Guaranteed Forever *Register online within 30 days. Terms & Conditions apply Garantía de por vida *Regístrese online dentro de 30 días. Se aplican los términos y condiciones Garantie à vie *Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours. Sous réserve des termes et conditions appliquées Garanzia a vita *Registrarsi on-line entro 30 giorni. Termini e Condizioni si applicano Lebenslange Garantie *Registrieren Sie sich innerhalb von 30 Tagen online.
633936 m acity m 0 0 3 g i m Width Cap J l i a t e v Do 300m Dovetail Jig 300mm Gabarit pour queues d'aronde 300 mm Zinkenfräsgerät, 300 mm Plantilla para juntas cola de milano 300 mm Mortasatrice a coda di rondine 300 mm Zwaluwstaart freesmal www.silverlinetools.com 633936_Z1MANPRO1.
2 3 4 1 4 3 5 2 6 8 6 9 7 8 10 9 Fig A Fig B Fig C 2 633936_Z1MANPRO1.
® m m 0 0 3 g pacity i a J C l h t i d i a vet mm W Do 300 English................... 4 Français................. 8 Deutsch.................. 12 Español.................. 16 Italiano................... 20 Nederlands............. 24 www.silverlinetools.com 633936_Z1MANPRO1.
GB Specification Template:.................................................... 12.7mm (½") Guide bush (not included):........................... 11.1mm (7⁄16") Router cutter (not included):........................ 6.35mm (¼") shank -12.7mm (½") x 14˚ dovetail Maximum material thickness:..................... 32mm Horizontal width range:............................... 140 – 300mm Vertical width range:................................... 150 – 275mm Weight:.................................
33936 Mounting • This dovetail jig should always be securely mounted to the front edge of a sturdy workbench before use • The jig should be fixed to the bench using wood screws through the four small holes in the jig frame • If a permanent installation is not required the jig may be mounted to a board that can be easily clamped to a workbench.
GB 6. Insert the vertical piece of wood from below into the front of the jig. The wood should pass behind the front clamp assembly, and be in contact with the vertical edge of the frame 7. Position the left side of the wood against the left-hand side Vertical Stop Bar (8) 8. As per the horizontal clamp adjust the clamp so that the wood can be inserted and secured simply by operating the clamping lever 9. Align the vertical wood so the height is parallel with the horizontal wood as shown in Fig B 10.
Dovetail Jig 300mm 633936 Troubleshooting Problem Solution Dovetail joint is not at a 90° angle Recheck that wood is correctly fitted and clamped Dovetail joint is at an angle with the two pieces of wood not level but slightly angled apart Recheck that the angle of wood to the Horizontal Stop Bars and Vertical Stop Bars is correct using a square and the angle between the stop bars is correct Where jointed the two pieces of wood are slightly stepped and not level Offset of the stop bar needs adjustme
F Caractéristiques techniques Ecart entre dents du peigne :...................... 12,7mm (½") Bague de copiage (non fourni) :................... 11,1 mm (7⁄16") Fraise queue d’aronde (non fournie) :.......... Queue de 6,35mm (¼") ; 12,7 mm (½") x 14˚ Epaisseur maximale du matériau :.............. 32 mm Plage de largeur horizontale :...................... de 140 à 300 mm Plage de largeur verticale :.......................... de 150 à 275 mm Poids :.......................................
633936 Assemblage • Avant utilisation, le gabarit doit être solidement fixé sur le bord antérieur d'un établi robuste. • Quatre trous de montage sont prévus sur le châssis du gabarit pour permettre sa fixation sur l’établi à l'aide de vis à bois. • Si vous ne voulez pas fixer définitivement le gabarit sur un établi, vous pouvez le fixer sur une planche pour le fixer avec des serre-joints sur l’établi.
F 7. Positionnez le bord gauche de la pièce de bois contre la butée d’arrêt vertical (8). 8. Tout comme le serrage horizontal, faites un réglage du serrage de sorte que la pièce de bois puisse s’insérer et être fixée en utilisant simplement le levier de serrage. 9. Alignez le bord de la pièce verticale avec celui de la pièce horizontale, comme indiqué sur la Fig.B 10.Abaissez le levier de serrage vertical pour maintenir la pièce de bois.
Gabarit pour queues d'aronde 300 mm 633936 En cas de problème Problème Solution L’assemblage n’est pas à 90° Vérifiez comment le bois est positionné et serré Le joint est légèrement incliné Vérifiez l’angle d’inclinaison de la pièce de bois et que les leviers horizontal et vertical soient bien réglés Les deux pièces de bois ne sont pas alignées Réglez la butée d’arrêt horizontal Les tenons sont trop courts ou trop longs Replacez le peigne correctement L’assemblage est trop serré Réduisez la haut
D Spezifikation Schablone:.................................................. ½ Zoll (12,7 mm) Führungshülse (nicht im Lieferumfang enthalten):............... 7⁄16 Zoll (11,1 mm) Fräser (nicht im Lieferumfang enthalten):.... ¼ Zoll Schaft (6,35 mm): ½ Zoll (12,7 mm) x 14˚ Schwalbenschwanz Maximale Materialstärke:............................ 32 mm Horizontale Breite:....................................... 140 – 300 mm Vertikale Breite:...........................................
633936 Montage • Dieses Schwalbenschwanz Fräsgerät sollte vor Gebrauch immer sicher an der Vorderkante einer festen Werkbank befestigt sein. • Das Fräsgerät sollte mittels Holzschrauben in den vier kleinen Löchern des Geräterahmens an der Werkbank befestigt sein. • Falls eine permanente Installation nicht erforderlich ist, kann das Fräsgerät an einem Brett montiert werden, damit dieses leicht in eine Werkbank geklemmt werden kann.
D Festklemmen und Positionierung des Holzstückes 1. Den horizontalen Spannhebel (1) zur Rückseite des Fräsgeräts ziehen, die horizontalen Feststellschrauben (2) lockern und das horizontale Holzstück von hinten in das Fräsgerät einschieben. 2. Das Holzstück sollte unter dem Anschlag (5) und der Schablone (7) durchlaufen.
Zinkenfräsgerät, 300 mm 633936 Fehlersuche Problem Lösung Die Schwalbenschwanzverbindung ist nicht in einem 90° Winkel. Erneut überprüfen, dass das Holzstück korrekt eingepasst und festgeklemmt wurde. Die Schwalbenschwanzverbindung ist in einem Winkel zu den beiden Holzstücken, nicht gerade aber leicht angewinkelt voneinander.
ESP Características técnicas Paso del peine:............................................ 12,7 mm (½") Casquillo copiador (no incluido):.................. 11,1 mm (7⁄16") Fresa (no incluida):...................................... Vástago 6,35 mm (¼") - 12,7 mm (½") x 14˚ cola de milano Grosor máximo del material:....................... 32 mm Intervalo de anchura horizontal:.................. 140 – 300 mm Intervalo de anchura vertical:...................... 150 – 275 mm Peso:............
633936 Plantilla para juntas cola de milano 300 mm Montaje • Esta plantilla debe montarse firmemente sobre un banco de trabajo resistente. • La plantilla debe fijarse al banco de trabajo introduciendo los cuatro tornillos de madera a través de los orificios situados en la carcasa de la plantilla. • Si desea instalar la plantilla temporalmente, utilice un trozo de madera y abrazaderas para sujetarla sobre su banco de trabajo.
ESP Ajuste de la plantilla Para ajustar la posición de la plantilla (7), afloje las perillas de ajuste del peine (3) y ajuste la plantilla dependiendo del grosor de la pieza de madera. Las puntas del peine de la plantilla deben de estar a 2,5 mm del borde de la pieza de madera vertical. Asegúrese de que el peine esté paralelo a la plantilla en todo momento. Ajuste de la guía La guía sirve para limitar el movimiento de la base de la fresadora y la profundidad del corte hembra.
633936 Plantilla para juntas cola de milano 300 mm Solución de problemas Problema Solución La junta cola de milano no está en un ángulo de 90°. Compruebe que la pieza de madera esté colocada y sujeta adecuadamente. La junta cola de milano está ligeramente inclinada. Compruebe el ángulo de inclinación de la pieza de madera y que los topes horizontales y verticales estén colocados adecuadamente. Al unir las juntas las 2 piezas de maderas no están alineadas.
I Specifiche tecniche Sagoma:...................................................... 12.7mm Boccola di guida (non inclusa):.................... 11.1mm Fresa per scanalatura (non inclusa):............ 6.35mm - codolo -12.7mm x 14˚ coda di rondine Spessore massimo pezzo:........................... 32mm Raggio larghezza orizzontale:...................... 140 – 300mm Raggio larghezza verticale:.......................... 150 – 275mm Peso:.....................................................
633936 Assemblaggio • Prima dell’uso, la mortasatrice a coda di rondine deve essere sempre fissata saldamente al lato anteriore di un robusto banco di lavoro. • Per il montaggio della mortasatrice al banco é necessario avvitare delle viti da legno nei quattro piccoli fori presenti sulla base del telaio della macchina • Se non é necessaria un’installazione permanente, la macchina può essere montata su di un pannello facilmente bloccabile ad un banco di lavoro.
I 4. Tirare la leva di bloccaggio verticale (10) in modo che sia nella posizione di sbloccaggio ed allentate le manopole di bloccaggio verticali (9) 5. Se il pezzo di legno verticale é stato giá tagliato per la giunzione dalla parte opposta, assicuratevi che il legno sia inserito nel modo corretto.
633936 Mortasatrice a coda di rondine 300 mm Risoluzione dei problemi Problema Soluzione La giunzione a coda di rondine non é ad un angolo di 90° Ricontrollate che il pezzo di legno da lavorare sia posizionato correttamente e bloccato La giunzione a coda di rondine é ad un angolo che due pezzi di legno non sono livellati ma leggermente angolati diversamente Ricontrollate che l’angolo del pezzo di legno alle barra di finecorsa orizzontale e le barre di finecorsa verticali sia corretto usando una sq
NL Specificaties Mal:............................................................. 12,7 mm Kopieerring:................................................. 11,1 mm Frees bit (niet inbegrepen):.......................... 6,35 mm schacht – 12,7 mm x 14˚ zwaluwstaart Maximale materiaaldikte:............................ 32 mm Horizontaal breedtebereik:.......................... 140 – 300 mm Verticaal breedtebereik:............................... 150 – 275 mm Gewicht:..........................
633936 Montage • De freesmal hoort voor gebruik te allen tijde tegen de voorste rand van de werkbank gemonteerd te worden • Bevestig de mal met behulp van vier houtschroeven door de kleine gaten in het frame • Een permanente bevestiging is niet vereist. Als alternatief bevestigd u de zwaluwstaart freesmal op een houten plaat die gemakkelijk op een werkbank geklemd kan worden.
NL 6. Lijn het verticale stuk hout uit zodat de hoogte parallel aan het horizontale stuk hout valt als afgebeeld in Fig. B 7. Trek de verticale klemhendel naar beneden om het hout in plaats te vergrendelen Het verstellen van de malpositie Om de positie van de mal (7) te verstellen draait u de mal positioneringsknoppen (3) los en verstelt u de mal in overeenstemming met de materiaaldikte, waarbij de mal aan beide zijden gelijk valt.
Zwaluwstaart freesmal 633936 Probleemopsporing Probleem oplossing De verbindingshoek is geen 90° Controleer of het hout juist is bevestigt De stukken hout hebben een licht hoek verschil Controleer de hoek van het hout op de stopstaven met behulp van een winkelhaak en controleer de hoek tussen de stopstaven De verbinding is niet evenwijdig De offset van de stopstaaf vereist aanpassing De malpinnen zijn te lang/te kort De geleider positie vereist verstelling Te strakke verbinding Verlaag het frees