Installation & Operator’s Manual 100 Amp NEMA 3R Automatic Transfer Switch with AC Power Control Module™
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton Power Products® Automatic Transfer Switch. This product is intended for use with Briggs & Stratton Home Standby Generators and therefore may not function with generators produced by other manufacturers. Seek a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to generators aside from those manufactured by Briggs & Stratton.
Table of Contents Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 For the Home Owner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installer Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Save These Instructions Important Safety Instructions T his is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. The safety alert symbol ( ) is used with a signal word (DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety message to alert you to hazards. DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Introduction Installer Responsibilities Your Briggs & Stratton Transfer Switch is supplied with this combined “Installation and Operator’s Manual”. This is an important document and should be retained by the owner after the installation has been completed. Every effort has been expended to make sure that the information in this manual is both accurate and current. However, the manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise improve the system at any time without prior notice.
Installation Mounting Guidelines Unpacking Delivery Inspection After removing the carton, carefully inspect the transfer switch components for any damage that may have occurred during shipment. IMPORTANT: If loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s) making delivery note all damage on the freight bill and affix his signature under the consignor’s memo of loss or damage. If loss or damage is noted after delivery, contact the carrier for claim procedures.
System Setup Refer to following chart for proper switch selection(s). You must perform the following before operating the system: • If generator is installed in an area regularly subjected to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch control board from ‘20’ position to ‘50’ position.
33 Supervisory Control Wiring 1. Terminal strip on control module in transfer switch has four connections for customer use. There are two sets of “Normally Closed” contacts available. They will be activated when generator power is required. These can be used for supervisory control of large connected loads on generator. Loads will be allowed to operate if there is enough generator power available. NOTE: There are two wireways provided to keep the supervisory loads separated from each other. 2.
To Utility Power N2 N1 Ground Utility Connection Generator Tx Rx and Tx Rx Ground Connection Wireway Generator Connection Supervisory Contacts Load Connection Neutral Terminal Ground Terminal 230V Generator Connection CT 2 CT 1 Tx Rx F2 F1 E2 E1 GND Main Distribution Panel Tx Rx GND T1 To Generator T2 Utility 5.5 Nm Ground 5.5 Nm Generator 5.5 Nm Control 1.4 Nm Fuseblocks 1.4 Nm Neutral 12.5 Nm Use oxide inhibitor on all aluminum terminations.
NOTE: This connection grounds the neutral side of the generator output, and is required for correct operation of protection devices in the installation. 8. Plug in current transformer leads into “CT1” and “CT2” on control module. 9. Connect generator Ground conductor from the control panel to the transfer switch “GND” terminal. NOTE: Assure generator equipment grounding conductor is connected per applicable federal, state and local codes, standards and regulations. 10.
Maintenance The transfer switch is designed to be maintenance free under normal usage. However, inspection and maintenance checks should be made on a regular basis. Maintenance will consist mainly of keeping the transfer switch clean. Visual inspections should be done at least once a month. Access to transfer switch must not be obstructed. Keep 92 cm clearance around transfer switch.
Transfer Switch Installation Schematic 12 BRIGGSandSTRATTON.
Transfer Switch Installation Diagram 13
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC TRANSFER SWITCH OWNER WARRANTY POLICY Effective November 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2005 LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser.
Transfer Switch Specifications Maximum Load Current: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Amps Rated AC Voltage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts Poles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Frequency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz Fault Current Rating . . . . 25,000 RMS Symmetrical Amperes Supervisory Contacts Rating: A-A Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RESERVED 16 BRIGGSandSTRATTON.
Manual de instalación y del operador NEMA 3R de 100 amperios Interruptor de transferencia automática con módulo de control de energía eléctrica de CA™
Gracias por adquirir este interruptor de transferencia automática para productos eléctricos de Briggs & Stratton. Este producto está diseñado para usarse con equipos de generador doméstico de reserva de Briggs & Stratton y por lo tanto puede no funcionar con generadores de otros fabricantes. Un profesional eléctrico calificado puede determinar las aplicaciones de este equipo con generadores diferentes de los fabricados por Briggs & Stratton.
Índice Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Para el propietario residencial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Orientación para el propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilidades de la persona encargada de la instalación . . . . . . . . . . 5 Descripción del equipo . . . . . . . . . . . . . . .
Conserve estas instrucciones Instrucciones de seguridad importantes É ste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve para advertir al usuario de un posible riesgo para su integridad física. Siga todos los mensajes de seguridad que figuren después de este símbolo para evitar lesiones o incluso la muerte. El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN, ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad para advertir al usuario de un riesgo.
Introducción El interruptor de transferencia de Briggs & Stratton incluye este manual combinado de instalación y del operador. Éste documento es importante y el propietario debe conservarlo después de que finalice la instalación. Se han tomado todas las medidas posibles para asegurar que la información incluida en este manual sea correcta y esté actualizada.
Instalación Pautas de montaje El interruptor de transferencia automática se encuentra dentro de un compartimiento de tipo NEMA 3R adecuado para uso en interiores/exteriores. Algunas de las pautas de montaje del interruptor de transferencia automática son las siguientes: • Instale el interruptor en una estructura de soporte firme y sólida. • El interruptor debe instalarse con herramientas NEMA 3R como mínimo para las conexiones de conductos.
eléctrico. Lo mejor es montar el interruptor de transferencia cerca del medidor de suministro del servicio público, ya sea adentro o afuera. Analice las sugerencias/los cambios de distribución con el propietario antes de comenzar el proceso de instalación del sistema.
120V Cableado de control de supervisión 1. La tira de terminales del módulo de control en el interruptor de transferencia tiene cuatro conexiones para uso del cliente. Hay dos conjuntos disponibles de contactos que están “cerrados normalmente”. Se activan cuando se requiere energía eléctrica del generador. Éstos se pueden utilizar para control de supervisión de cargas grandes conectadas al generador. Las cargas pueden entrar en funcionamiento si hay suficiente energía eléctrica del generador disponible.
terminal del interruptor de transferencia marcada con la leyenda “GENERATOR CONNECTION” de la terminal "E2". 7. Conecte un cable de la terminal del interruptor de transferencia marcada con la leyenda “Neutral” a la terminal del interruptor de transferencia marcada con la leyenda “Ground”. NOTA: Esta conexión conecta a tierra el lado neutral de la salida del generador y es necesaria para que los dispositivos de protección de la instalación funcionen correctamente. 8.
Hacia la fuente de energía eléctrica del servicio público N2 N1 Conexión a tierra Conexión del servicio público de energía eléctrica Conexión Tx Rx y Tx Rx Ground del generador Canal de alambre Conexión del generador Contactos de supervisión Conexión de carga Terminal neutral Terminal de conexión a tierra Conexión del generador de 230V CT 2 CT 1 Tx Rx F2 F1 E2 E1 GND Panel de distribución principal Tx Rx GND T1 Hacia el generador T2 Servicio público 5.5 Nm Conexión a tierra 5.
Controles Además de la palanca de anulación manual, no existen otros controles para el operador debido a que este interruptor de transferencia es automático. La anulación manual sólo debe ser utilizada por profesionales autorizados. Utilización Para seleccionar el funcionamiento de transferencia automática, realice los siguiente pasos: 1.
Resolución de problemas Problema El interruptor de transferencia automática no transfiere energía al generador. El interruptor de transferencia automática no transfiere energía a la fuente del servicio público. Causa 1. El disyuntor del generador está abierto. 2. El voltaje del generador no es aceptable. 1. El disyuntor del mecanismo de desconexión de servicio está abierto. 2. El voltaje del servicio público no es aceptable.
Esquema de instalación del interruptor de transferencia 13
Diagrama de instalación del interruptor de transferencia
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UN INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA Fecha de validez: noviembre 1, 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al noviembre 1, 2005. GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de materiales y/o mano de obra.
Interruptor de transferencia Especificaciones Corriente de carga máxima: . . . . . . . . . . . . . . . 100 amperios Voltaje de CA nominal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 voltios Polos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz Corriente con falla . . . . 25,000 RMS de amperes simétricos Contactos de supervisión: Terminales A-A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manuel d'installation et d'utilisation 100 A NEMA 3R Commutateur de transfert automatique avec AC Power Control Module™
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products. Ce produit est prévu pour être utilisé avec les ensembles de groupe électrogène résidentiel Briggs & Stratton et peut donc ne pas fonctionner avec les groupes électrogènes d'autres fabricants. Adressez-vous à un électricien qualifié pour déterminer l'adaptation de ce matériel à d'autres groupes électrogènes que ceux que fabrique Briggs & Stratton.
Table des Matieres Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Pour le propriétaire résidentiel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Orientation du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilités de l'installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conservez ces directives Directives de sécurité importantes oici le symbole utilisé pour les avertissements de V sécurité. Il vous avertit des dangers possibles de blessure. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures ou des décès. Le symbole d’avertissement de sécurité ( ) est utilisé avec un mot signal (DANGER, MISE EN GARDE, AVERTISSEMENT), une image et/ou un message de sécurité vous avertissant des dangers.
Introduction Le commutateur de transfert Briggs & Stratton est livré avec le présent « Manuel d'installation et d'utilisation ». Ce manuel est un document important ; conservez-le après avoir terminé l'installation. Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements contenus dans le présent manuel soient exacts et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore d'améliorer le système en tout temps et ce, sans préavis.
Installation Directives d'assemblage Le commutateur de transfert automatique est contenu dans un boîtier de type NEMA 3R adapté pour usage interne et externe. Consignes d'installation du commutateur de transfert automatique : • Installation du commutateur sur une structure portante ferme et robuste. • Le commutateur doit être installé avec la quincaillerie de raccordement de conduites cotée au minimum NEMA 3R.
Nous présentons l’installation type du commutateur de transfert de l’alimentation automatique. Un autre type d’installation du commutateur de transfert de l’alimentation automatique est également proposé. Il est recommandé d’installer le commutateur de transfert près du compteur de l’alimentation du service public, soit à l'intérieur ou à l'extérieur. Discutez des suggestions/changements de disposition avec le propriétaire avant d'entamer le processus d’installation du système.
120V 120V Câblage de contrôle 1. La barrette de raccordement du module de commande du commutateur de transfert comporte quatre raccords à l’usage du client. Deux ensembles de contacts « normalement fermés » sont disponibles. Ils sont activés lorsque le groupe électrogène est mis en fonctionnement. Ils peuvent servir à contrôler d’importantes charges branchées au groupe électrogène. Les charges peuvent être activées pourvu que le groupe électrogène produise la puissance nécessaire.
Les conducteurs d'alimentation du groupe électrogène sont illustrés ci-dessous. 4. Branchez le conducteur d'alimentation du groupe électrogène entre la borne du disjoncteur du groupe électrogène « E1 » et la borne du commutateur de transfert légendée « GENERATOR CONNECTION » « E1 » (voir le diagramme en haut de la colonne suivante). Ce conducteur doit passer par l'orifice du transformateur avant d'être connecté. 5.
Vers l’alimentation de service N2 N1 Terre Branchement de l’électricité de service Connexion Tx Rx du groupe électrogène et Rx Rx Ground (Terre) Branchement du groupe électrogène Goulotte Contacts de contrôle Raccordement des charges Borne neutre Borne de mise à la terre Branchement du groupe électrogène en 230 V CT2 CT1 Tx Rx F2 F1 E2 E1 GND Panneau de distribution principal Tx Rx GND T1 Vers le groupe électrogène T2 Service 5,5 Nm Terre 5,5 Nm Groupe électrogène 5,5 Nm Commande 1
Câblage basse tension 1. En utilisant des conducteurs pairés torsadés de 1,0 mm² d'une longueur inférieure à 60 m, branchez Tx Rx et Tx Rx Ground du tableau de commande du groupe électrogène à GND et T/R de la carte module de commande du commutateur de transfert. 2. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et attaches comme illustré à la page suivante.
Dépannage Problème Le commutateur de transfert automatique ne commute pas vers le groupe électrogène Le commutateur de transfert automatique ne commute pas vers l’alimentation de service Le groupe électrogène continue de fonctionner après que le commutateur ait basculé vers l'alimentation de service Cause 1. Le disjoncteur du groupe électrogène est ouvert. 2. La tension du groupe électrogène n’est pas adéquate. 1. Le disjoncteur de l’alimentation de service est ouvert. 2.
Schéma d'installation du commutateur de transfert 13
Diagramme d'installation du commutateur de transfert 14 BRIGGSandSTRATTON.
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC À partir du 1er octobre 2005, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er octobre 2005. GARANTIE LIMITÉE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux.
Commutateur de transfert Spécifications Courant de charge maximum : . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 A Tension nominale en c.a. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250 V Pôles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Hz Intensité de défaillance nominale 25 000 A symétriques RMS Valeur nominale des contacts de contrôle : Bornes A-A . . . . . . . . . . . . . . .