OWNER’S MANUAL Quick Install Sump Pump NOTICE D’UTILISATION 293 Wright St., Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 1-800-546-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: http://www.simerpump.
Specifications and Safety 2 DESCRIPTION GENERAL SAFETY INFORMATION This Submersible Sump Pump is designed for home sumps. Unit is equipped with a 3-prong grounding-type power cord. Shaded-pole motor is oil filled and sealed for cooler running. Sleeve bearings on motor shaft never need lubrication. Automatic reset thermal protection. Not designed for use as a swimming pool drainer.
Installation and Operation To reduce risk of electric shock, pull plug before servicing. This pump has not been investigated for use in swimming pool areas. Pump is supplied with a grounding conductor and grounding-type attachment plug. Be sure it is connected only to a properly grounded grounding-type receptacle. Where a 2-prong wall receptacle is encountered, it must be replaced with properly grounded 3-prong receptacle installed in accordance with codes and ordinances that apply. 13.
Operation 4 OPERATION 3. Pump will not remove all water. If operating a pump manually, and suddenly no water comes out of the discharge hose, shut off the unit immediately. The water level is probably very low and the unit has broken prime. Risk of electric shock. Do not handle a pump or pump motor with wet hands or when standing on wet or damp surface, or in water. 1. Shaft seal depends on water for lubrication.
Repair Parts 5 MODEL 2944RP 12 11 1 10 2 9 8 3 4 5 6131 1209 6 7 Key No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 • Part Description Power Cord Assembly Motor Volute (Upper) Screw, #8-32x5/8” Phillips Pan Head Impeller Volute (Lower) Screw, #8-16x1/2” Lg. Pan Head 1-1/4” NPT x 1-1/4” Slip Adapter Switch Clamp Vertical Float Switch Assembly (includes Key No. 9) 1-1/2” Slip x 1-1/4” NPT Adapter 1-1/4” NPT x 1-1/4” Hose Barb 1-1/4” x 24’ Hose Kit (includes Key No. 12) Qty.
Troubleshooting 6 TROUBLESHOOTING CHART SYMPTOM Pump won’t start or run. PROBABLE CAUSE(S) CORRECTIVE ACTION Pump is not plugged in. Blown fuse. Low line voltage. Float obstructed. Check and see if pump is plugged in to a proper outlet. If blown, replace with fuse of proper size. If voltage under recommended minimum, check size of wiring from main switch on property. If OK, contact power company or hydro authority. Replace pump. Replace float switch.
Warranty 7 RETAIN ORIGINAL RECEIPT FOR YOUR RECORDS. LIMITED WARRANTY SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
Caractéristiques et Sécurité DESCRIPTION Cette pompe de puisard submersible est conçue pour les puisards domestiques. Elle est munie d’une fiche à trois broches dont une de mise à la terre. Le moteur à bague de déphasage est rempli d’huile et étanche, ce qui lui permet de fonctionner en chauffant moins. Les paliers de l’arbre du moteur ne requièrent aucun graissage. La pompe comporte également une protection contre les surcharges thermiques. Elle n’est pas conçue pour vider les piscines.
Installation Avant d'intervenir sur la pompe et pour minimiser les risques de chocs électriques, débrancher la pompe de la prise de courant. Aucune étude n'a été faite pour savoir si cette pompe pouvait être utilisée aux alentours des piscines. Cette pompe est livrée avec un conducteur et une fiche comportant une broche de mise à la terre. Ne brancher cette fiche que dans une prise de courant adéquatement mise à la terre.
Fonctionnement 10 protecteur se déclenche constamment, sortir la pompe du puisard et en déterminer la cause. Une basse tension, des cordons prolongateurs trop longs, un impulseur bouché, une hauteur de refoulement très basse ou un tuyau de refoulement bouché ou gelé, etc. risquent de causer un fonctionnement intermittent. 3. La pompe n'aspirera pas toute l'eau. Si on fait fonctionner la pompe manuellement, et que brusquement l'eau ne coule plus par son tuyau de refoulement, arrêter immédiatement la pompe.
Pièces de rechange 11 MODÈLE 2944RP 12 11 1 10 2 9 8 3 4 5 6131 1209 6 7 Réf. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 • Désignation Ensemble de cordón électrique Moteur Volute (supérieure) Vis à tête cylindrique à empreinte cruciforme n° 8-32 x 5/8 de pouce Impulseur Volute (inférieure) Vis à tête cylindrique n° 8-16 x 1/2 po de long Adaptateur de 1-1/4 po NPT x 1-1/4 po coulissant Collier de l’interrupteur Interrupteur à flotteur vertical (comprend la réf.
Diagnostic des pannes 12 LOCALISATION DES PANNES Symptôme La pompe ne démarre pas ou ne tourne pas. La pompe démarre et s’arrête trop souvent. La pompe refuse de s’arrêter. La pompe fonctionne mais elle ne délivre pas ou peu d’eau. Cause(s) probable(s) La pompe n'est pas branchée. Mesure corrective S'assurer que la pompe est branchée dans une prise de courant adéquate. Niveau d’eau trop bas. L’interrupteur de la pompe ne se déclenche pas si l’eau ne recouvre pas la partie supérieure de la pompe.
Garantie 13 CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. GARANTIE LIMITÉE SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Especificaciones y Seguridad DESCRIPCION Esta Bomba Sumergible de Sumidero ha sido diseñada para sumideros domésticos. La unidad viene equipada con un cordón eléctrico de tipo puesta a tierra, con tres puntas. El motor monofásico de inducción está lleno de aceite y viene cerrado herméticamente para una operación más fría. Los cojinetes de manguito en el eje del motor nunca necesitan lubricación. Protección de reposición térmica automática.
Instalación 13. 14. 15. 16. 17. Para reducir el riegso de choque eléctrico, desenchufe la bomba antes de repararla. No se ha comprobado aún si esta bomba pueda ser usada en albercas. La bomba es suministrada con un conductor de puesta a tierra y un enchufe del tipo de puesta a tierra. Asegúrese de que sea conectado solamente a un tomacorriente puesto a tierra, del tipo de puesta a tierra.
Funcionamiento 16 FUNCIONAMIENTO Riesgo de choque eléctrico. No manipule la bomba o el motor de la bomba con las manos mojadas o cuando esté parado en suelo húmedo, mojado o en el agua. 1. La junta del eje depende del agua para su lubricación. No haga funcionar la bomba a menos que esté sumergida en agua ya que la junta puede dañarse si se hace trabajar en seco. 2. El motor está equipado con un protector contra sobrecargas térmicas de reposición automática.
Refacciones 17 MODELO 2944RP 12 11 1 10 2 9 8 3 4 5 6131 1209 6 7 Ref. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 • Descripción Ensamblaje de cordón de corriente Motor Voluta (superior) Tornillo, cabeza de cono achatado Phillips, #8-32x5/8" Impulsor Voluta (inferior) Tornillo, cabeza grande de cono achatado, #8-16x1/2" Adaptador de 1-1/4” NPT x 1-1/4” corrediza Abrazadera del interruptor Unidad del interruptor de flotador vertical (incluye la Referencia No.
Solución de problemas 18 GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMA La bomba no arranca ni funciona. CAUSA PROBABLE La bomba no está enchufada. El nivel de agua está demasiado bajo. Un fusible se ha quemado. El voltaje de línea es demasiado bajo. El motor está defectuoso. El interruptor del flotante está defectuoso. El rodete no gira. La bomba se pone en marcha y se detiene con demasiada frecuencia. La bomba no se desconecta. La bomba funciona pero el caudal es reducido o nulo.
Garantia 19 GUARDE EL RECIBO ORIGINAL PARA CULAQUIER REFERENCIA POSTERIOR. GARANTÍA LIMITADA SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.