammable materials. ■■ The mains power socket must be easily accessible, so that the power cable can be easily disconnected in the event of an emergency.
Welding a tube film NOTES ON THE FILM ►► The film width may not exceed 30 cm. Otherwise it cannot be welded correctly. ►► Use only nylon-PE films with a structure (points or grooves) on one side and that have a structure (points or grooves) on one side and a thickness of approximately 0.17 - 0.29 mm (170 - 290 μ). Otherwise the weld seam will not be tight and the appliance may be damaged. You can recognise films of this type from the information on the packaging.
NOTE ►► The bag opening must lie flat on the welding wire 4. Otherwise the welding does not work properly. 4) Close the appliance lid 1. The press seal q presses the bag onto the welding wire 4, to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance lid 1 click closed. If necessary, press them down once again on the markings and so that the appliance lid 1 clicks into place and locks shut. button r. The red control lamp w lights up.
Vacuum sealing Vacuuming the tube film You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding: NOTE ►► Do not evacuate bags that contain only liquids. These could be sucked up during the vacuum sealing process. If small quantities of liquid or food do get sucked up, they will be deposited in the small drip tray that is located between the lower sealing ring 5.
3) Press the button t. The green control lamp z lights up and the appliance sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the green control lamp z goes out and the red control lamp w lights up. The appliance now seals the bag. 4) If both control lamps w/z have gone out, you can open the lid by pressing the lid catch 8 and flipping the lid 1 upwards. Remove the vacuum-sealed bag. NOTE ►► You can stop the vacuuming process at any time by pressing the button t at any time.
Vacuuming sealing containers and recloseable bags You can vacuum seal containers and recloseable bags using the vacuum hoses and appropriate adapters supplied with the appliance. NOTE ►► You can order suitable bags and container separately. Please refer to Chapter "Ordering replacement parts". ►► The vacuum hoses u/p, the suction cup i and the adapters a/d are also compatible with bags and containers made by the manufacturers.
Cleaning DANGER Risk of fatal injury from electrocution! ►► Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean the device. ►► Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning. CAUTION Possible damage to the appliance. ►► Do not use aggressive or abrasive cleaning agents, as these may corrode the surface of the casing. ►► Do not use any hard or sharp objects to remove any adhesive from the welding wire 4. Otherwise the welding wire 4 or the insulation could be damaged.
Storage The appliance has a built-in cable retainer 3 on the underside of the housing, on which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the power cable from getting caught or soiled, or becoming a source of danger by hanging loosely down. CAUTION Possible damage to the appliance. ►► Do not click the appliance lid 1 closed for storage! When the appliance lid 1 is clicked closed it exerts permanent pressure on the upper 0 and lower sealing rings 5, as well as the press seal q.
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Ordering replacement parts You can order the following replacement parts for the product SV 120 A1: ►► 3-piece set of tubular film rolls, narrow (20 x 300 cm) ►► 2-piece set of tubular film rolls, wide (28 x 300 cm) ►► Resealable bags, size S, 20 units ►► Resealable bags, size L, 15 units ►► 3-piece set: lunch boxes ►► 2-piece set: containers SV 120 A1 GB│IE│NI│CY │ 17 ■
Order the replacement parts via the Service hotline (see section “Service”) or simply visit our website at www.kompernass.com. NOTE ►► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover of these operating instructions) when you place your order.
Περιεχόμενα Εισαγωγή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Πνευματικά δικαιώματα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Περιορισμός ευθύνης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής! Με αυτή την αγορά αποφασίσατε την απόκτηση ενός μοντέρνου και υψηλής ποιότητας προϊόντος. Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης.
Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία: ▯▯ Συσκευή σφράγισης τροφίμων ▯▯ 1x Ρολό μεμβράνης ▯▯ 1 x 60 εκ. εύκαμπτος σωλήνας για επανασφραγιζόμενες σακούλες ▯▯ 1 x 60 εκ. εύκαμπτος σωλήνας για το δοχείο ▯▯ 1 x αντάπτορας για το δοχείο με μεγαλύτερη διάμετρο βαλβίδας ▯▯ 1x Εφεδρικός στεγανοποιητικός δακτύλιος ▯▯ Οι παρούσες οδηγίες χρήσης ΥΠΟΔΕΙΞΗ ►► Ελέγχετε τον παραδοτέο εξοπλισμό ως προς την πληρότητα και για εμφανείς φθορές.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ►► Εάν είναι δυνατό φυλάξτε τη γνήσια συσκευασία κατά τη διάρκεια της εγγύησης, για να μπορείτε σε περίπτωση εγγύησης να συσκευάσετε τη συσκευή σωστά.
Τεχνικά χαρακτηριστικά Τάση λειτουργίας 100 - 240 V ∼ (Εναλλασσόμενη τάση), 50/60 Hz Κατανάλωση ενέργειας Κατηγορία προστασίας 120 W II / (Διπλή μόνωση) Υποδείξεις ασφαλείας ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑΣ! ■■ Πριν από τη χρήση ελέγχετε τη συσκευή ως προς εξωτερικές εμφανείς φθορές. Μη θέτετε σε λειτουργία μία συσκευή που έχει φθορές.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ! ■■ Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. Μέσω ακατάλληλων επισκευών μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι τραυματισμών για το χρήστη ή ζημιές στη συσκευή. Επίσης ακυρώνεται η αξίωση εγγύησης. ■■ Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη, έτσι ώστε το καλώδιο να μπορεί να τραβηχτεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκης.
Τοποθέτηση και σύνδεση Απαιτήσεις για το χώρο τοποθέτησης Για μια ασφαλή και άψογη λειτουργία της συσκευής, ο χώρος τοποθέτησης πρέπει να πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις: ■■ Τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε μια σταθερή, επίπεδη και οριζόντια βάση. ■■ Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε καυτά, βρεγμένα ή πολύ υγρά περιβάλλοντα ή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. ■■ Η πρίζα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη, έτσι ώστε το καλώδιο δικτύου να μπορεί να τραβηχτεί εύκολα σε περίπτωση ανάγκης.
Συγκόλληση σωληνωτής μεμβράνης ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΜΒΡΑΝΗ ►► Η μεμβράνη επιτρέπεται να έχει μέγιστο πλάτος 30 εκ. Αλλιώς δεν μπορεί να συγκολληθεί σωστά. ►► Χρησιμοποιείτε για αυτή τη συσκευή μόνο μεμβράνες που έχουν από τη μια πλευρά μια δομή (τελείες ή αυλακώσεις) και ένα πάχος περ. 0,17 - 0,29 χιλ. (170 - 290 μ) και είναι κατασκευασμένες από νάιλον πολυαιθυλένιο. Αλλιώς η ραφή συγκόλλησης δεν θα είναι στεγανή και η συσκευή μπορεί να πάθει βλάβη.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ►► Το άνοιγμα της σακούλας πρέπει να εφάπτεται επακριβώς με το σύρμα συγκόλλησης 4. Αλλιώς η συγκόλληση δεν θα διεξαχθεί σωστά. 4) Κλείστε το καπάκι της συσκευής 1. Ο σύνδεσμος στεγανοποίησης q πιέζει την σακούλα στο σύρμα συγκόλλησης 4, έτσι ώστε να δημιουργηθεί μια λεία ραφή. Προσέξτε εδώ ώστε και οι δύο γωνίες του καπακιού της συσκευής 1 να κουμπώνουν. Πιέστε τις εάν απαιτείται άλλη μια φορά στις σημάνσεις και προς τα κάτω, έτσι ώστε το καπάκι της συσκευής 1 να κουμπώσει και να ασφαλιστεί.
Δημιουργία κενού Δημιουργία κενού στη σωληνωτή μεμβράνη Κατά τη συγκόλληση μπορείτε να αναρροφήσετε και τον αέρα από τη σακούλα (δημιουργία κενού): ΥΠΟΔΕΙΞΗ ►► Μην δημιουργείτε κενό σε σακούλες, στις οποίες υπάρχουν αποκλειστικά υγρά. Ενδέχεται να αναρροφηθούν κατά τη δημιουργία κενού. Σε περίπτωση ακούσιας αναρρόφησης μικρότερων ποσοτήτων υγρών ή τροφίμων, θα καταλήξουν στο μικρό δοχείο συλλογής που βρίσκεται μεταξύ του κάτω στεγανοποιητικού δακτυλίου 5.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ►► Προσέξτε ώστε ο άνω 0 και ο κάτω στεγανοποιητικός δακτύλιος 5 να μην πάθουν ζημιές! Αλλιώς η συσκευή δεν μπορεί να αναρροφήσει τον αέρα από την σακούλα. ►► Εάν έχει υποστεί ζημιά ένας από τους στεγανοποιητικούς δακτυλίους 0/5, τραβήξτε τον έξω από την εσοχή και εισαγάγετε τον εφεδρικό στεγανοποιητικό δακτύλιο στην εσοχή. t. Η πράσινη λυχνία ελέγχου z ανάβει και η συσκευή 3) Πιέστε το πλήκτρο αναρροφά τον αέρα από τη σακούλα.
Δημιουργία κενού στο δοχείο και την επανασφραγιζόμενη σακούλα Με τους σωλήνες κενού που υπάρχουν στον παραδοτέο εξοπλισμό και τους αντίστοιχους αντάπτορες μπορείτε να δημιουργήσετε κενό σε δοχεία και επανασφραγιζόμενες σακούλες. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ►► Διατίθενται ξεχωριστά σακούλες και δοχεία, βλ. σχετικά το Κεφάλαιο «Παραγγελία ανταλλακτικών». ►► Οι σωλήνες κενού u/p, η υποδοχή αναρρόφησης i και οι αντάπτορες a/d είναι επίσης συμβατοί και με σακούλες και δοχεία άλλων κατασκευαστών.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ ►► Σε δοχεία με μεγαλύτερη διάμετρο βαλβίδας χρησιμοποιήστε τον αντάπτορα d. Αυτός τοποθετείται επάνω στον αντάπτορα για δοχεία a. e. Η πράσινη λυχνία ελέγχου z ανάβει και η 4) Πιέστε το πλήκτρο συσκευή αφαιρεί τον αέρα από το δοχείο. Μόλις αναρροφηθεί ο αέρας, η πράσινη λυχνία ελέγχου z σβήνει. 5) Τώρα μπορείτε να απομακρύνετε τους αντάπτορες a/s από το δοχείο και τη συσκευή. Καθαρισμός ΚΊΝΔΥΝΟΣ Κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία! ►► Τραβήξτε το βύσμα από την πρίζα προτού ξεκινήσετε τον καθαρισμό.
Ε φόσον απαιτείται, μπορείτε να καθαρίζετε το δοχείο συλλογής και στο πλυντήριο πιάτων. Φροντίζετε ώστε να μην μαγκώσει το δοχείο συλλογής και, εφόσον είναι δυνατό, χρησιμοποιείτε το επάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων. Αποθήκευση Η συσκευή έχει μια ενσωματωμένη διάταξη τύλιξης καλωδίου 3 στην κάτω πλευρά του περιβλήματος, στην οποία μπορείτε να τυλίξετε το καλώδιο σε περίπτωση μη χρήσης.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης. Προϋποθέσεις εγγύησης Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά. ■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Παραγγελία ανταλλακτικών Για το προϊόν SV 120 A1 διατίθενται τα ακόλουθα ανταλλακτικά προς παραγγελία: ►► Σετ 3 τεμαχίων ρολών μεμβράνης, στενά (20 x 300 cm) ►► Σετ 2 τεμαχίων ρολών μεμβράνης, φαρδιά (28 x 300 cm) ►► Επανασφραγιζόμενη σακούλα μεγέθους S, 20 τεμάχια ►► Επανασφραγιζόμενη σακούλα μεγέθους L, 15 τεμάχια ►► Σετ 3 τεμαχίων δοχείων φαγητού ►► Σετ 2 τεμαχίων δοχείων SV 120 A1 GR│CY │ 35 ■
Παραγγείλτε τα ανταλλακτικά μέσω της ανοιχτής γραμμής σέρβις (βλ. Κεφάλαιο «Σέρβις») ή μέσω της ιστοσελίδας μας www.kompernass.com. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ►► Για την παραγγελία σας να έχετε έτοιμο τον αριθμό ΙΑΝ που θα βρείτε στο κάλυμμα αυτών των οδηγιών χρήσης.
Inhaltsverzeichnis Einleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯▯ Vakuumierer ▯▯ 1x Folienrolle ▯▯ 1 x 60 cm Schlauch für wiederverschließbare Beutel ▯▯ 1 x 60 cm Schlauch für Behälter ▯▯ 1 x Adapter für Behälter mit größerem Ventildurchmesser ▯▯ 1x Ersatzdichtungsring ▯▯ Diese Bedienungsanleitung HINWEIS ►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
HINWEIS ►► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können.
Technische Daten Betriebsspannung 100 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 120 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! ■■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. ■■ Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
VERLETZUNGSGEFAHR! ■■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungsgefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. ■■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel im Notfall leicht abgezogen werden kann. ■■ Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und waagerechte Unterlage stellen. ■■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material. ■■ Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das Netzkabel notfalls leicht abgezogen werden kann.
Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE ►► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt verschweißt werden. ►► Benutzen Sie für dieses Gerät nur für Folien, die auf einer Seite eine Struktur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) und aus Nylon-PE hergestellt sind. Ansonsten wird die Schweißnaht nicht dicht und das Gerät kann beschädigt werden. Sie erkennen Folien dieser Art an den Angaben auf der Verpackung.
HINWEIS ►► Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten 4 liegen. Ansonsten funktioniert das Verschweißen nicht richtig. 4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1. Die Anpressdichtung q presst den Beutel auf die Schweißdrähte 4, so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten. Drücken Sie diese gegebenenfalls noch einmal an den Markierungen und herunter, so dass der Gerätedeckel 1 einrastet und verriegelt ist. 5) Drücken Sie die Taste r.
Vakuumieren Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): HINWEIS ►► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten befinden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt werden. Sollten ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet.
HINWEIS ►► Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5 nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen. ►► Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein. t. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und 3) Drücken Sie die Taste das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel.
Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen und entsprechenden Adaptern können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren. HINWEIS ►► Geeignete Beutel und Behälter sind separat erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile bestellen“. ►► Die Vakuumschläuche u/p, die Saugglocke i und die Adapter a/d sind auch mit Beuteln und Behältern von anderen Herstellern kompatibel.
4) Drücken Sie die Taste e. Die grüne Kontrollleuchte z leuchtet und das Gerät zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die grüne Kontrollleuchte z. 5) Sie können die Adapter a/s nun vom Behälter und vom Gerät entfernen. Reinigung GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ►► Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ►► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt.
Aufbewahrung Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung 3 an der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch vermeiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird. ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SV 120 A1 bestellen: ►► 3er-Set Folienschlauchrollen schmal (20 x 300 cm) ►► 2er-Set Folienschlauchrollen breit (28 x 300 cm) ►► Wiederverschließbare Beutel Größe S, 20 Stück ►► Wiederverschließbare Beutel Größe L, 15 Stück ►► 3er-Set Lunchboxen ►► 2er-Set Behälter SV 120 A1 DE│AT│CH │ 53 ■
Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ►► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 05 / 2018 Ident.-No.