OWNER’S MANUAL Shallow Well and Convertible 1/2 HP Jet Pump/Tank System GUIDE D’UTILISATION 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: SimerPump.
Safety 2 Important Safety Instructions Electrical Safety SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation, operation, and maintenance of the product. Save this manual for future reference. This is the safety alert symbol.
Warranty 3 Retain Original Receipt For Your Records Limited Warranty SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
Installation – Shallow Well Pump 4 Replacing An Old Pump Suction Pipe From Well Priming Tee and Plug Hazardous voltage. Disconnect power to pump before working on pump or motor. Step 1. Drain and remove the old pump. Check the old pipe for scale, lime, rust, etc., and replace it if necessary. Step 2. Install the pump in the system. Make sure that all pipe joints in the suction pipe are air-tight as well as water tight.
Installation – Shallow Well Pump 5 Step 4. Install a priming tee, priming plug, and suction pipe to the pump (see Figure 2). Connect the pipe from the well to the pump suction port, using the fewest possible fittings – especially elbows – as fittings increase friction in the pipe (however, include a foot valve – see Figure 2). The suction pipe should be at least as large as the suction port on the pump.
Replacing an Existing Convertible Pump 6 Deep Well Shallow Well Deep Well Replace Regulator with: 1” Pipe Plug* 1” Tee* 1” Nipple* G Pressure Regulator Gage e * Purchase Separately 5985 0409 Figure 4: Install Pressure Regulator and Gauge for deep well. Install Priming Tee and Gauge for shallow well.
New Shallow Well Convertible Pump Installation Shallow Well Installations Replace Pressure Regulator with Priming Tee (see fig. 1) Suction Pipe From Well Priming Tee and Plug Sanitary Well Seal Well Casing At least 10' 5-10' Cased Well Installation, 2” or Larger Casing (Figure 7) Driven Point Installation (Figure 8) Foot Valve Strainer 5974 0309 Figure 7: Cased Well Installation Replace Pressure Regulator with Priming Tee (see fig.
New Deep Well Convertible Pump Installation Pressure Regulator, Gauge, and Priming Plug Suction (Larger) Pipe from Well Drive (Smaller) Pipe to Well To Household Water System Well Head Relief Valve Venturi Ejector Nozzle Foot Valve Strainer 5975 0309 Figure 9: 4” and Larger Deep Well Suction (Larger) Pipe from Well Pressure Regulator, Gauge, and Priming Plug Drive (Smaller) Pipe to Well Casing Adapter To Household Water System Relief Valve Suction Pipe E NO 32 - 24 Well Casing serves as Drive
Electrica – All Models 9 Disconnect power before working on pump, motor, pressure switch, or wiring. Risk of fire. Never wire a 115 volt motor to a 230 volt line. Check Voltage Setting. 1. Turn off power to the pump! 2. Determine if the power supplied to the pump is 115 or 230 volts. 3. A qualified person must install electrical wiring. 4. The voltage switch is factory set to 115 volts. If you have 115 volt service, do not change the selection. 1/2 HP motors are preset at the factory for 115 volts. 5.
Electrical – All Models 10 Hazardous voltage. Can shock, burn, or kill. Connect ground wire before connecting power supply wires. Use the wire size (including the ground wire) specified in the wiring chart. If possible, connect the pump to a separate branch circuit with no other appliances on it. Explosion hazard. Do not ground to a gas supply line. Wiring Connections Fire hazard. Incorrect voltage can cause a fire or seriously damage the motor and voids the warranty.
Preparing to Start the Deep Well Pump 11 Never run pump dry. Running pump without water may cause pump to overheat, damaging seal and possibly causing burns to persons handling pump. Fill pump with water before starting. Remove pressure regulator and fill pump and suction piping through pump discharge port. Never run pump against closed discharge. To do so can boil water inside pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explosion and possibly scalding persons handling pump. Step 1.
Preparing to Start the Shallow Well Pump 12 Never run pump dry. Running pump without water may cause pump to overheat, damaging seal and possibly causing burns to persons handling pump. Fill pump with water before starting. Remove fill plug and fill pump and suction piping through priming tee. Never run pump against closed discharge. To do so can boil water inside pump, causing hazardous pressure in unit, risk of explosion and possibly scalding persons handling pump. Step 1.
Troubleshooting Symptom Motor will not run 13 Possible Cause(s) Corrective Action Disconnect switch is off Be sure switch is on. Fuse is blown or circuit breaker tripped Replace fuse or reset circuit breaker. Starting switch is defective DISCONNECT POWER; Replace starting switch. Wires at motor are loose, disconnected, or wired incorrectly Refer to instructions on wiring (Page 9). DISCONNECT POWER; check and tighten all wiring. Capacitor voltage may be hazardous.
Repair Parts 14 1A 1 10 7 4 Shallow Well 9 6 2 3 11 12 5 15 13 8 6 14 9 10 11 12 15 15A 6 13 14 17 18 16 Convertible Key No. Part Description 1 1A 2 3 4 5 6 7 Motor/Seal Plate Assembly Motor Flange Screw Seal Plate O-Ring Pressure switch Shaft Seal Impeller 1/4” NPT x 1/4” Barb Elbow Hose Qty.
Repair Parts 15 2 1C 1B 3 1A 1D 2 4 11 5 10 9 8 4 6 7 Key No. 1A 1B 1C 1D • 2 3 4 5 6 7 8 9 • 10 11 Part Description Qty.
Sécurité 16 Di rectives de sécurité importantes Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de la pompe. Ce symbole indique qu’il faut être prudent. Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans cette Notice, rechercher une des mises en garde qui suivent, car elles indiquent un potentiel de blessures corporelles! Le mot signal indique un danger qui, s’il n’est pas évité, causera la mort ou des blessures graves.
Garantie 17 Conserver l’original du reçu pour toute référence ultérieure Garantie limitée SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Installation – Pompe pour puits peu profund modèle 18 Remplacement d’une ancienne pompe Tuyau d’aspiration venant du puits Té d’amorçage et bouchon Clapet anti-retour Soupape de sûreté Vers le système d’eau de la maison Raccord d’enfoncement de la pointe filtrante Installation typique montrée ci-haut. Pas à l’échelle Pointe filtrante 6084 0909 Figure 1: Installation avec une pointe filtrante Tuyau d’aspiration venant du puits Té d’amorçage et bouchon Tension dangereuse.
Installation – Pompe pour puits peu profund 19 4 ° Poser le té d’amorçage, le bouchon d’amorçage et le tuyau d’aspiration sur la pompe (voir la Figure 2). Brancher le tuyau provenant du puits sur l’orifice d’aspiration de la pompe en utilisant le moins possible de raccords - en particulier des coudes - étant donné que les raccords augmentent le frottement de l’eau dans les tuyaux (il faut toutefois ajouter un clapet de pied — voir la Figure 2).
Remplacement d’une pompe existante convertible Puits profond Puits peu profond Remplacer le régulateur à l’aide d’un : bouchon fileté de 1 po* té de 1 po* mamelon de 1 po* Manomètre Régulateur de pression Manomètre *Pièces vendues séparément 5985 0409 Figure 4 : Poser le régulateur de pression et le manomètre (puits profond). Poser le té d’amorçage et le manomètre (puits peu profond).
Installation sur un nouveau puits peu profond pompe convertible Installation pour puits peu profond Remplacer le régulateur de pression par un té d’amorçage (voir la figure 1) Tuyau d’aspiration venant du puits Té d’amorçage et bouchon Joint sanitaire du puits Au moins 10 pi Clapet de pied 5 à 10 pi Crépiner 5974 0309 Figure 7 : Installation dans un puits à tubage 3 ° Foncer le puits à l’aide des accouplements d’enfoncement et du couvercle de tuyau d’enfoncement.
Installation sur un nouveau puits profond pompe convertible Régulateur de pression, manomètre et bouchon d’amorçage Tuyau d’aspiration (plus grand diamètre) venant du puits Conduite d’eau motrice (plus petite) vers le puits Tête du puits Soupape de sûreté Vers le système d’eau de la maison Venturi Éjecteur Pas à l’échelle Buse Clapet de pied Crépine 5975 0309 Figure 9 : Puits profond de 4 pouces et de plus grand diamètre Régulateur de pression, manomètre et bouchon d’amorçage Tuyau d’aspiration (pl
Électricité—Tous les modèles 23 Débrancher le courant électrique avant d’intervenir sur la pompe, le moteur, le manostat ou le câblage. Risque d’incendie. Ne jamais relier un moteur de 115 volts à une canalisation de 230 volts. Réglage de la tension. 1. Coupez le courant alimentant la pompe! 2. Déterminer si la pompe est alimentée à 115 ou 230 volts. 3. Seule une personne qualifiée doit procéder au branchement des fils électriques. 4. Le commutateur de tension est réglé à l’usine à 115 volts.
Électricité – Tous les modèles 24 Tension dangereuse. Risque de secousses électriques, de brûlures, voire la mort. Brancher le fil de terre avant de brancher les fils de tension. Utiliser des fils de calibre spécifié (y compris le fil de terre) dans le tableau de câblage. Dans la mesure du possible, brancher la pompe sur un circuit séparé, sur lequel aucun autre appareil ne sera branché. Risque d’explosion. Ne pas mettre à la terre sur une conduite de gaz. Connexions des fils Risque d’incendie.
Préparations avant le démarrage de la pompe puits profond 25 Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d’endommager les joints et, possiblement, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la pompe. Faire le plein d’eau de la pompe avant de la démarrer. Déposer le régulateur de pression et remplir d’eau la pompe ainsi que le tuyau de refoulement par l’orifice de refoulement.
Préparations avant le démarrage de la pompe puits peu profond Enlever le bouchon fileté et remplir d’eau la pompe ainsi que le tuyau de refoulement par le té d’amorçage. 26 Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec. Faire fonctionner la pompe sans eau risque de causer une surchauffe de la pompe, d’endommager les joints et, possiblement, causer des brûlures aux personnes qui manipuleront la pompe. Faire le plein d’eau de la pompe avant de la démarrer.
Diagnostic des pannes 27 Symptômes Causes probables Le moteur ne tourne pas Le sectionneur est ouvert S’assurer que le sectionneur est enclenché. Le fusible est sauté ou le disjoncteur est déclenché Remplacer le fusible ou réenclencher le disjoncteur. L’interrupteur de démarrage est défectueux COUPER L’ARRIVÉE DE COURANT; remplacer l’interrupteur de démarrage. Les fils côté moteur sont desserrés, débranchés ou mal branchés Se reporter aux instructions sur le câblage (page 24).
Pièces de rechange 28 1A 1 10 7 4 Puits peu profond 9 6 2 3 11 12 5 15 13 8 6 14 9 10 11 12 15 15A 6 13 14 17 18 16 Convertible Réf. Désignation des pièces 1 1A 2 3 4 5 6 Moteur/Plaque d’étanchéité Vis de la bride du moteur Joint torique de la plaque d’étanchéité Pressostat Joint d’arbre Impulseur Coude cannelé de 1/4 po NPT x 1/4 po Qté. 1 4 1 1 1 1 2 Réf.
Pièces de rechange 29 2 1C 1B 3 1A 1D 2 4 11 5 10 9 8 4 6 7 Réf.
Seguridad 30 In strucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales.
Garantía 31 Guarde el recibo original para culaquier referencia posterior Garantía limitada SIMER le garantiza al comprador consumidor original (el “Comprador” o “Usted”) de sus productos, que éstos estarán libres de defectos en materiales y en mano de obra por un período de doce (12) meses, a partir de la fecha de la compra original del consumidor.
Instalación - Bomba para pozos poco profundos 32 Reemplazo de una bomba antigua Tubería de succión del pozo “T” y tapón para cebar Válvula “check” Válvula de alivio Al sistema doméstico de agua Manguito de tubería de hincar Bomba típica ilustrada aquí. No está a escala Punto de hincar 6084 0909 Figura 1: Instalación del punto de hincado Tubería de succión del pozo “T” y tapón para cebar Voltaje peligroso. Desconecte la alimentación de energía de la bomba antes de trabajar en ella o en el motor.
Instalación - Bomba para pozos poco profundos 33 Paso 4. Instale una “T” para cebar, tapón para cebar y la tubería de succión a la bomba (vea la Figura 2). Conecte la tubería del pozo al orificio de succión de la bomba; utilice el menor número de conexiones posible especialmente codos - ya que las conexiones incrementan la fricción en la tubería (sin embargo, incluya una válvula de pie - ver la Figura 2). La tubería de succión debe ser por lo menos del mismo tamaño que el orificio de succión en la bomba.
Reemplazo de una bomba convertible existente Pozo profundo Pozo poco profundo Reemplazar el regulador por: Tapón para tubería* de 1” Té de 1” Entrerrosca de 1” Manómetro Regulador de presión Manómetro * Adquirir por separado 5985 0409 Figura 4 : Instalar un regulador de presión y un manómetro para pozo profundo. Instalar un té de cebar y un manómetro para pozo poco profundo.
Instalación de una nueva bomba convertible para pozos poco profundos Instalaciones de pozos poco profundos Reemplazar el regulador de presión por un Té de cebar (vea la Fig. 1) Tubería de succión del pozo “T” y tapón para cebar Sello sanitario para pozo 5-10’ Paso 3. Hinque el pozo usando “manguitos de tubería de hincar” y un “casquete de hincar”.
Instalación de una nueva bomba convertible para pozos profundos Regulador de presión, manómetro y tapón de cebar Tubería de Succión del Pozo (Más Grande) Línea de Sondeo al Pozo (Más Pequeña) Al sistema doméstico de agua Cabeza del pozo Válvula de alivio Venturi Eyector Boquilla Válvula de retención Filtro 5975 0309 Figura 9 : Pozos Profundos de 4” y Más Grandes Regulador de presión, manómetro y tapón de cebar Tubería de Succión del Pozo (Más Grande) Línea de Sondeo al Pozo (Más Pequeña) Cabeza del
Electricidad – Todos los modelos 37 Desconecte la corriente antes de trabajar en la bomba, el motor, el conmutador a presión, o los cables. Peligro de incendio. Nunca conecte un motor de 115 voltios a una línea de 230 voltios. Verifique la configuración de tensión. 1. ¡Corte la electricidad de la bomba! 2. Determine si el circuito para la bomba es de 115 o 230 voltios. 3. El cableado eléctrico debe ser instalado por una persona competente. 4.
Electricidad – Todos los modelos 38 Tensión peligrosa. Puede causar choques, quemaduras o muerte. Conecte el alambre de puesta a tierra antes de conectar los alambres de suministro de corriente. Use el cable del tamaño especificado en la tabla de cableado (incluyendo el alambre de puesta a tierra). Si es posible, conecte la bomba a un circuito separado de derivación sin ningún otro artefacto en el mismo. Peligro de explosión. No haga la conexión a tierra en una línea de suministro de gas.
Preparación para arrancar la bomba pozo profundo 39 Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla. Sacar el regulador de presión y llenar la bomba y la tubería de aspiración por la toma de descarga de la bomba. Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada.
Preparación para arrancar la bomba pozo poco profundo 40 Nunca ponga a funcionar la bomba en seco. Poner a funcionar la bomba sin agua puede ocasionarle sobre calentamiento, dañar el sello y tal vez causar quemaduras a las personas que la estén manejando. Llene la bomba con agua antes de arrancarla. Sacar el tapón de llenado y llenar la bomba y la tubería de aspiración por el té de cebar. Nunca ponga a funcionar una bomba hacia una descarga cerrada.
Solución de problemas 41 Síntoma Causa(s) probable(s) Acción correctiva El motor no funciona El interruptor de desconexión está apagado Verifique que el interruptor esté encendido. El fusible está quemado o el disyuntor se abrió Reemplace el fusible o reposicione el disyuntor. El interruptor de encendido está defectuoso DESCONECTE LA CORRIENTE ELÉCTRICA; reemplace el interruptor de encendido.
Refacciones 42 1A 1 10 7 4 Pozo poco profundo 9 6 2 3 11 12 5 15 13 8 6 14 9 10 11 12 15 15A 6 13 14 17 18 16 Convertible Clave Descripción Clave No. Cant. No. 1 Unidad de motor/placa de 1 7 estanqueidad 8 1A Tornillo de la brida del motor 4 9 2 Aro tórico de la placa de 1 10 estanqueidad 3 Manóstato 1 11 4 Junta del eje 1 12 5 Impulsor 1 13 6 Codo dentado de 1/4” NPT x 2 14 1/4” NPT x 1/4 po 15 Descripción Clave de la Parte Cant. No.
Refacciones 43 2 1C 1B 3 1A 1D 2 4 11 5 10 9 8 4 6 7 Clave no. Descripción de la parte Cant.