Installation Manual 100/150/200 Amp Automatic Transfer Switch with Service Disconnect and Symphony® II Power Management System Questions? Help is just a moment away! Call: Transfer Switch Helpline 800-743-4115 Monday - Friday 8:00 AM - 5:00 PM Central Time Copyright © 2015 Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton® automatic transfer switch. This product is designed for use with specific home standby generators and may not function with generators or remote modules produced by other manufacturers. Seek a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to equipment manufactured by others. When operated and maintained according to the instructions in this manual, your system will provide many years of dependable service.
Table of Contents Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Home Owner Responsibilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Owner Orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Installing Dealer/Contractor Responsibilities . . . . . . . . . . .
Save These Instructions Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains important instructions that should be followed during installation and maintenance of the equipment. Safety Symbols and Meanings Electrical Shock Read Manual The safety alert symbol indicates a potential personal injury hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used with the alert symbol to designate a degree or level of hazard seriousness.
Installation We sincerely appreciate your patronage and have made significant effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. Because each installation is unique, it is impossible to know of and advise the trade of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. Neither could we know of possible hazards and/or the results of each method or procedure.
The transfer switch control board has active circuits sensing utility and generator voltages. It creates a signal for generator start-up, switch transfer and retransfer when utility is restored. The transfer switch control board provides status LED’s to indicate the power source available. The Symphony™ II power management system control board contains a test button, a status LED and eight priority load LED’s.
Transfer Switch w/ Service Disconnect and Symphony System Optional 50A Remote Module Main Distribution Panel Hot Water Heater Watt Hourmeter Generator Branch Circuits Air Conditioner Optional LV Remote Module A/C Thermostat Service Disconnect Example of 240VAC air conditioner load controlled by thermostat. Thermostat controlled by low voltage remote module. To thermostat and heat pump or air handler, or air conditioner, or furnace, or HVAC.
Example of 240VAC heat pump load controlled by a dual low voltage remote module. To thermostat and heat pump or air handler, or air conditioner, or furnace, or HVAC. Example of two 240VAC air conditioner loads controlled by thermostat. Thermostats controlled by dual low voltage remote module. G N L2 N #1 L1 IN #2 Low Voltage Control Wiring To thermostat and heat pump or air handler, or air conditioner, or furnace, or HVAC.
Example of two 120VAC loads controlled by 50 Amp remote module. L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT Example of one 240VAC load controlled by 50 Amp remote module.
Example of one 240VAC load controlled by 50 Amp remote module using a 3-wire installation procedure. Distribution Panel L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT L1 L2 10 BRIGGSandSTRATTON.
240V 44 Power Wiring Interconnections NOTICE Improper installation could cause damage to the circuit boards and shorten their life. Installing circuit boards in live circuits will damage the board and is not covered by warranty. ALWAYS disconnect ALL sources of power prior to servicing. • Remove all power prior to installing this equipment. Failure to do so could cause internal damage to the board when making electrical connections. • Turn generator to OFF position.
. Connect conductor from transfer switch neutral terminal to generator NEUTRAL terminal. Observe generator control panel labeling for terminal identification. 13. Connect conductor from transfer switch “GND” terminal to generator control panel “GROUND” terminal. Assure generator equipment grounding conductor is connected per applicable federal, state and local codes, standards and regulations. 14.
B A L1 L2 C D N X W E F Y G V U N L2 R L1 G H G T N S L K LINE1 LINE2 J 240 VAC P OR N M N M Typical Transfer Switch shown 13
System Setup You must perform the following before operating the system: • If generator is installed in an area regularly subjected to temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch control board from ‘20’ position to ‘50’ position. • Set the DPSW1 (A) and DPSW2 (B) dipswitches on the transfer switch control board to match the kW rating of the home standby generator, as described in Setting Dipswitches.
Remote Module Setup Testing the Automatic Transfer Switch Each remote module features a priority selector (D) that permits control of load-add or load-shed sequence. Priority number is identified on clear protective barrier. Diagrams of each module are shown in Status LED’s, later in this manual. Priority 1 is the highest priority - devices set to this priority will be the first load(s) added or last load(s) shed in a load management situation. Priority 8 is the lowest priority.
Te sting the Symphony™ II Power Management System WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage that could cause electrocution resulting in death or serious injury. 4. Verify signal was received by remote module set to priority one. Follow the test guidelines for each module: 50 Amp Module: Relay contacts will be closed. Relay and communication LED’s will be green. Appliance/load will have power. • Testing must only be performed by qualified personnel.
Controls Other than a Manual Override lever, there are no operator controls because this is an automatic transfer switch. The manual override is to be used only by licensed professionals. Information on handle use can be obtained by calling Technical Service at 800-743-4115. Operation To select automatic transfer operation, do the following: 1. In transfer switch, set utility disconnect circuit breaker to ON position. 2. In transfer switch, set generator disconnect circuit breaker to ON position. 3.
Status LED’s Symphony II Power Monitor (Optional) Described below are the system’s LED indicators and the conditions each LED color represents: E Transfer Switch Control Board F DPSW1 DPSW2 G A B CT1 CT2 STATUS LED RED (A) means J6 GENERATOR power is present. GREEN (B)J5 means UTILITY power is present.
Low Voltage (Single and Dual) Models Status LED (G) is used to indicate communication status.
50 Amp Model A B C D L2 IN L2 OUT G L1 IN F L1 OUT NEUTRAL IN NEUTRAL OUT E H J A - Priority Selector B - 50 Amp Relay C - Relay Status LED D - Signal Communication LED E - Neutral Connection F - Load Connection G - Power/Line Connection H - Ground Connection F - Trasparent plastic cover LED’s are for signal communication status and relay position status.
Troubleshooting Problem Cause Correction Au tomatic transfer switch does not transfer to generator 1.Generator breaker open. 2.Generator voltage not acceptable. 1.Reset generator circuit breaker. 2.Refer to generator manual. Au tomatic transfer switch does not transfer to utility 1. Utility disconnect circuit breaker open in transfer switch. 2.Utility voltage not acceptable. 1. Reset utility disconnect circuit breaker in transfer switch. 2. Wait for utility voltage to return to normal.
TO GENERATOR UTILITY 240 VAC UTILITY SUPPLY 240 VAC FUSE F2 F1 N2 N1 N2 N1 556 N1 127 205 206 NO NC E CT1 CT2 CONTROL BOARD J3 J2 J1 J4 J6 J5 N NO NC TRANSFER SWITCH NEUTRAL GND T/R N.O. C N.C. GND T R V+ 128 E1 E1 E2 SYMPHONY II CONTROLLER E2 T1 MAIN BREAKER PANEL T2 WHT ORG BLK YLW RED E1 WIRE SCHEMATIC GENERATOR SUPPLY 240 VAC MAIN BREAKER PANEL Optional Transfer Switch Schematic Diagram BRIGGSandSTRATTON.
Transfer Switch Wiring Diagram WIRE DIAGRAM TO GENERATOR Optional SERVICE DISCONNECT GENERATOR GENERATOR SERVICE SERVICE DISCONNECT DISCONNECT CIRCUIT BREAKER SYMPHONY II CONTROLLER WHT BLK RED YLW N.C. C N.O.
Automatic Transfer Switch Product Specfications Model 071048 Series 100SED Rated Maximum Load Current a 25°C (77°F)*...............................................................100 Amps Rated AC Voltage................................................................250 Volts Poles................................................................................................2 Frequency.................................................................................60 Hz Fault Current Rating ...........
Manual de instalación 100/150/200 Amperios Interruptor de transferencia automática con seccionador de servicio y sistema de gestión de energía Symphony™ II Preguntas? La ayuda es justa un momento lejos! Llamada: Línea Directa de generador de hogar 800-743-4115 M-F 8-5 CT Copyright © 2015. Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
Gracias por comprar este conectador automático de Briggs & Stratton®. Este producto está diseñado para utilizarse con generadores de reserva domésticos específicos y puede no funcionar con generadores o módulos remotos producidos por otros fabricantes. Recurra a un electricista profesional cualificado para determinar si este equipo se puede utilizar con equipo fabricado por terceros.
Tabla de contenido Instrucciones importantes de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilidades del propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Orientación al propietario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Re sponsabilidades del distribuidor / técnico instalador . . . . . . . . . . .
Guarde estas instrucciones Instrucciones importantes de seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación y el mantenimiento del equipo. Símbolos sobre la seguridad y significados Electrical Shock Read Manual El símbolo de alerta de seguridad indica un posible riesgo para su integridad física.
Instalación Agradecemos sinceramente que nos haya elegido, por lo que hemos realizado un esfuerzo importante para que la instalación resulte segura, sencilla y económica. Debido a que cada instalación es única, es imposible conocer y recomendar todos los procedimientos y métodos posibles para efectuarla. Tampoco conocemos todos los riesgos y/o resultados posibles de cada método o procedimiento.
Los principales componentes del conectador son un disyuntor bipolar de desconexión de la red pública, un disyuntor bipolar de desconexión del generador, un conectador bipolar de 2 posiciones de contacto, la tarjeta de circuito impreso de control del conectador, la tarjeta de circuito impreso de control del sistema de gestión de energía Symphony II, los terminales con fusibles de tensión de la red pública y el cableado de interconexión.
Inspección en el momento de la entrega Directrices de montaje Después de abrir la caja de cartón, con cuidado inspeccione los componentes del conectador para detectar cualquier daño que pudiera haber ocurrido durante el envío. Si detecta faltas o daños en el momento de la entrega, solicite a la persona que realiza la entrega que anote todos los daños en Ia nota de entrega y que la firme bajo el área de pérdidas y daños del remitente.
Transfer Switch w/ Service Disconnect and Symphony System Módulo remoto opcional de 50 A Panel del disyuntor Principal Calentador de agua Contador de vatios hora Generador Circuitos derivados Acondicionador de aire Módulo remoto opcional de LV Termostato de A/C Seccionador Ejemplo de carga de 240V CA de aire acondicionado controlada por un termostato. Termostato controlado por el módulo remoto de tensión baja. To thermostat and heat pump or air handler, or air conditioner, or furnace, or HVAC.
Ejemplo de una carga de 240V CA de una bomba de calor controlada por el módulo remoto de tensión baja doble. To thermostat and heat pump or air handler, or air conditioner, or furnace, or HVAC. Ejemplo de dos cargas de 240V CA de un aire acondicionado controladas por un termostato. Termostatos controlados por el módulo remoto de tensión baja doble. G N L2 N #1 L1 IN #2 Low Voltage Control Wiring To thermostat and heat pump or air handler, or air conditioner, or furnace, or HVAC.
Ejemplo de dos cargas de 120V CA controladas por el módulo remoto de 50 A. L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT Ejemplo de una carga de 240V CA controlada por el módulo remoto de 50 A. L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT 10 BRIGGSandSTRATTON.
Ejemplo de una carga de 240 VCA controlada por el módulo remoto de 50 A mediante un procedimiento de instalación de 3 hilos.
11 240V 44 Interconexión de los cables de alimentación AVISO La instalación inadecuada podría dañar las tarjetas de circuito impreso y acortar su vida útil. La instalación de las tarjetas de circuito impreso en los circuitos activos daña la tarjeta y no se incluye en la cobertura de la garantía. SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de alimentación antes de dar mantenimiento. • Desconecte la corriente antes de instalar este equipo.
13. Conecte el conductor del terminal “GND” del conectador al terminal GROUND del panel de control del generador. Compruebe que el conductor de conexión a tierra del equipo generador está conectado conforme a los códigos, estándares y regulaciones federales, estatales y locales correspondientes. 14.
B A L1 L2 C D N Y X E F Z V G U N L2 L1 H G T G S N R N K J 240 VAC P M L LINE1 LINE2 OR N M 14 BRIGGSandSTRATTON.
Configuración del sistema Lleve a cabo los siguientes pasos antes de poner en funcionamiento el sistema: • Si el generador se instala en una zona regularmente sujeta a temperaturas debajo de los 40 °F (4 °C), seleccione un tiempo de calentamiento de 50 segundos moviendo el puente JP2 (C) instalado en la tarjeta de control del conectador de la posición ‘20’ a la posición ‘50’.
Configuración del módulo remoto Cada módulo remoto posee un selector de prioridad (D) que permite controlar la secuencia de adición o eliminación de carga. El número de prioridad se identifica en la barrera de protección transparente. Más adelante en este manual, se muestran los diagramas de cada módulo en LED de estado.
Pr ueba del sistema de gestión de energía Symphony II ADVERTENCIA Riesgo de descarga. Este equipo contiene alta tensión que puede ocasionar la electrocución y, por tanto, la muerte o lesiones graves. Módulo de 50 A: Los contactos de relé estarán cerrados. Los LED de relé y comunicación estarán en verde. La carga/ aparato tendrá alimentación. • Las pruebas deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado.
Controles A excepción de la palanca de cancelación manual, no hay ningún control del operario porque este es un conectador automático. Únicamente los profesionales con licencia deben utilizar la cancelación manual. La información sobre el uso del asa se puede obtener comunicándose con el Servicio Técnico al 800-743-4115. Funcionamiento Para seleccionar el funcionamiento automático del conectador, haga lo siguiente: 1.
LED de estado Monitor de alimentación Symphony II (opcional) A continuación, se describen los indicadores de LED del sistema y las condiciones que representa cada color de LED: E Tarjeta de control del conectador F DPSW1 DPSW2 G B A CT1 CT2 LED STATUS ROJO (A) significa que se recibe alimentación del generador. J6 VERDE (B)J5 significa que se recibe alimentación de la red pública.
Indicadores de estado de los LED del módulo remoto El sistema Symphony II no se comunica o no gestiona cargas/ aparatos cuando se recibe alimentación de la red pública. AVISO Cuando vea los LED, asegúrese de verlos directamente y no desde un ángulo.
Modelos de 50 A A B C D L2 IN G L2 OUT L1 IN L1 OUT F NEUTRAL IN NEUTRAL OUT E A – Selector de prioridad B – Relé de 50 A C – LED de estado del relé D – LED de comunicación E – Conexión neutra F – Conexión de carga G – Conexión de alimentación/línea Los LED indican el estado de comunicación de la señal y el estado de posición del relé.
Resolución de problemas Problema Motivo Solución El conectador automático no transfiere la conexión al generador 1. El disyuntor del generador está abierto. 2. La tensión del generador no es aceptable. 1. Reinicialice el disyuntor del generador. 2. Consulte el manual del generador. El conectador automático no transfiere la conexión a la red pública 1. El disyuntor de desconexión del servicio de la red pública está abierto en el conectador. 2. La tensión de la red pública no es aceptable. 1.
Interruptor de transferencia automática Especificaciones del producto Modelo 071048 Modelo 071054 Serie 100SED Corriente de carga nominal máxima a 25°C (77°F)*......................................................................100 A Tensión nominal c.a..................................................................250 V Polos................................................................................................2 Frecuencia.......................................................................
24 BRIGGSandSTRATTON.
Guide d’installation 100/150/200 A Commutateur de transfert automatique avec disjoncteur de l’alimentation de service et système de gestion de l’alimentation Symphony™ II Vous avez des questions? Vous n’avez pas besoin d’aller loin pour trouver de l’aide! Appelez: Ligne Directe de génératrice la maison 800-743-4115 M-F 8-5 CT Droits d’auteur © 2015 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton®. Ce produit est conçu pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices ou des modules à distance fabriqués par d’autres sociétés. Ayez recours à un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce matériel à du matériel fabriqué par d’autres sociétés.
Table des matières Directives de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Responsabilités du propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Conseils au propriétaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conservez ces directives Directives de sécurité importantes CONSERVEZ CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation et l’entretien de l’équipement. Symboles de sécurité et leur signification Electrical Shock Read Manual Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec un symbole d’alerte pour vous indiquer le degré ou le niveau du risque.
Installation Nous sommes sincèrement reconnaissants que vous fassiez partie de notre clientèle et nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Seul un électricien autorisé devrait effectuer l’installation de secours d’une maison. Les conducteurs et le conduit de l’alimentation de service peuvent être directement branchés de votre wattheuremètre au commutateur de transfert. Un disjoncteur de l’alimentation de service distinct et son câblage ne sont pas requis lorsque l’installation est conforme aux normes, à la réglementation et aux codes fédéraux, provinciaux et locaux.
Vérification de la livraison Directives d’assemblage Après avoir ouvert la boîte d’expédition, examinez avec soin les composants du commutateur de transfert à la recherche de dommages potentiels subis durant l’expédition. Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cette fin.
Commutateur de transfert avec disjoncteur de l’alimentation de service et système Module à distance de 50 A optionnel Panneau du disjoncteur principal Chauffe-eau Wattheuremètre Génératrice Circuits de dérivation Module à distance Climatiseur basse optionnel Thermostat c.a. Interrupteur de débranchement Exemple de charge de climatiseur de 240 V c.a. commandée par thermostat. Thermostat commandé par un module à distance basse tension.
Exemple de charge de pompe à chaleur de 240 V c.a. commandée par un module à distance basse tension. To thermostat and heat pump or air handler, or air conditioner, or furnace, or HVAC. Exemple de deux charges de climatiseur de 240 V c.a. commandées par thermostat. Thermostats commandés par un module à distance double basse tension. G N L2 N #1 L1 IN #2 Low Voltage Control Wiring To thermostat and heat pump or air handler, or air conditioner, or furnace, or HVAC.
Exemple de deux charges de 120 V c.a. gérées par un module à distance de 50 A. L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT Exemple d’une charge de 240 V c.a. gérée par un module à distance de 50 A. L2 IN L2 OUT L1 IN L1 OUT Neutral IN Neutral OUT 10 BRIGGSandSTRATTON.
Exemple d’une charge de 240 V c.a. gérée par un module à distance de 50 A en utilisant une procédure d’installation à 3 fils.
120V 11 In terconnexions du câblage d’alimentation AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux cartes de circuit et réduire leur durée de vie utile. L’installation de cartes de circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à la carte et qui n’est pas couverts par la garantie. Débranchez TOUJOURS TOUTES les sources d’alimentation électrique avant l’entretien. • Retirez toutes les sources d’alimentation avant d’installer l’équipement.
13. Branchez le conducteur à partir de la borne « GND » du commutateur de transfert à la borne « GROUND » du panneau de commande de la génératrice. Assurez-vous que le conducteur de mise à la terre est raccordé selon les normes, les réglementations et les codes fédéraux, provinciaux et locaux applicables. 14.
B A L1 L2 C D N Y X E F Z G V U N L2 L1 G H G T N S L K LINE1 LINE2 R J 240 VAC P OR N M 14 N M BRIGGSandSTRATTON.
Configuration du système Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser le système : • Si la génératrice est installée dans une zone régulièrement soumise à des températures inférieures à 40 °F (4 °C), sélectionnez une durée de réchauffement de 50 secondes en déplaçant le cavalier installé sur JP2 (C) du tableau de commande du commutateur de transfert de la position « 20 » à la position « 50 ».
Réglage du module à distance Chaque module à distance comporte un sélecteur de priorité (D) qui permet de commander la séquence dans laquelle les charges sont ajoutées et délestées. Un numéro de priorité est indiqué sur la barrière de protection transparente. Des diagrammes de chaque module sont illustrés dans la section DEL d’état, plus loin dans ce guide.
Prise en charge de l’alimentation de service La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la tension nominale. Retransfert Le transfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et que le temps d’exécution minimum est achevé. Tous les modules à distance restent arrêtés pendant cinq minutes après le transfert de l’alimentation.
4. Vérifiez si le signal reçu par le module à distance est réglé à la priorité un. Suivez les directives de test pour chaque module : Module de 50 ampères : Les contacts de relais seront fermés. Les Del de relais et de communication seront vertes. L’appareil/charge sera alimenté. Commandes Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La commande manuelle de priorité ne peut être effectuée que par des professionnels agréés.
Moniteur du système Symphony™ II (option) DEL d’état Pour votre commodité, un moniteur de puissance Symphony est disponible. Il procure un état visuel de marche et d’arrêt pour chaque appareil/charge géré. Une série de voyants DEL sont allumés quand un appareil est alimenté par la génératrice et éteints quand l’appareil est en mode de délestage ou n’est pas alimenté. Lorsque l’alimentation est fournie par la génératrice, le consommateur peut voir quels appareils sont gérés.
Moniteur de puissance Symphony II (option) E F G LUMIÈRE D’ALIMENTATION (E) Lorsqu’allumée, indique que l’appareil fonctionne sous l’alimentation de la GÉNÉRATRICE. Lorsqu’éteinte, indique que l’alimentation provient du service. LUMIÈRE COMM (étatcommunication) (F) Lorsqu’allumée, indique que l’appareil reçoit des signaux du contrôleur Symphony II. Lorsqu’éteinte, indique que l’alimentation provient du service ou la présence d’une défaillance du contrôleur Symphony II. 20 312113 BRIGGSandSTRATTON.
Indicateurs d’état à DEL du module à distance Le système Symphony II ne communique pas et ne gère pas les appareils/charges lorsque l’alimentation de service est présente. AVIS Lorsque vous regardez les DEL, assurez-vous des les regarder directement et non pas à un angle. Modèles basse tension (simple et double) G A F B E D C La DEL indique l’état de communication du signal (C).
Modèles de 50 ampères A B C D L2 IN L2 OUT G L1 OUT L1 IN F NEUTRAL IN NEUTRAL OUT E A - Sélecteur de priorités B - Relais de 50 ampères C - DEL d’état de relais D - DEL de communication E - Connexion du neutre F - Connexion des charges G - Connexion de l’alimentation/ligne Les DEL indiquent l’état de communication du signal et l’état de position des relais.
Dépannage Problème Cause Solution Le commutateur de transfert automatique ne transfère pas à la génératrice 1. L e disjoncteur de la génératrice est ouvert. 2. La tension de la génératrice n’est pas adéquate. 1. R éarmez le disjoncteur de la génératrice. 2. R eportez-vous au manuel de la génératrice. Le commutateur de transfert automatique ne transfère pas à l’alimentation de service 1. Le disjoncteur de l’alimentation de service est ouvert sur le commutateur de transfert. 2.
Commutateur de transfert automatique Caractéristiques du produit Modéle 071048 Serie 100SED Charge nominale maximum à 25°C (77°F)*..........................................................100 Ampères Tension nominale C.A.........................................................250 Volts Pôles................................................................................................2 Fréquence.................................................................................