OWNER’S MANUAL Automatic Booster Pump NOTICE D’UTILISATION 293 Wright Street, Delavan, WI 53115 Phone: 1-800-468-7867 Fax: 1-800-390-5351 Web Site: simerpump.
Safety 2 Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation, operation, and maintenance of the product. Save this manual for future reference. This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your pump or in this manual, look for one of the following signal words and be alert to the potential for personal injury! indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
General Information • Installation 3 Use the Ace-In-The-Hole Automatic Booster Pump to boost city water pressure. Plumbing connections are described in this manual. General Information • Pump only clean water with your Ace-In-The-Hole Automatic Booster Pump. To avoid clogging the pump and damaging the shaft seal, do not pump water containing solids, foreign material, sand, silt, or abrasives. • If you are boosting the pressure from a well pump, be sure that the system check valves are tight.
Installation 4 6. READ STEP 6 COMPLETELY BEFORE STARTING WORK. You must remove a length of pipe from the main water supply line to allow installation of elbows for the Automatic Booster Pump. The locations of the cuts must take into consideration the size of the elbows being used, the length of the threads in threaded joints or the overlap in glued or soldered joints, etc.. Position the elbows in line with the pump suction and discharge threads. There may be some water leakage while cutting the pipe.
Installation • Operation Electrical Connection Hazardous voltage. Risk of dangerous or fatal electric shock. Plug the pump into a 115 Volt, 60 Cycle, Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected grounded outlet only. The pump is equipped with a 3-wire grounded cord and plug. Do not modify or remove the plug. Make sure the outlet meets the National Electric Code or the Canadian Electrical Code, as applicable. To avoid dangerous electrical shock hazard, keep the cord dry at all times. See Figure 2.
Operation • Service • Troubleshooting Restart: Make sure that the suction line is not obstructed, and that it is connected to a water source. • Press and hold the ‘Restart’ button for 5 seconds. • The ‘Pump on’ LED should light up, and • The ‘Failure’ LED should go off. If flow is adequate, the pump will operate until several seconds after it reaches the set-point pressure and the flow stops. Lubrication The motor is lubricated at the factory for the life of the bearings.
Repair Parts Kit Ref. No. 371 Kit Description Mechanical seal kit 380 Capacitor kit 391 Pump body kit with plugs (kit-a) 410 420 Electronic control kit Complete hydraulic kit 444 Fan kit 470 Capacitor box complete kit 7 Component Ref. No.
Warranty 8 Retain Original Receipt For Warranty Eligibility Limited Warranty This Limited Warranty is effective June 1, 2011 and replaces all undated warranties and warranties dated before June 1, 2011. SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) that its products are free from defects in material and workmanship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
Sécurité 9 Di rectives de sécurité importantes Conservez ces directives – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de la pompe. Conservez ce manuel pour référence future. Ce symbole indique qu’il faut être prudent.
Renseignements généraux • Installation 10 Utiliser cette pompe de surpression à fonctionnement automatique « Ace-In-The-Hole » pour augmenter la pression de l’eau fournit par la municipalité. Les branchements de la tuyauterie sont décrits dans cette Notice. Renseignements généraux • Ne pomper que de l’eau propre avec cette pompe de surpression à fonctionnement automatique « Ace-In-The-Hole ».
Installation 6. AVANT DE POURSUIVRE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTE L’OPÉRATION 6. Pour permettre le branchement de la pompe de surpression à fonctionnement automatique à l’aide de coudes, il faudra couper une certaine longueur de la conduite d’arrivée d’eau principale. Pour choisir l’emplacement des coupes à effectuer, il faudra prendre en considération la dimension des coudes qu’on utilisera, la longueur du filetage des raccords ou l’emboîtement des raccords lisses à coller ou à souder, etc.
Installation • Fonctionnement Branchements électriques Tension dangereuse. Ne brancher cette pompe que dans une prise de courant adéquatement mise à la terre, protégée par un interrupteur de fuite à la terre et alimentée en courant alternatif de 115 volts, 60 Hz. Cette pompe est livrée avec un cordon électrique à 3 conducteurs dont un de mise à terre et une fiche à 3 broches. Ne pas modifier ni enlever la fiche.
Fonctionnement • Entretien • Diagnostic des pannes Redémarrage : S’assurer que la conduite d’aspiration n’est pas obstruée et qu’elle est bien branchée sur une source d’eau. • Appuyer sur la touche « Restart » et le tenir appuyé pendant 5 secondes. • Le témoin électroluminescent « Pump on » doit s’allumer, et • Le témoin électroluminescent « Failure » s’éteindra.
Pièces de rechange No réf. de la trousse 371 Désignation de la trousse Trousse de joints mécaniques 380 Trousse de condensateur 391 Trousse de corps de pompe avec prises (trousse-a) 410 420 Trousse de commande électronique Trousse hydraulique complète 444 Trousse de ventilateur 470 Trousse de boîte du condensateur complète 14 No de réf.
Garantie 15 Conserver le reçu de caisse original aux fins d’admissibilité à la garantie Garantie limitée La présente garantie limitée est entrée en vigueur le 1er juin 2011 et remplace toute garantie non datée ou antérieure à cette date. SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Seguridad In strucciones importantes de seguridad Guarde estas instrucciones - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del bombas de sumidero. Guarde este manual para referencia futura. Este es un símbolo de alerta sobre la seguridad. Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque para ver si hay alguna de las siguientes palabras de señal y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales.
Información general • Instalación 17 Use bomba automática de refuerzo “Ace-In-The-Hole” para reforzar la presión del agua de servicio municipal. Las conexiones de plomería se describen en este manual. Información general • Bombee solamente agua limpia con su bomba automática de refuerzo “Ace-In-The-Hole”. Para evitar obstruir la bomba y dañar el sello del eje, no bombee agua que contenga partículas sólidas, materiales extraños, arena, limo o sustancias abrasivas.
Instalación 6. LEA COMPLETAMENTE EL PASO 6 ANTES DE COMENZAR A TRABAJAR EN LA BOMBA. Usted debe sacar un largo de la tubería de la línea de suministro principal de agua para permitir la instalación de los codos para la bomba automática de refuerzo. Los lugares de los cortes deben tener en cuenta el tamaño de los codos que se estén usando, el largo de las roscas en las juntas fileteadas o la superposición en las juntas adheridas o soldadas, etc.
Instalación • Operación Conexiones eléctricas Riesgo de choque eléctrico peligroso o fatal. Enchufe la bomba solamente en un tomacorriente de 115 voltios, 60 ciclos, conectado a tierra y protegido por un Disyuntor Diferencial (“GFCI” según sus siglas en inglés). La bomba viene equipada con un cordón eléctrico trifilar y un enchufe conectados a tierra. No modifique ni saque el enchufe.
Operación • Servicio • Localización de fallas Reinicio: Asegúrese de que la línea de aspiración no esté obstruida y que esté conectada a una fuente de suministro de agua. • Oprima y sostenga el botón de ‘Restart’ durante 5 segundos. • La luz de ‘Pump on’ se deberá encender, y • La luz de ‘Failure’ se apagará. Si el flujo es adecuado, la bomba funcionará hasta varios segundos después de que alcance la presión del punto de referencia y el flujo se detenga.
Piezas de repuesto No. de ref. del juego 371 Descripción del juego Juego de sello mecánico 380 Juego de capacitor 391 Juego de la unidad de la bomba con tapones (kit-a) 410 420 Juego de control electrónico Juego hidráulico completo 444 Juego de ventilación 470 Juego completo de la caja del capacitor 21 No. de ref.
Garantía 22 Retener el recibo original a fin de determinar la elegibilidad para la garantía Garantía limitada Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011.
THIS PAGE INTENTIONALLY LEFT BLANK