N ep o ro t fo du r ct io n Operator’s Manual Premium Rider (CE) R 15.5 HP Hydro Tractors Mfg. No. Brand 7800352 Snapper LT75 7800353 Snapper LT75 (FR) 7800354 Simplicity Coronet 7800355 Simplicity Coronet (FR) 17.5 HP Hydro Tractors Mfg. No.
N ep o ro t fo du r ct io n R
8 7 4 3/8 5 1 2 3 N ep o ro t fo du r ct io n R 1 2 4 6 3
7 4 N ep o ro t fo du r ct io n R 5 6 1 2 8
N ep o ro t fo du r ct io n R 9 10 11 A B 5
14 6 N ep o ro t fo du r ct io n R 12 13 1 2 15
N ep o ro t fo du r ct io n 18 R 16 17 1 19 2 3 7
N ep o ro t fo du r ct io n R 20 8 21
Table of Contents en Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Operator Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Features and Controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operator Safety en KNOW YOUR PRODUCT If you understand the unit and how the unit operates, you will get the best performance. As you read this manual, compare the illustrations to the unit. Learn the location and the function of the controls. To help prevent an accident, follow the operating instructions and the safety rules. Save these original instructions for future reference. It is the responsibility of the owner to follow the instructions contained in this manual.
Operator Safety 13. Disengage drive to attachments, stop the engine, and disconnect the spark plug wire(s) or remove the ignition key a. before cleaning blockages or unclogging chute; b. before checking, cleaning, or working on the mower; c. after striking a foreign object. Inspect the mower for damage and make repairs before restarting and operating the equipment; d. if the machine starts to vibrate abnormally (check immediately). 14. Disengage drive to attachments when transporting or not in use. 15.
Operator Safety en All safety and operation decals should be carefully read and followed. Serious personal injury and/or equipment damage can result when these decals are not followed. NOTE: If any of these safety or operation decals are lost or damaged, replace them at once. See your local dealer for replacements.
Operator Safety en IMPORTANT: The following symbols are located on your unit or on literature supplied with the product. Before you operate the unit, learn and understand the purpose for each symbol. Safety Warning Symbols WARNING. 2 IMPORTANT: Read Owner’s Manual Before Operating This Machine. 3 WARNING: Thrown Objects. Keep Bystanders Away. Read User Instructions Before Operating This Machine. 4 WARNING: Do Not Use This Machine On Slopes Greater Than 10 Degrees.
Assembly en NOTES: All fasteners are in the parts bag. Do not discard any parts or material until the unit is assembled. Before doing any assembly or maintenance to the mower, remove the wire from the spark plug. Assemble the Steering Wheel 1. Make sure the front wheels point forward as shown in Figure 3. 2. Slide the bellows (1) over the console. 3. Slide the steering post (2) into the console. Install the Front Wheels 1. Make sure the valve stem (1) is to the outside (see Figure 1). 2.
Assembly en Mount the Grass Bag 1. Mount the grass bag assembly onto the rear bagger brackets as shown (see Figure 5). a. Use one hand to grab onto the handle at the rear of the bag frame assembly. b. Use the other hand to hold the top bagger handle and guide the bag frame assembly onto the rear bagger brackets. 2. When mounting the bagger frame assembly, hold the bottom of the grass bagger assembly slightly away from the rear plate. 3. Rotate the grass bagger assembly until it locks in place.
Assembly en Check the Tires WARNING Check the air pressure in the tires. Tires with too much air pressure will cause the unit to ride rough. Also, the wrong air pressure will keep the mower deck from cutting level. The correct air pressure is: Front Tires 0,97 BAR (14 PSI), Rear Tires 0,69 BAR (10 PSI). The tires were over inflated for shipment. Check the Level of the Mower Deck Make sure the level of cut is still correct. After you mow a short distance, look at the area that was cut.
Features and Controls en 3 1 4 2 5 6 11 8 7 LOCATION OF CONTROLS N ep o ro t fo du r ct io n 9 R Throttle Control Lever (1): Use the throttle control lever to increase or decrease engine speed. Move the throttle up to increase engine speed and down to decrease engine speed. Always operate at FULL throttle. Clutch/Brake Pedal (2): The pedal has two functions. The first function is a clutch. The second function is a brake. Ignition Switch (3): Use the ignition switch to start and stop the engine.
Operation en Important! Before You Start Mowing • Check the engine oil. • Fill the fuel tank with fuel. • Check the air pressure of the tires. • Check the level of the mower housing. • Attach the battery cables. Attachments This unit can use attachments like a dump cart and a dethatcherizer. This unit cannot use attachments that engage the ground like a plough, a disk harrow, or a cultivator. For the dump cart, the maximum weight is 90 kg (200 lbs).
Operation en DRIVE IN REVERSE Use the Parking Brake 1. Before driving in reverse, look to the rear. Look behind and down for small children to ensure safety. 1. Fully depress the clutch/brake pedal (see Figure 12). 2. Remove your foot from the forward speed control pedal (1) (see Figure 13). 3. Slowly push the reverse speed control pedal (2) to enable reverse ground speed. 4. To increase reverse speed, slowly push down on the reverse speed control pedal.
Operation en Stop the Unit Operate the Mower Deck 1. Completely push the clutch/brake pedal forward to stop the unit (see Figure 12). Keep your foot on the pedal. 2. Push the blade rotation control down to the DISENGAGE position (see Figure 8). 3. Release the speed control pedal to the NEUTRAL position (see Figure 13). 4. Set the parking brake (see Figure 14). WARNING Make sure the parking brake will hold the unit. WARNING The mulcher cover is a safety device. Do not remove the mulcher cover.
Operation en Before Starting the Engine CHECK THE OIL NOTE: The engine was shipped from the factory filled with oil. Check the level of the oil. Add oil as needed. See the engine manufacturer’s instructions for the type of fuel and oil to use. 1. Make sure the unit is level. NOTE: Do not check the level of the oil while the engine runs. 2. Check the oil. Follow the procedure in the engine manufacturer’s instructions. 3. If necessary, add oil until the oil reaches the FULL mark on the dipstick.
Operation en Operate on Hills WARNING Do not ride up or down slopes that are too steep to back straight up. Never ride the unit across a slope. 1. Before you ride up or down a hill, move the speed control pedal lever to the slowest speed. 2. Do not stop or change speed settings on a hill. If you must stop, quickly push the clutch/brake pedal forward and set the parking brake. 3. To start again, make sure the speed control is in the slowest speed. a. Move the throttle control to the SLOW position. b.
en Maintenance Maintenance Chart TRACTOR AND MOWER ENGINE Every 8 Hours or Daily First 5 Hours Check safety interlock system Change engine oil Clean debris off tractor and mower deck Every 8 Hours or Daily Clean debris from engine compartment Check engine oil level Every 25 Hours or Annually * Check tire pressure Clean engine air filter and pre-cleaner ** Check mower blade stopping time Check tractor and mower for loose hardware Every 50 Hours or Annually * Clean battery and cables Every 50 Ho
Maintenance en Remove the Battery To charge or clean the battery, remove the battery from the unit as follows. WARNING To prevent sparks, fasten the red cable to the positive (+) terminal before you connect the negative (-) black cable. WARNING The battery contains sulphuric acid which is harmful to the skin, eyes and clothing. If the acid gets on the body or clothing, wash with water. 1. Remove the two screws (1) and battery cover (2) (see Figure 6). 3.
Maintenance en FUEL SYSTEM Lubrication See authorized dealer annually to lubricate the tractor and mower. Bag Full Indicator Adjustment Sliding the carriage bolt, washer, and nut (1) up decreases the sensitivity in the bagger before the buzzer goes off (see Figure 21). Sliding the carriage bolt, washer, and nut down increases the sensitivity in the bagger before the buzzer goes off. 1. Loosen carriage bolt, washer, and nut (1). 2. Slide carriage bolt, washer, and nut up or down the buzzer lever (2). 3.
en Troubleshooting Engine will not turnover or start. Engine starts hard or runs poorly. Engine knocks. Excessive oil consumption. Engine exhaust is black. Engine runs, but tractor will not drive. 26 LOOK FOR REMEDY Brake pedal not depressed. Fully depress brake pedal. PTO (electric clutch) switch is in ON position. Place in OFF position. Cruise control engaged (if equipped). Move knob to NEUTRAL/OFF position. Out of fuel. If engine is hot, allow it to cool, then refill the fuel tank.
en Troubleshooting Troubleshooting the Tractor (Continued) PROBLEM LOOK FOR REMEDY Brake will not hold. Internal brake worn. See authorized dealer. Steering linkage is loose. See authorized dealer. Improper tire inflation. See Check the Tires section. Front wheel spindle bearings dry. See authorized dealer. Tractor steers hard or handles poorly. Troubleshooting the Mower LOOK FOR Lift linkage not properly Mower will not raise. attached or damaged. Mower not leveled properly.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. OWNER WARRANTY POLICY LIMITED WARRANTY Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or workmanship or both. Briggs & Stratton Corporation will repair and/or replace, free of charge, any part(s) of the Briggs and Stratton engine* (if equipped) that is defective in material or workmanship or both.
Inhaltsverzeichnis de Illustrationen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Betriebssicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Baugruppe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Funktionen und Steuerungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Betriebssicherheit MACHEN SIE SICH MIT DEM PRODUKT VERTRAUT Wenn Sie die Maschine und deren Funktionsweise verstehen, erhalten Sie die beste Leistung. Vergleichen Sie beim Lesen dieses Handbuchs die Abbildungen mit der Maschine. Machen Sie sich mit der Lage und Funktionsweise der Bedienelemente vertraut. Um Unfälle zu vermeiden, müssen die Bedienungs-anweisungen und Sicherheitsvorschriften befolgt werden. Heben Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
Betriebssicherheit 13. Mähwerkantriebe auskuppeln, Motor abstellen, Zündkabel abklemmen oder Zündschlüssel abziehen: a. bevor Verstopfungen im Mähwerk oder Auswurf beseitigt werden; b. bevor der Mäher geprüft, gereinigt oder gewartet wird; c. nachdem ein Hindernis getroffen wurde. Den Mäher anhalten und überprüfen, und erforderliche Reparaturen vor der erneuten Inbetriebnahme durchführen; d. wenn die Maschine ungewöhnlich zu vibrieren beginnt (sofort prüfen). 14.
Betriebssicherheit de Alle Sicherheits- und Bedienungsaufkleber müssen gut durchgelesen und befolgt werden. Die Nichteinhaltung der Anweisungen auf diesen Aufklebern kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führen. HINWEIS: Fehlende oder beschädigte Aufkleber/Schilder müssen unverzüglich ersetzt werden. Den örtlichen Händler um Ersatzteile aufsuchen.
Betriebssicherheit de WICHTIG: Die folgenden Symbole befinden sich auf der Maschine oder in der mit der Maschine mitgelieferten Literatur. Vor dem Betrieb der Maschine müssen Sie sich mit dem Zweck der einzelnen Symbole vertraut machen. Sicherheitswarnsymbole VORSICHT. 2 WICHTIG: Vor Betrieb der Maschine die Betriebsanleitung lesen. 3 VORSICHT: Ausgeworfene Gegenstände. Umstehende Personen fernhalten. Vor Betrieb dieser Maschine die Betriebsanleitung lesen.
Baugruppe de NOTIZEN: Alle Befestigungsteile befinden sich im Teilebeutel. Keine Teile oder Materialien wegwerfen, bevor die Maschine fertig zusammengebaut ist. Vor Montage- oder Wartungsarbeiten am Mäher muss das Zündkabel von der Zündkerze abgeklemmt werden. Montieren Sie das Lenkrad 1. Vergewissern Sie sich, dass die Vorderräder nach vorn zeigen wie in Abbildung 3 gezeigt. 2. Schieben Sie die Balge (1, Abbildung 3) über die Konsole. Einbau Sie die Vorderräder 3.
Baugruppe de Montieren Sie den Grasbeutel 1. Die Grasbeuteleinheit wie gezeigt an den Bügeln des Grasfängers befestigen (siehe Abbildung 5). a. Mit einer Hand den Griff auf der Rückseite der Beutelrahmeneinheit greifen. b. Mit der anderen Hand den oberen Griff des Grasfängers festhalten und die Beutelrahmeneinheit an den hinteren Klammern der Grasfangeinheit entlang führen. BATTERIE LADEN VORSICHT Beim Aufladen der Batterie nicht rauchen. Offenes Feuer und Funkenflug von der Batterie fernhalten.
Baugruppe de Reifen prüfen VORSICHT Den Luftdruck der Reifen prüfen. Reifen mit zu hohem Luftdruck verursachen unruhiges Fahrverhalten. Außerdem wird bei einem falschen Luftdruck nicht waagrecht gemäht. Der korrekte Luftdruck: Vorderradreifen 0,97 BAR (14 PSI), Hinterradreifen 0,69 BAR (10 PSI). Die Reifen werden mit überhöhtem Luftdruck ausgeliefert. Mähwerknivellierung prüfen Sicherstellen, dass der Schnitt noch immer stimmt. Nachdem eine kurze Strecke gemäht wurde, die gemähte Fläche ansehen.
Betrieb de 3 1 4 2 5 6 11 8 7 N ep o ro t fo du r ct io n 9 10 ANORDNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE Gashebel (1): Mit dem Gashebel kann die Motordrehzahl erhöht bzw. verringert werden. Um die Motordrehzahl zu erhöhen, den Gashebel nach vor stellen; um die Motordrehzahl zu verringern, den Gashebel zurückziehen. Die Maschine immer mit VOLLGAS betreiben. R Kupplungs-/Bremspedal (2): Das Pedal hat zwei Funktionen. Die erste Funktion ist das Kuppeln. Die zweite Funktion ist das Bremsen.
Betrieb de Wichtig! Vor Mähbeginn • Den Motorölstand prüfen. Anbaugeräte • Den Luftdruck der Reifen prüfen. Die Maschine kann mit Anbaugeräten wie einem Kipper und einen Strohmesser betrieben werden. Diese Maschine kann keine Anbaugeräte benutzen, die den Boden wie ein Pflug, eine Scheibenegge oder ein Kultivator bearbeiten. • Die Nivellierung des Mähwerks prüfen. Für den Kipper beträgt das Maximalgewicht 90 kg. • Den Kraftstofftank mit Kraftstoff füllen. • Die Batteriekabel anschließen.
Betrieb de RÜCKWÄRTSFAHRT Benutzung der Feststellbremse 1. Vor dem Rückwärtsfahren nach hinten blicken. Stets nach hinten und unten schauen und auf kleine Kinder achten. 2. Den Fuß vom Vorwärtsfahrgeschwindigkeitspedal (1) nehmen (siehe Abbildung 13). 3. Langsam das Rückwärtsfahrgeschwindigkeits-pedal (2) drücken, um die Rückwärtsfahrt zu aktivieren. 4. Um die Rückwärtsgeschwindigkeit zu erhöhen, das Rückwärtsfahrgeschwindigkeitspedal langsam nach unten drücken.
Betrieb de Maschine anhalten Mähwerk betreiben 1. Das Kupplungs-/Bremspedal ganz nach vorne drücken, um die Maschine anzuhalten (siehe Abbildung 12). Den Fuß auf dem Pedal lassen. 2. Den Mähmesserbedienknopf in die Stellung AUSKUPPELN schieben (siehe Abbildung 8). 3. Das Fahrgeschwindigkeitspedal in die Stellung NEUTRAL bringen (siehe Abbildung 13). 4. Die Feststellbremse aktivieren (Abbildung 14). VORSICHT Sicherstellen, dass die Feststellbremse die Maschine hält. 5.
Betrieb de Vor dem Anlassen des Motors ÖLSTAND PRÜFEN HINWEIS: Der Motor wurde mit Öl gefüllt aus dem Werk ausgeliefert. Den Ölstand prüfen. Öl nach Bedarf auffüllen. In den Anweisungen des Motorherstellers die benötigte Kraftstoff- und Ölsorte nachschlagen. 1. Sicherstellen, dass die Maschine waagerecht positioniert ist. HINWEIS: Den Ölstand nicht bei laufendem Motor prüfen. 2. Das Öl prüfen. Das Verfahren in den Anweisungen des Herstellers befolgen. 3.
Betrieb de Betrieb an Hügeln VORSICHT Keine Hänge hinauf oder hinunter fahren, die im Rückwärtsgang nicht bewältigt werden können. Niemals einen Hang queren. 1. Bevor einen Hügel hinauf oder hinunter gefahren werden soll, das Fahrgeschwindigkeitspedal in die langsamste Geschwindigkeitsstellung schalten. 2. Auf einem Hügel nicht anhalten oder die Geschwindigkeitseinstellung ändern. Falls angehalten werden muss, schnell das Kupplungs-/ Bremspedal nach vorne drücken und die Feststellbremse aktivieren. 3.
Wartung de ZUGMASCHINE UND MÄHER MOTOR Alle 8 Stunden oder täglich Erste 5 Stunden Sicherheitsverriegelungssystem überprüfen Wechseln Sie das Motoröl Beseitigen Sie Ablagerungen von der Zugmaschine und dem Motorgehäuse Alle 8 Stunden oder täglich Beseitigen Sie Ablagerungen vom Motorfach Alle 25 Stunden oder jährlich * Alle 25 Stunden oder jährlich * Überprüfen Sie den Reifendruck Überprüfen Sie die Zeit, die Mäherklinge zum Anhalten braucht Überprüfen Sie die Zugmaschine auf lose Teile Alle 50
Wartung de Batterie ausbauen Zum Laden oder Reinigen der Batterie muss diese wie folgt aus der Maschine ausgebaut werden. VORSICHT Zur Vermeidung von Funken das rote Kabel am Pluspol (+) anschließen, bevor das schwarze Minuskabel (-) angeschlossen wird. VORSICHT Die Batterie enthält Schwefelsäure, die Haut, Augen und Kleidung verätzen kann. Falls Säure auf den Körper oder Kleidung gelangt, diesen bzw. diese mit Wasser waschen.
Wartung de EQUIPMENT Schmierung Suchen Sie jährlich einen autorisierten Händler auf, um die Zugmaschine und den Mäher zu schmieren. Einstellung des GrasfangbehälterVoll-Indikators Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter (1) nach oben schieben, um die zum Auslösen des Alarmtons erforderliche Empfindlichkeit zu verringern (siehe Abbildung 21). Schlossschraube, Unterlegscheibe und Mutter nach unten schieben, um die zum Auslösen des Alarmtons erforderliche Empfindlichkeit zu erhöhen. 1.
de Fehlersuchtabelle Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine PROBLEM ÜBERPRÜFEN Bremspedal nicht durchgedrückt. PROBLEMLÖSUNG Bremspedal vollständig durchdrücken. Antriebswellenkupplungsschalte Stellen Sie ihn auf die Position AUS. r (elektrische Kupplung) steht in der Position EIN. Fahrkontrolle ist eingekuppelt. Bewegen Sie den Knopf in die Stellung NEUTRAL/AUS. Lassen Sie den Motor abkühlen, wenn er heiß ist, und dann füllen Sie den Kraftstofftank wieder auf. Motor abgesoffen.
de Fehlersuchtabelle Fehlersuche und-behebung bei der Zugmaschine (Fortsetzung) PROBLEM Motor läuft aber die Zugmaschine fährt nicht. ÜBERPRÜFEN PROBLEMLÖSUNG Die Grundgeschwindigkeitspedale sind nicht durchgedrückt. Pedale durchdrücken. Die Übertragungs-Lösehebel stehen in der Position SCHIEBEN. Hebel in die Position FAHRE bringen. Mäher-Antriebsriemen ist gerissen. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf. Lösen Sie die Parkbremse. Suchen Sie einen autorisierten Händler auf.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIEURKUNDE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC repariert und/oder ersetzt kostenlos jegliche(n) Teil(e) des Gerätes, die Fehler an Material oder Verarbeitung aufweisen. Briggs & Stratton corporation repariert und/oder ersetzt kostenlos jegliche(n) Teil(e) des Briigs and Stratton Motors* (falls vorhanden), die Fehler an Material oder Verarbeitung oder beides aufweisen.
Índice es Ilustraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Seguridad del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Ensamblaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Características y mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad del usuario CONOZCA SU PRODUCTO Si comprende la unidad y la manera en que funciona la misma, obtendrá el mejor rendimiento. A medida que lea este manual, compare las ilustraciones de la unidad. Apréndase la ubicación y la función de los controles. Para ayudar a prevenir un accidente, siga las instrucciones de operación y respete las normas de seguridad. Guarde este manual para referencia futura. Es responsabilidad del propietario seguir las instrucciones que se incluyen en este manual.
Seguridad del usuario 13. Desenganche la transmisión de los accesorios, detenga el motor y desconecte los cables de la bujía o retire la llave de encendido: a. antes de despejar bloqueos o desatascar un conducto; b. antes de revisar, limpiar o trabajar en el cortacésped; c. después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el cortacésped para saber si existen daños y realice reparaciones antes de volver a arrancar y operar el equipo; d.
Seguridad del usuario es Se deben leer y seguir todas las calcomanías de seguridad y funcionamiento. De lo contrario, se pueden producir graves lesiones personales o daños al equipo. NOTA: Si se pierde o daña alguna calcomanía de seguridad o funcionamiento, reemplácela de inmediato. Consulte a su distribuidor local para realizar los cambios.
Seguridad del usuario es IMPORTANTE: Los siguientes símbolos se encuentran en la unidad o en los documentos que se proporcionan con el producto. Antes de operar la unidad, aprenda y comprenda el propósito de cada símbolo. Símbolos de advertencia de seguridad 1 2 3 4 5 6 N ep o ro t fo du r ct io n 7 ADVERTENCIA. IMPORTANTE: Lea el manual del propietario antes de operar esta máquina. ADVERTENCIA: Objetos lanzados. Aleje a los transeúntes.
Ensamblaje es NOTAS: Todos los sujetadores se encuentran en la bolsa de piezas. No elimine ninguna pieza ni material hasta que esté ensamblada la unidad. Antes de realizar cualquier ensamblaje o mantenimiento al cortacésped, retire el cable de la bujía. Ensamblar el volante 1. Asegúrese de que las ruedas delanteras apunten hacia delante tal y como se muestra en la Figura 3. 2. Deslice los fuelles (1, Figura 3) por la consola. 3. Deslice e inserte el poste de dirección (2) en la consola.
Ensamblaje es Montar la bolsa de césped 1. Monte el conjunto de bolsa de césped en los soportes traseros del ensacador, como se muestra (consulte la Figura 5). a. Use una mano para sostener el mango situado en la parte trasera de la estructura de la bolsa. b. Use la otra mano para sostener la manilla del ensacador superior y guiar la estructura de la bolsa en los soportes traseros del ensacador. 2.
Ensamblaje es Revisar los neumáticos Revise la presión del aire en los neumáticos. Los neumáticos que tengan demasiada presión de aire pueden provocar que la unidad transite de manera dura. Además, la presión de aire incorrecta alejará la plataforma del cortacésped del nivel de corte. La presión de aire correcta es: Neumáticos delanteros 0,97 BAR (14 PSI), neumáticos traseros 0,69 BAR (10 PSI). Los neumáticos se sobreinflaron para su envío.
Características y mandos es 3 1 4 2 5 6 11 8 7 N ep o ro t fo du r ct io n 9 UBICACIÓN DE LOS CONTROLES R Palanca de control de la mariposa (1): Use la palanca de controla de la mariposa para aumentar o disminuir la velocidad del motor. Mueva la mariposa hacia arriba para aumentar la velocidad del motor y hacia abajo para disminuirla. Siempre opere a TODA MARCHA. Pedal del embrague/freno (2): El pedal tiene dos funciones. La primera es un embrague. La segunda función es un freno.
Operación es ¡IMPORTANTE! ANTES DE ARRANCAR LA MÁQUINA: • Revise el aceite del motor. • Llene el depósito de combustible con combustible. • Revise la presión de aire de los neumáticos. • Revise el nivel del alojamiento del cortacésped. • Conecte los cables de la batería. Usar el control de la mariposa Use el control de la mariposa para aumentar o disminuir la velocidad del motor. 1.
Operación es CONDUCIR EN REVERSA Usar el freno de estacionamiento 1. Antes de conducir en reversa, mire hacia atrás. Mire hacia atrás y hacia abajo para saber si hay niños pequeños alrededor y cerciorarse de que es seguro. 1. Presione completamente el pedal de embrague/freno (consulte la Figura 12). 2. Retire el pie del acelerador (1) (consulte la Figura 13). 2. Coloque la perilla del freno de estacionamiento hacia arriba (Figura 14). 3.
Operación es Detener la unidad 1. Presione completamente el pedal de embrague/ freno para detener la unidad (consulte la Figura 12). Mantenga su pie en el pedal. 2. Presione el control de rotación de la cuchilla hacia abajo a la posición de DESENGANCHE (consulte la Figura 8). 3. Suelte el acelerador hasta la posición NEUTRO (consulte la Figura 13). 4. Accione el freno de estacionamiento (consulte la Figura 16). ADVERTENCIA Asegúrese de que el freno de estacionamiento sostendrá la unidad. 5.
Operación es Antes de arrancar el motor REVISE EL ACEITE NOTA: El motor se envió desde la fábrica lleno con aceite. Revise el nivel de aceite. Agregue aceite, según sea necesario. Siga las instrucciones del fabricante del motor respecto del tipo de combustible y aceite que se deben usar. 1. Asegúrese de que esté nivelada la unidad. NOTA: No revise el nivel de aceite mientras esté en funcionamiento el motor. 2. Revise el aceite.
Operación es Operar en cuestas ADVERTENCIA No suba ni baje pendientes que sean demasiado empinadas para retroceder de manera recta. Nunca conduzca la unidad por una pendiente. 1. Antes de subir o bajar una cuesta, mueva el acelerador a la velocidad más baja. 8. Al cortar el césped en áreas grandes, comience virando hacia la derecha, de modo que el césped cortado se descargue lejos de arbustos, cercas, entradas, etc.
Mantenimiento es TRACTOR Y CORTACÉSPED MOTOR Cada 8 horas o diariamente Primeras 5 horas Revisar el sistema de bloqueo de seguridad Limpiar el tractor y el cortacésped Limpiar los desechos del compartimento del motor Cada 25 horas o anualmente * Verificar la presión de los neumáticos Comprobar el tiempo de detención de las cuchillas de la segadora Revisar tractor/cortacésped por si tuviesen piezas sueltas Cada 50 horas o anualmente * Limpiar la batería y el cableado Revisar el funcionamiento de los fr
es Mantenimiento Retirar la batería ADVERTENCIA Para cargar o limpiar la batería, retire la batería de la unidad de la siguiente manera. ADVERTENCIA Para prevenir chispas, apriete el cable rojo al terminal positivo (+) antes de conectar el cable negro negativo (-). ADVERTENCIA La batería contiene ácido sulfúrico que es dañino para la piel, los ojos y la ropa. Si el ácido salpica a su cuerpo a ropa, lávese con agua.
es Mantenimiento SISTEMA DE COMBUSTIBLE Lubricación Consulte a un distribuidor autorizado cada año para lubricar el tractor y el cortacésped. Ajuste del indicador de bolsa llena Al deslizar hacia arriba el tornillo de carruaje, la arandela y la tuerca (1) disminuye la sensibilidad en la máquina de ensacar antes de que se active el zumbador (consulte la Figura 38).
Tabla de resolución de problemas es Resolución de problemas en el tractor PROBLEMA BUSQUE El pedal del freno está oprimido. El interruptor del PTO (embrague eléctrico) está en la posición ENCENDIDO. Controlador de velocidad en acción. No hay combustible. Motor ahogado. El fusible está quemado. Los terminales de la batería El motor no gira requieren limpieza. o arranca. La batería está descargada o agotada. El cableado está desaflojado o roto. Excesivo consumo de lubricante.
es Tabla de resolución de problemas Resolución de problemas en el tractor (continuación) PROBLEMA El freno no se sostiene. El tractor gira o maniobra de manera insuficiente. BUSQUE SOLUCIÓN El freno interno está desgastado. Consulte a un distribuidor autorizado. La conexión de la dirección está desaflojada. Inflado incorrecto de los neumáticos. Los cojinetes de las ruedas delanteras están secos. Consulte a un distribuidor autorizado. Consulte la sección Comprobar la presión de los neumáticos.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. PÓLIZA DE GARANTÍA DEL PROPIETARIO GARANTÍA LIMITADA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del equipo que esté defectuosa en material o fabricación o ambos. Briggs & Stratton Corporation reparará y/o reemplazará, sin cargo, cualquier pieza del motor* de Briggs and Stratton (si está equipado con éste) que esté defectuosa en material o fabricación o ambos.
Table des matières fr Illustrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sécurité de l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Fonctions et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fr Sécurité de l’utilisateur CONNAISSANCE DU PRODUIT On obtiendra la meilleure performance possible si on comprend l’unité et la manière dont elle fonctionne. Au fur et à mesure de la lecture de ce manuel, comparer les illustrations à l’unité. Apprendre l’emplacement et la fonction des commandes. Pour éviter tout accident, suivre les instructions de fonctionnement et les consignes de sécurité. Conserver ce manuel pour référence future.
fr Sécurité de l’utilisateur 13. Débrayer les accessoires d’entraînement, arrêter le moteur et déconnecter le ou les fils de bougie ou retirer la clé : a. avant de nettoyer les obstructions ou de déboucher la goulotte ; b. avant de contrôler, de nettoyer ou de réparer la tondeuse ; c. après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la tondeuse pour tout dommage et réparer avant de remettre l’équipement en marche et de l’utiliser ; d. si la machine commence à vibrer anormalement (vérifier immédiatement).
fr Sécurité de l’utilisateur Lire et suivre attentivement les étiquettes de sécurité et de fonctionnement. Ne pas suivre ces étiquettes peut entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels. REMARQUE : Si l’une de ces étiquettes de sécurité ou de fonctionnement est perdue ou endommagée, la remplacer immédiatement. Consulter le distributeur local pour tout remplacement.
fr Sécurité de l’utilisateur IMPORTANT : Les symboles suivants se trouvent sur l’unité ou dans la documentation fournie avec le produit. Avant de faire fonctionner l’unité, apprendre et comprendre l’objet de chaque symbole. Symboles de mise en garde sur la sécurité 1 2 3 4 5 6 N ep o ro t fo du r ct io n 7 AVERTISSEMENT. IMPORTANT : Lire le manuel d’utilisation avant d’utiliser cette machine. AVERTISSEMENT : Objets projetés. Tenir les spectateurs à distance.
fr Assemblage REMARQUES : Toutes les fixations se trouvent dans le sac de pièces. Ne pas jeter de pièce ou de matériau avant que l’unité soit assemblée. Avant de procéder à tout assemblage ou tout entretien de la tondeuse, retirer le fil de la bougie. Assemblage du volant 1. Assurez-vous que les roues avant soient orientées vers l’avant comme indiqué sur la Figure 3. 2. Glissez les soufflets (1, Figure 3) sur la console. 3. Glissez le montant de direction (2) dans la console.
fr Assemblage Montez le sac à herbe 1. Montez le dispositif du sac à herbe sur les sup- ports arrière de l’ensacheuse selon l’illustration (voir Figure 5). a. Utilisez une main pour saisir la poignée à l’arrière du cadre du sac. b. Utilisez l’autre main pour tenir la poignée de la partie supérieure de l’ensacheuse et guider le cadre du sac sur les supports arrière de l’ensacheuse. 2.
fr Assemblage Contrôle des pneus Contrôler la pression d’air dans les pneus. Le pneus ayant trop de pression d’air provoqueront une conduite irrégulière. En outre, une pression d’air erronée empêchera le plateau de coupe d’être au niveau de coupe. La pression d’air correcte est la suivante : pneus avant 0,97 BAR (14 PSI), pneus arrière 0,69 BAR (10 PSI). Les pneus ont été surgonflés pour l’expédition.
fr Fonctions et commandes 3 1 4 2 5 6 11 8 7 N ep o ro t fo du r ct io n 9 10 EMPLACEMENT DES COMMANDES R Levier de manette des gaz (1) : Utiliser le levier de manette des gaz pour augmenter ou diminuer la vitesse du moteur. Faire monter la manette des gaz pour augmenter la vitesse du moteur et la faire descendre pour diminuer la vitesse du moteur. Toujours faire fonctionner à PLEIN régime. Pédale d’embrayage/de frein (2) : La pédale a deux fonctions. La première fonction est un embrayage.
Utilisation fr Important ! Avant de commencer à tondre •Vérifier l’huile moteur. •Remplir le réservoir de carburant. •Contrôler la pression d’air dans les pneus. 3. Pour arrêter la lame, déplacer la commande de rotation de lame en position EMBRAYAGE. Avant de quitter la position de l’opérateur, s’assurer que la ou les lames s’arrêtent de tourner. 4. Avant d’utiliser l’unité en travers d’un trottoir ou d’une route, déplacer la commande de rotation de lame en position DÉBRAYAGE.
Utilisation fr CONDUITE EN MARCHE AVANT 1. Le sectionneur d’entraînement automatique doit être en position CONDUITE (voir A, Figure 11). 2. Relever lentement le pied gauche de la pédale de frein (voir la Figure 12). 3. Déplacer la commande de manette des gaz en position RAPIDE (voir la Figure 7). 4. Appuyer lentement sur la pédale de commande de vitesse en marche avant (1) pour activer la vitesse de déplacement en marche avant (voir la Figure 13). 5.
fr Utilisation Vider l’ensacheuse à herbe 1. Étendre la poignée de l’ensacheuse à herbe et la faire tourner vers l’avant jusqu’à ce que l’ensemble de l’ensacheuse à herbe soit complètement ouvert dans le bas (voir la Figure 16). 2. Vider l’herbe de l’ensacheuse. 3. Refaire tourner l’ensemble de l’ensacheuse à herbe en position fermée pour tondre. Arrêter l’unité 1. Appuyer complètement sur la pédale d’embrayage/de frein vers l’avant pour arrêter l’unité (voir la Figure 12).
fr Utilisation Avant de mettre le moteur en marche CONTRÔLE DE L’HUILE REMARQUE : Le moteur est expédié de l’usine rempli d’huile. Vérifier le niveau d’huile. Ajouter de l’huile le cas échéant. Suivre les instructions du fabricant du moteur pour connaître le type de carburant et d’huile à utiliser. 1. S’assurer que la machine est nivelée. REMARQUE : Ne pas vérifier le niveau de l’huile lorsque le moteur tourne. 2. Vérifier l’huile. Suivre la procédure dans les instructions du fabricant du moteur. 3.
fr Utilisation Opération sur des pentes AVERTISSEMENT Ne pas conduire en montant ou en descendant des pentes qui sont trop raides pour faire une marche arrière droite. Ne jamais conduire l’unité en travers d’une pente. 1. Avant de monter ou de descendre une pente, déplacer le levier de pédale de commande de vitesse à la vitesse la plus lente. 2. Ne pas arrêter ni changer les réglages de vitesse sur une pente.
fr Entretien TRACTEUR ET TONDEUSE MOTEUR Toutes les 8 heures ou chaque jour Les 5 premières heures Vérifiez le système de verrouillage de sécurité Changez l’huile du moteur Retirez les débris du tracteur et du plateau de coupe de la tondeuse Toutes les 8 heures ou chaque jour Retirez les débris du compartiment moteur Toutes les 25 heures ou tous les ans * Toutes les 25 heures ou tous les ans * Vérifiez la pression des pneus Vérifiez le temps d’arrêt complet des lames Vérifiez le tracteur et la to
fr Entretien Dépose de la batterie Pour charger ou nettoyer la batterie, la retirer de l’unité comme suit. AVERTISSEMENT Pour prévenir les étincelles, fixer le câble rouge à la borne positive (+) avant de connecter le câble noir négatif (-). AVERTISSEMENT La batterie contient de l’acide sulfurique qui est nocif pour la peau, les yeux et les vêtements. En cas de contact de l’acide avec la peau ou les vêtements, laver à l’eau. 1.
fr Entretien CIRCUIT D’ALIMENTATION Lubrification Consultez chaque année un revendeur agréé pour la lubrification du tracteur et de la tondeuse. Réglage de l’indicateur de sac plein Faire glisser le boulon mécanique, la rondelle et l’écrou (1) vers le haut diminue la sensibilité de l’ensacheuse avant que l’alarme ne retentisse (voir la Figure 21). Faire glisser le boulon mécanique, la rondelle et l’écrou vers le bas augmente la sensibilité de l’ensacheuse avant que l’alarme ne retentisse. 1.
fr Tableau de dépannage Dépannage du tracteur PROBLÈME VÉRIFIEZ Pédale de frein pas enfoncée. Enfoncer complètement la pédale de frein. Le commutateur de prise de force (embrayage électrique) est sur la position MARCHE. Régulateur de vitesse engagé. Placer en position ARRÊT. Panne de carburant. Moteur noyé. Moteur ne tourne Un fusible a sauté. pas ou ne démarre pas. Bornes de la batterie sales. Amenez le bouton de commande sur la position POINT MORT/ARRÊT.
fr Tableau de dépannage Dépannage du tracteur (suite) PROBLÈME Le frein de stationnement ne tient pas. Direction du tracteur dure ou difficile à manœuvrer. VÉRIFIEZ Frein interne usé. SOLUTION Voir un revendeur agréé. Tringlerie de direction desserrée. Pneus mal gonflés. Paliers de fusées du roue avant secs. Voir un revendeur agréé. Voir la section Vérifier la pression des pneus. Voir un revendeur agréé. Dépannage de la tondeuse Coupe de tondeuse irrégulière. Coupe de tondeuse irrégulière.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE POLITIQUE GARANTIE LIMITÉE Si une pièce de cet équipement présente un vice de matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Power Products Group, LLC la réparera ou la remplacera gratuitement. Si une pièce du moteur Briggs and Stratton (si équipé) présente un vice de matériau ou de fabrication, Briggs & Stratton Corporation la réparera ou la remplacera gratuitement.
Indice it Illustrazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicurezza dell’operatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Caratteristiche e comandi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sicurezza dell’operatore Conoscenza del prodotto Quando si conosce l’unità e si comprende come funziona si otterranno le prestazioni migliori. Nel leggere il presente manuale confrontare le illustrazioni con il prodotto. Imparare l’ubicazione e le funzioni dei comandi. Per evitare incidenti, seguire le istruzioni operative e le regole sulla sicurezza. Conservare il presente manuale per riferimento in futuro.
Sicurezza dell’operatore Uso 13. Disimpegnare gli accessori, fermare il motore e scollegare il filo o fili della candela o candele o togliere la chiave di accensione: a. prima di togliere un’ostruzione o stasare lo scarico; b. prima di controllare o pulire la falciatrice o lavorare su di essa; c. dopo avere urtato un oggetto estraneo. Ispezionare la falciatrice per controllare che non ci siano danni ed eseguire eventuali riparazioni prima di riavviare e usare l’apparecchio; d.
Sicurezza dell’operatore Di devono leggere e osservare tutte le etichette operative e di sicurezza. La mancata osservanza delle etichette può essere causa di lesioni gravi alle persone e/o danni all’apparecchiatura. it NOTA: Sostituire immediatamente ogni etichetta operativa o di sicurezza che dovesse staccarsi o danneggiarsi, Per i pezzi di ricambio rivolgersi al concessionario locale.
Sicurezza dell’operatore it IMPORTANTE: I simboli seguenti si trovano sull’unità o sulla documentazione fornita con il prodotto. Prima di utilizzare l’unità, imparare tutti i simboli e comprenderne la finalità. Simboli di segnalazione per la sicurezza 1 2 3 4 5 6 N ep o ro t fo du r ct io n 7 AVVERTENZA. IMPORTANTE: Prima di usare questa macchina leggere il manuale operativo. AVVERTENZA: Oggetti scagliati. Tenere lontani gli astanti. Prima di usare questa macchina leggere le istruzioni operative.
Montaggio it NOTA: Tutti gli elementi di fissaggio sono nel sacco dei pezzi. Non eliminare nessun pezzo o materiale fino a quando non si sia finito il montaggio. Prima di eseguire il montaggio o la manutenzione della falciatrice, togliere il filo dalla candela. Assemblaggio del volante 1. Controllare che il volante sia rivolto verso l’avanti come illustrato nella Figura 3. 2. Far scorrere i soffietti (1, Figura 3) sulla console. 3. Far scorrere l’asta del volante (2) sulla console.
Montaggio it Montaggio della sacca per l’erba 1. Montare il gruppo sacca per l’erba sul dietro dei supporti dell’insaccatore come illustrato (vedere Figura 5). a. Utilizzare un mano per impugnare la manopola sul retro del gruppo struttura della sacca. b. Utilizzare l’altra mano per impugnare la manopola dell’insaccatore superiore e guidare il gruppo struttura della sacca nei supporti sul retro dell’insaccatore. 2.
Montaggio it Controllare i pneumatici Controllare la pressione d’aria nei pneumatici. I pneumatici con pressione d’aria eccessiva sono causa di movimento accidentato dell’unità. Inoltre, una pressione incorretta impedirà al piano di falciatura di mantenersi al livello di taglio. La pressione d’aria corretta è: pneumatici anteriori 0,97 bar (14 psi), pneumatici posteriori 0,69 bar (10 psi). I pneumatici sono gonfiati di più per la spedizione.
Caratteristiche e comandi it 3 1 4 2 5 6 11 8 7 UBICAZIONE DEI COMANDI N ep o ro t fo du r ct io n 9 R Leva di controllo della farfalla (1): Usare la leva di controllo della farfalla per aumentare o diminuire la velocità del motore. Spostare il comando della farfalla in su per aumentare la velocità del motore e in giù per diminuirla. Lavorare sempre con farfalla AL MASSIMO. Pedale della frizione/freno (2): Il pedale possiede esegue due funzioni. La prima funzione è come pedale della frizione.
Funzionamento Importante! Prima di cominciare a falciare • Controllare il livello d’olio. • Fare il pieno di carburante. • Controllare la pressione d’aria nei pneumatici. it 3. Per fermare la lama, spostare il comando di rotazione lame alla posizione di DISIMPEGNATO. Prima di abbandonare la posizione dell’operatore, accertarsi che la rotazione della lama o lame si sia fermata. 4.
Funzionamento GUIDA IN AVANTI it Scollegamento della trasmissione 1. Il cambio automatico deve essere in posizione di GUIDA (vedere A, Figura 11). 2. Sollevare lentamente il piede di sinistra dal pedale del freno (vedere Figura 12). 3. Spostare il comando della farfalla sulla posizione VELOCE (vedere Figura 7). 4. Spingere lentamente il pedale di comando della velocità in avanti (1) per attivare la velocità effettiva in avanti (vedere Figura 13). 5.
Funzionamento Modifica dell’altezza di taglio Per modificare l’altezza di taglio, alzare o abbassare la leva di sollevamento nel modo seguente. 1. Spostare la leva di sollevamento in avanti per abbassare il piano di falciatura e indietro per alzarlo (vedere Figura 15). 2. Quando ci si sposta su marciapiedi o strada, spostare la leva sulla pozione più alta e portare la leva di comando della rotazione lame sulla posizione di DISIMPEGNATO (vedere Figura 8).
Funzionamento Prima di avviare il motore CONTROLLARE L’OLIO NOTA: Il motore viene spedito dalla fabbrica con il pieno d’olio. Controllare il livello dell’olio. Aggiungere olio se necessario. Per il tipo di carburante e olio da impiegare riferirsi alle istruzioni del produttore del motore. 1. Accertarsi che l’unità sia in piano. NOTA: Non controllare il livello dell’olio mentre il motore sta andando. 2. Controllare l’olio. Seguire la procedura indicata nelle istruzioni del produttore del motore. 3.
Funzionamento Funzionamento su terreni in pendenza AVVERTENZA 8. Quando si falcia un’area molto grande, iniziare svoltando a destra in modo che l’erba tagliata non venga scaricata contro arbusti, recinzioni, passi carrai, ecc. Dopo uno o due giri, falciare in direzione opposta svoltando a sinistra finché non si è finito. Non andare su o giù da un terreno in pendenza troppo inclinato per potere fare retromarcia. Non guidare mai l’unità di traverso su un terreno in pendenza. 1.
Manutenzione it TRATTORE E ELEMENTO DI FALCIATURA MOTORE Ogni 8 ore o giornalmente Prime 5 ore Controllare il sistema di interblocchi di sicurezza Eliminare i detriti dal trattore e dalla base della falciatrice Cambiare l’olio del motore Ogni 8 ore o giornalmente Controllare il livello dell’olio motore Eliminare i detriti dal comparto motore Ogni 25 ore o annualmente * Controllare la pressione delle gomme Verificare il tempo di arresto della lama della falciatrice Controllare il trattore/tagliaerba
Manutenzione it Rimozione della batteria Per caricarla o pulirla, togliere la batteria dall’unità nel modo seguente. AVVERTENZA Per evitare scintille, collegare il cavo rosso al terminale positivo (+) prima di collegare il cavo nero al terminale negativo (-). AVVERTENZA La batteria contiene acido solforico che rappresenta un pericolo per l’epidermide, gli occhi e gli indumenti. Lavare con acqua eventuale acido che finisca sul corpo o sugli indumenti. 1.
it Manutenzione IMPIANTO CARBURANTE Lubrificazione Rivolgersi annualmente ad un rivenditore autorizzato per lubrificare trattore e falciatrice. Regolazione dell’indicatore di sacco pieno Facendo scorrere il bullone, la rondella e il dado (1) verso l’alto si riduce la sensibilità nell’elemento di insaccatura prima che venga emesso il segnale acustico (vedere Figura 21).
Diagramma individuazione e soluzione dei problemi Individuazione e correzione dei problemi del trattore Il motore non gira o non si avvia. ESAMINARE Pedale del freno non premuto. RIMEDIO Premere fino in fondo il pedale del freno. L’interruttore della PTO (frizione elettrica) è nella posizione di acceso, ON. Portarlo in posizione di spento, OFF. Controllo crociera attivato. Spostare la manopola sulla posizione di folle/spento, FOLLE/OFF. Carburante esaurito.
Diagramma individuazione e soluzione dei problemi it Individuazione e correzione dei problemi del trattore (segue) PROBLEMA Il freno di parcheggio non tiene. Il trattore sterza a fatica o viene guidato a fatica. ESAMINARE RIMEDIO Freno interno usurato. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. La tiranteria dello sterzo è allentata. Rivolgersi al rivenditore autorizzato. Gonfiaggio pneumatici inadeguato. Vedere la sezione Controllo della pressione delle gomme.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANZIA PER L’UTENTE GARANZIA LIMITATA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC riparerà e/o sostituirà, gratuitamente, ogni parte dell’apparecchio che si riveli difettosa nel materiale o nella lavorazione o in entrambi. Briggs & Stratton Corporation riparerà e/o sostituirà, gratuitamente, ogni parte dell’apparecchio del motore Briggs and Stratton* (se in dotazione) che si riveli difettosa nel materiale o nella lavorazione o in entrambi.
Inhoudsopgave nl Illustraties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Veiligheid van de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Functies en bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Veiligheid van de gebruiker KEN UW ZITMAAIER Als u uw zitmaaier kent en weet hoe hij werkt zal u er de beste prestaties mee kunnen behalen. Vergelijk de illustraties met uw zitmaaier terwijl u deze handleiding leest. Leer de plaats en de functie van de bedieningselementen kennen. Leef de bedieningsinstructies en de veiligheidsregels na om ongevallen te helpen voorkomen. Bewaar deze handleiding zodat u ze later nog kan raadplegen.
Veiligheid van de gebruiker 13. Schakel de aandrijving van de hulpstukken uit, zet de motor af, koppel de kabel(s) van de ontstekingsbougie af en haal de sleutel uit het contact: a. voor u blokkeringen of verstoppingen uit de afvoertrechter verwijdert; b. voor u de zitmaaier controleert, hem schoonmaakt of eraan werkt; c. nadat u een vreemd voorwerp hebt geraakt. Inspecteer de zitmaaier op schade en herstel hem voor u de zitmaaier opnieuw start en ermee werkt; d.
Veiligheid van de gebruiker Alle veiligheids- en bedieningsstickers moeten aandachtig worden gelezen en nageleefd. Als de instructies op de stickers niet worden nageleefd kan dat leiden tot ernstige lichamelijke letsels en/of beschadiging van de machine. nl NB: Als een van de veiligheids- of bedieningsstickers weg of beschadigd is, vervangt u hem meteen. Neem contact op met uw plaatselijke verdeler voor reservestickers.
Veiligheid van de gebruiker nl BELANGRIJK: U vindt de volgende symbolen terug op uw zitmaaier en in de documentatie die bij uw machine werd geleverd. Voor u de machine bedient moet u weten en begrijpen wat elk symbool betekent. Veiligheidswaarschuwingssymbolen 1 2 3 4 5 N ep o ro t fo du r ct io n 6 WAARSCHUWING. BELANGRIJK: Lees de handleiding voor u deze machine probeert te gebruiken. WAARSCHUWING: Rondvliegende voorwerpen. Houd iedereen uit de buurt.
Assemblage nl OPMERKINGEN: Al het bevestigingsmateriaal bevindt zich in de zak met onderdelen. Gooi geen stukken of materiaal weg tot de machine volledig is geassembleerd. Voor u assemblage- of onderhoudswerkzaamheden aan de zitmaaier uitvoert, maakt u de kabel van de ontstekingsbougie los. De voorwielen installeren 1. Controleer of de klepsteel (1) zich aan de buitenkant bevindt (zie Figuur 1). Monteren van het stuurwiel 1. Controleer of de voorwielen naar voren wijzen zoals weergegeven in Figuur 3. 2.
Assemblage nl Installeren van de grasopvangzak 1. Installeer de grasopvangzak op de achterste opvangzaksteunen (zie Figuur 5). a. Pak met de ene hand het handvat aan de achterkant van het frame van de opvangzak vast. b. Pak met de andere hand het bovenste handvat van de opvangzak vast en leid het frame van de opvangzak naar en op de achterste opvangbaksteunen. 2. Bij het installeren van het frame van de opvangzak moet de onderkant van de grasopvangzak iets van de achterplaat worden gehouden. 3.
Assemblage nl De banden controleren Controleer de luchtdruk in de banden. Als de luchtdruk in de banden te hoog is zal de machine oncomfortabel rijden. Als de bandenspanning verkeerd is zal de zitmaaier ook niet helemaal horizontaal maaien. De correcte bandenspanning is: banden vooraan 0,97 BAR (14 PSI), banden achteraan 0,69 BAR (10 PSI). Voor het transport werden de banden te hard opgepompt. Controleer of het maaidek waterpas staat Vergewis u ervan dat het maairesultaat nog altijd correct is.
Functies en bedieningselementen nl 3 1 4 2 5 6 11 8 7 N ep o ro t fo du r ct io n 9 10 PLAATS VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN Gasklephendel (1): Gebruik de gasklephendel om de motor sneller of trager te laten draaien. Duw de gasklephendel omhoog om de motorsnelheid te doen toenemen en trek de hendel naar beneden om de motorsnelheid te doen afnemen. Werk altijd met VOLGAS. R Koppelings-/rempedaal (2): De pedaal heeft twee functies. De eerste functie is die van koppelingspedaal.
Bediening nl Belangrijk! Voor u begint te maaien • Controleer het oliepeil van de motor. • Vul de brandstoftank met brandstof. • Controleer de bandenspanning. • Controleer of het maaidek waterpas staat. Hulpstukken U kan deze zitmaaier in combinatie met hulpstukken of appendages zoals een stortkar of verticuteerder gebruiken. U kan deze zitmaaier niet gebruiken in combinatie met hulpstukken of appendages voor het bewerken van de grond zoals een ploeg, schijfeg of cultivator.
Bediening nl ACHTERUITRIJDEN De parkeerrem gebruiken 1. Voor u achteruitrijdt, kijkt u achter u. Kijk achter u en naar beneden om er zeker van te zijn dat er zich geen kinderen achter de zitmaaier bevinden en u veilig achteruit kan rijden. 2. Haal uw voet van het vooruitrijsnelheidspedaal (1) (zie Figuur 13). 3. Duw traag het achteruitrijsnelheidspedaal (2) in om de zitmaaier achteruit te laten rijden. 4.
Bediening nl De zitmaaier stilleggen 1. Duw het koppelings-/rempedaal volledig in om de zitmaaier tot stilstand te brengen (zie Figuur 12). Houd uw voet op het pedaal. 2. Druk de bladrotatieknop in om hem in de stand UIT te zetten (zie Figuur 8). 3. Haal uw voet van het rijsnelheidspedaal en laat hem in de VRIJLOOPstand komen (zie Figuur 13). 4. Activeer de parkeerrem (zie Figuur 14). Het maaidek bedienen WAARSCHUWING De mulchplaat is een veiligheidsvoorziening. Verwijder de mulchplaat niet.
Bediening nl Alvorens de motor te starten CONTROLEER HET OLIEPEIL NB: De motor werd met olie gevuld voor hij de fabriek verliet. Controleer het oliepeil. Vul indien nodig olie bij. Zie de instructies van de motorfabrikant voor het te gebruiken type olie en brandstof. 1. Zorg ervoor dat de zitmaaier horizontaal staat. NB: Controleer het oliepeil niet terwijl de motor draait. 2. Controleer het oliepeil. Volg de procedure die in de instructies van de motorfabrikant wordt beschreven. 3.
Bediening nl De zitmaaier gebruiken op hellingen WAARSCHUWING Rijdt geen hellingen op of af die te stijl zijn om recht achteruit op te rijden. Rijdt met de zitmaaier nooit overdwars over een helling. 1. Voor u een helling op- of afrijdt zet u de rijsnelheidspedaalhendel op de laagste snelheid. 2. Stop niet op een helling en verander er ook niet van snelheid. Als u moet stoppen drukt u snel het koppelings/rempedaal naar voren en activeert u de parkeerrem. 3.
Onderhoud nl ZITMAAIER EN MAAIDEK MOTOR Om de 8 uur of dagelijks De eerste 5 uren Controleer het veiligheidsvergrendelsysteem Verwijder het vuil van de zitmaaier en het maaidek Verwijder het vuil uit de motorruimte Om de 25 uur of jaarlijks * De motorolie verversen Om de 8 uur of dagelijks Controleer het oliepeil van de motor Om de 25 uur of jaarlijks * Controleer de bandenspanning Controleer de stoptijd van de maaibladen Controleer de zitmaaier en het maaidek op losse bevestigingsmiddelen Om de 50
Onderhoud nl De accu verwijderen Om de accu op te laden of schoon te maken haalt u de accu als volgt uit de zitmaaier. WAARSCHUWING Om vonken te voorkomen bevestigt u eerst de rode kabel op de positieve (+) pool voor u de negatieve (-) zwarte kabel aansluit. WAARSCHUWING De accu bevat zwavelzuur dat schadelijk is voor de huid, ogen en kleding. Als het zuur op uw lichaam of kleding terechtkomt moet u het met water wegwassen. 1. Verwijder de twee schroeven (1) en het accudeksel (2) (zie Figuur 6). 3.
nl Onderhoud BRANDSTOFSYSTEEM Smering Raadpleeg één keer per jaar een erkende dealer om de tractor en maaier te laten smeren. Regeling van de verklikker dat de zak vol is Door de slotbout, sluitring en moer (1) omhoog te schuiven wordt de gevoeligheid in de zak verlaagd en gaat de zoemer later af (zie Figuur 38). Door de slotbout, sluitring en moer (1) omhoog te schuiven wordt de gevoeligheid in de zak verlaagd en gaat de zoemer later af. 1. Draai de slotbout, sluitring en moer los (1). 2.
Schema voor het oplossen van problemen nl Problemen met de zitmaaier oplossen PROBLEEM ZOEK NAAR Rempedaal is niet ingedrukt. OPLOSSING Druk het rempedaal volledig in. PTO-schakelaar (elektrische koppeling) Zet de schakelaar in de stand UIT. staat in de stand AAN. De motor wil niet aanslaan of starten. Snelheidsregelaar ingeschakeld. Zet de knop in de stand VRIJ/UIT. Geen brandstof meer. Als de motor warm is, laat u hem afkoelen en vult u vervolgens brandstof bij. Motor verzopen.
Schema voor het oplossen van problemen nl Problemen met de zitmaaier oplossen (vervolg) PROBLEEM Rem houdt niet. Zitmaaier is moeilijk of slecht te besturen. ZOEK NAAR Rem binnenin versleten. OPLOSSING Zie erkende dealer. Stuurstangenmechanisme zit los. Zie erkende dealer. Onjuiste bandenspanning. Zie Bandenspanning controleren. Lagers van voorwielas zijn droog. Zie erkende dealer. Problemen met het maaidek oplossen Maaier maait niet gelijk. Maairesultaat ziet er onafgewerkt uit.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GARANTIEBELEID VOOR EIGENAREN BEPERKTE GARANTIE Briggs & Stratton Power Products Group, LLC zal alle onderdelen van het apparaat met materiaal- en/of fabricagefouten gratis repareren en/of vervangen. Briggs & Stratton Corporation zal alle onderdelen van de Briggs and Stratton motor* met materiaal- en/of fabricagefouten gratis repareren en/of vervangen.
Spis Treści pl Ilustracje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bezpieczeństwo użytkownika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Funkcje i regulatory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Użytkowanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bezpieczeństwo użytkownika ZAPOZNAJ SIĘ ZE SWOIM NOWYM NABYTKIEM Dokładne zapoznanie się z działaniem oraz budową kosiarki/ciągniczka jest gwarancją jej długotwałej, bezawaryjnej pracy Czytając niniejszą instrukcję porównuj tekst z zamieszczonymi rysunkami. Zapoznaj się z rozmieszczeniem oraz funkcją wszystkich układów sterowania. Aby uniknąć wypadków stosuj się do instrukcji obsługi oraz przestrzegaj podanych zasad bezpieczeństwa. Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi.
Bezpieczeństwo użytkownika 13. Odłącz przeniesienie napędu do przystawek, zatrzymaj silnik, odłącz kable świec lub wyciągnij kluczyki ze stacyjki: a. przed usunięciem zanieczyszczeń lub czyszczeniem rynienki zsypowej wyrzucającej przerobiony materiał; b. przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub pracą na ksiarce; c. po uderzeniu w przeszkodę. Sprawdź czy kosiarka nie odniosła uszkodzeń przed ponownym podjęciem pracy; d. jeśli wystąpią nienormalne wibracje w trakcie pracy(sprawdź natychmiast). 14.
Bezpieczeństwo użytkownika Uważnie przeczytaj i stosuj się do informacji zamieszczonych na wszystkich nalepkach informacyjnych i ostrzegawczych. Niestosowanie się do ostrzeżeń i informacji zamieszczonych na nalepkach może doprowadzić do zniszczenia sprzętu lub spowodować obrażenia fizyczne osób obsługujących sprzęt. pl UWAGA: Jeśli którakolwiek z tych nalepek zostanie zgubiona lub zniszczona należy ją niezwłocznie wymienić na nową. Poinformuj się u swojego dealer’a w sprawie nabycia nowych nalepek.
Bezpieczeństwo użytkownika pl WAŻNE: Następujące symbole umieszczone są na kosiarce lub na dokumentacji dostarczonej wraz z kosiarką. Zanim zaczniesz używać kosiarki, zrozum i zapamiętaj znaczenie każdego z tych symboli. Symbole Ostrzegające Przed Niebezpieczeństwem 1 2 3 4 5 6 7 N ep o ro t fo du r ct io n 8 OSTRZEŻENIE. WAŻNE: Zapoznaj Się Z Instrukcją Obsługi Dla Użytkownika Przed Rozpoczęciem Pracy Na Kosiarce.
Montaż pl UWAGA: Wszystkie złącza znajdują się w torbie z częściami. Nie wyrzucaj żadnych części lub matertiałów dopóki maszyna nie zostanie całkowicie złożona. Przed przystąpieniem do montażu lub czynności konserwacyjnych odłącz kable od świec. Montowanie Kierownicy 1. Sprawdzić, czy przednie koła są ustawione do przodu, jak to pokazano na Rysunku 3. 2. Wsunąć harmonijkę (1, Rysunek 3) na konsolę. 3. Wsunąć drążek kierowniczy (2) do konsoli. Zamontuj Przednich Kół 1.
Montaż pl Montowanie Worka na Trawę 1. Worek na trawę zamocować na tylne wsporniki workownicy, jak to pokazano (zobacz Rysunek 5). a. Jedną ręką chwycić uchwyt znajdujący się z tyłu zespołu ramy worka. b. Drugą ręka przytrzymać górny uchwyt workownicy i naprowadzić zespół ramy worka na tylne wsporniki workownicy. 2. Podczas montowania zespołu ramy workownicy, przytrzymać dół zespołu workownicy nieco odsunięty od tylnej płyty. 3. Obracać zespół workownicy aż do zatrzaśnięcia na miejscu.
Montaż pl Sprawdź Opony OSTRZEŻENIE Sprawdź ciśnienie w oponach. Zbyt wysokie ciśnienie w oponach spowoduje „twardą” jazdę. Ponad to, niewłaściwe ciśnienie w oponach może spowodować nierówną wysokość ścinania. Prawidłowa wartość ciśnienia to: Opony Przednie 0,97 BAR (14 PSI), Opony Tylne 0,69 (10 PSI) W czasie transportu opony napompowane są do ciśnienia wyższego niż wymagane. Sprawdź w instrukcji obsługi producenta silnika jakie należy stosować paliwo oraz jaki olej.
Funkcje i regulatory pl 3 1 4 2 5 6 11 8 7 N ep o ro t fo du r ct io n 9 10 ROZMIESZCZENIE URZĄDZEŃ STEROWANIA R Dźwignia Sterowania Przepustnicą (1): Dźwignia sterowania przepustnicą reguluje prędkość obrotów silnika. Przesuń dźwignię w górę aby zwiększyć obroty silnka lub w dół aby je zmniejszyć. Zawsze pracuj na ustawieniu przepustnicy w pozycji maksymalnie. Pedał Sprzęgła/Hamulca (2): Pedał ten ma dwie funkcje. Pierwszą z nich jest kontrola sprzęgła. Drugą z nich to kontrola hamulca.
Użytkowanie pl WAŻNE! Zanim Zaczniesz Kosić • Sprawdź poziom oleju w silniku. • Uzupełnij poziom paliwa. • Sprawdź ciśnienie w oponach. • Sprawdź poziom oleju. • Dołącz kable do akumulatora. Użyj Dźwigienki Przepustnicy Dźwigienka kontroli przepustnicy służy do zwiększania lub zmniejszania obrotów silnika. 1. Włączając zimny silnik przesuń dźwigienkę przepustnica/ssanie całkowicie do przodu do pozycji SSANIE (zobacz Rysunek 7).
Użytkowanie pl 4. Powoli wciśnij pedał kontroli prędkości do przodu (1) (zobacz Rysunek 13). Zastosuj Hamulec Ręczny 5. Aby zwiększyć prędkość do przodu powoli wciśnij pedał sterujący prędkością do przodu. Aby zmniejszyć prędkość do przodu powoli zmniejszaj nacisk na pedał sterujący prędkością do przodu aż do momentu uzyskania żądanej prędkości. 2. Pociągnij w górę dźwigienkę (gałkę) hamulca ręcznego (Rysunek 14). JAZDA DO TYŁU 1. Zanim ruszysz do tyłu oglądnij się wstecz.
Użytkowanie pl Zatrzymaj Kosiarkę 1. Wciśnij pedał hamulca/sprzęgła do oporu aby zatrzymac kosiarkę (zobacz Rysunek 12). Nie zdejmuj nogi z pedału. 2. Przesuń dźwigienkę kontroli łopatek na pozycję ODŁĄCZONE (zobacz Rysunek 8). 3. Zwolnij pedał kontroli prędkości do pozycji NEUTRAL (luz) (zobacz Rysunek 13). 4. Zaciągnij hamulec ręczny (zobacz Rysunek 14). OSTRZEŻENIE Upewnij się, że po zaciągnięciu hamulca ręcznego kosiarka nie da się ruszyć z miejsca. 5.
Użytkowanie pl Zanim Włączysz Silnik SPRAWDŹ POZIOM OLEJU UWAGA: Silnik został napełniony olejem przed wysyłką z fabryki. Sprawdź poziom oleju. Dodaj jeśli jest to konieczne. Sprawdź w instrukcji obsługi producenta silnika jakie należy stosować paliwo oraz jaki olej. 1. Upewnij się, że maszyna jest wypoziomowana. UWAGA: Nie sprawdzaj poziomu oleju przy działającym silniku. 2. Sprawdź poziom oleju w silniku. Stosuj się do instrukcji zawartych w dokumentacji producenta silnika. 3.
Użytkowanie pl Praca na Pochyłościach OSTRZEŻENIE Nie jedź w górę lub w dół zboczy które są na tyle strome, że nie pozwolą na cofnięcie się bezpośrednio w tył. Nigdy nie koś wzdłuż zboczy. 1. Przed jazdą w górę lub w dół zbocza przesuń pedał kontroli prędkości na najniższe ustawienie. 2. Nie zatrzymuj się ani nie zmieniaj ustawień prędkości podczas pracy na pochyłości. Jeśli musisz się zatrzymać, szybko wciśnij pedał hamulca/sprzęgła i zaciągnij hamulec ręczny. 3.
Konserwacja pl CIĄGNIK I KOSIARKA SILNIK Co 8 godzin lub codziennie Pierwsze 5 godzin Sprawdzić system blokady bezpieczeństwa Oczyścić kosiarkę i ciągnik z zanieczyszczeń Oczyścić komorę silnika z zanieczyszczeń Co 25 godzin lub co roku * Wymienić olej silnika Co 8 godzin lub codziennie Sprawdzić poziom oleju silnika Co 25 godzin lub co roku * Sprawdzić ciśnienie w oponach Sprawdzić czas zatrzymywania ostrza Sprawdzić czy nie ma luźnych elementów ciągnika/kosiarki Co 50 godzin lub co roku * Wyczyśc
Konserwacja pl 4. Połącz czerwony kabel z zaciskiem (+) akumulatora za pomocą zabezpieczeń złącza (7). Wyjmij Akumulator Aby naładowac lub oczyścić akumulator, wyjmij go z kosiarki. Zrób to w następujący sposób. OSTRZEŻENIE Aby zapobiec iskrzeniu, przed podłączeniem kabla do zacisku (-), podłącz najpierw czerwony kabel do zacisku (+). OSTRZEŻENIE Akumulator wypełniony jest kwasem siarkowym mogącym zniszczyć odzierz a także szkodliwym dla skóry i oczu.
pl Konserwacja URZĄDZENIE Smarowanie Raz w roku umów się z autoryzowanym dealerem, aby przeprowadzić smarowanie ciągnika lub kosiarki. Czujnik/Alarm Informujący O Zapełnieniu Się Kolektora Przesunięcie śruby z łbem półkolistym, podkładki oraz nakrętki (1) w górę spowoduje zmniejszenie się czułości wskaźnika napełnienia kolektora i w konsekwencji późniejsze włączenie się alarmu (zobacz Rysunek 21).
Tabela wykrywania i usuwania usterek pl Wykrywanie i usuwanie usterek ciągnika PROBLEM Silnik nie obraca się lub nie można go uruchomić. SZUKAJ Pedał hamulca nie wciśnięty. ROZWIĄZANIE Nacisnąć do końca pedał hamulca. Przełącznik PTO (sprzęgło elektryczne) w położeniu WŁ. Przesunąć w położenie WYŁ. Włączona regulacja stałej prędkości. Przesunąć gałkę w położenie JAŁOWY/WYŁ. Brak paliwa. Jeśli silnik jest gorący, należy zaczekać aż schłodzi się, a następnie ponownie napełnić zbiornik paliwa.
Tabela wykrywania i usuwania usterek pl Wykrywanie i usuwanie usterek ciągnika (ciąg dalszy) PROBLEM SZUKAJ Hamulec nie trzyma. ROZWIĄZANIE Zużyty hamulec wewnętrzny. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem. Luźny mechanizm zwrotniczy. Należy skontaktować się z autoryzowanym dilerem. Nieprawidłowe napompowanie opon. Patrz rozdział Sprawdzanie ciśnienia opon. Ciągnik trudny do kierowania lub obsługi. Suchy trzpień łożyska przedniego Należy skontaktować się z autoryzowanym dealerem. koła.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. GWARANCJA DLA WŁAŚCICIELA GWARANCJA OGRANICZONA Briggs & Stratton Power Products Group, LLC gwarantuje bezpłatną wymianę i/lub naprawę każdej części niniejszego sprzętu, w wypadku wystąpienia wad materiałowych lub w wykonawstwie bądź obydwóch.
Índice pt Ilustrações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Segurança do Utilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Montagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Características e Controlos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Segurança do Utilizador CONHEÇA O SEU PRODUTO Se conhecer a unidade e a forma como funciona, obterá o melhor dos desempenhos. À medida que ler este manual, compare as ilustrações com a unidade. Conheça a localização e a função dos controlos. Para ajudar a prevenir acidentes, siga as instruções de funcionamento e as regras de segurança. Guarde este manual para consulta futura. É da responsabilidade do proprietário seguir as instruções contidas neste manual.
Segurança do Utilizador 13. Desactive a transmissão dos acessórios, pare o motor, e desligue o(s) fio(s) das velas de ignição ou remova a chave da ignição: a. antes de limpar bloqueios ou desobstruir a calha; b. antes de verificar, limpar ou trabalhar no corta-relva; c. depois de atingir um objecto estranho. Inspeccione o corta-relva para ver se não tem danos e proceda às reparações antes de reiniciar e trabalhar com o equipamento; d. se a máquina começar a vibrar de forma anormal (verifique de imediato).
pt Segurança do Utilizador Todos os autocolantes de segurança e funcionamento devem ser lidos e seguidos com cuidado. Quando estes autocolantes não são seguidos podem resultar lesões pessoais graves e/ou danos no equipamento. NOTA: Se algum destes autocolantes se perder ou danificar, substitua-o de imediato. Consulte o seu concessionário local para mais informações sobre substituições.
Segurança do Utilizador pt IMPORTANTE: Os símbolos seguintes encontram-se na sua unidade ou no folheto fornecido com o produto. Antes de utilizar a unidade, conheça e compreenda o objectivo de cada símbolo. Símbolos de aviso de segurança AVISO. 2 IMPORTANTE: Leia o Manual do Proprietário antes de utilizar esta máquina. 3 AVISO: Objectos projectados. Mantenha os outros afastados. Leia as instruções do utilizador antes de utilizar esta máquina.
Montagem pt NOTAS: Os dispositivos de fixação encontram-se todos no saco das peças. Não elimine nenhumas peças ou material até a unidade estar montada. Antes de proceder a qualquer tipo de montagem ou manutenção do corta-relva, remova o fio da vela de ignição. Montar o volante 1. Certifique-se de que as rodas da frente apontam para a frente conforme ilustrado na Figura 3. 2. Encaixe o fole (1, Figure 3) sobre a consola. 3. Encaixe a coluna de direcção (2) na consola. Colocar as rodas da frente 1.
Montagem pt Colocar o depósito da relva 1. Coloque a unidade do depósito da relva nos fechos traseiros do ensacador conforme ilustrado (consulte a Figura 5). a. Use uma mão para agarrar a pega na parte traseira da unidade do depósito da relva. b. Use a outra mão para segurar a pega superior do ensacador e guie a unidade da estrutura do depósito para os fechos traseiros do ensacador. 2.
Montagem pt Verificar os pneus AVISO Verifique a pressão dos pneus. Os pneus com demasiado ar fazem com que a unidade de desloque de forma irregular. Da mesma forma, uma pressão de ar errada impede que a plataforma do corta-relva esteja no nível de corte. A pressão de ar correcta é: Pneus dianteiros 0,97 BAR (14 PSI), Pneus traseiros 0,69 BAR (10 PSI). Os pneus foram cheios com ar em demasia para o transporte.
Características e Controlos pt 3 1 4 2 5 6 11 8 7 N ep o ro t fo du r ct io n 9 10 LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS R Alavanca do controlo da válvula reguladora (1): Utilize a alavanca do controlo da válvula reguladora para aumentar ou diminuir a velocidade do motor. Desloque a válvula reguladora para cima para aumentar a velocidade do motor e para baixo para diminuir a velocidade do motor. Utilize sempre com a válvula reguladora em MÁXIMO. Pedal de embraiagem/travão (2): O pedal tem duas funções.
Funcionamento Importante! Antes de começar a cortar a relva pt Acessórios •Encha o depósito de combustível com combustível. Esta unidade pode utilizar acessórios como um atrelado e um arejador de relva. Esta unidade não pode utilizar acessórios que engatem na terra como um arado, uma grade de discos ou um cultivador. •Verifique a pressão dos pneus. No caso do atrelado, o peso máximo é de 90 kg (200 lbs). •Verifique o óleo do motor. •Verifique o nível da armação do corta-relva.
Funcionamento 5. Para aumentar a velocidade para a frente, empurre lentamente para baixo o pedal de controlo de velocidade para a frente. Para reduzir a velocidade para a frente, liberte lentamente o pedal do controlo de velocidade para a frente até a unidade reduzir para a velocidade desejada. CONDUZIR EM MARCHA-ATRÁS 1. Antes de conduzir em marcha-atrás, olhe para a traseira. Olhe para trás e para baixo para se certificar de que não existem ali crianças pequenas por forma a assegurar a segurança. 2.
Funcionamento pt Utilizar a plataforma do corta-relva Parar a unidade 1. Empurre completamente o pedal de embraiagem/ travão parar a frente para parar a unidade (consulte a Figura 12). Mantenha o pé no pedal. 2. Empurre o controlo de rotação da lâmina para baixo para a posição DESENGATAR (consulte a Figura 9). 3. Liberte o pedal do controlo de velocidade para a posição PONTO-MORTO (consulte a Figura 14). 4. Active o travão de estacionamento (consulte a Figura 14).
Funcionamento Antes de arrancar o motor VERIFIQUE O ÓLEO NOTA: O motor veio da fábrica atestado de óleo. Verifique o nível do óleo. Acrescente óleo conforme necessário. Consulte as instruções do fabricante do motor para mais informações sobre o tipo de combustível e óleo a utilizar. 1. Certifique-se de que a unidade está nivelada. NOTA: Não verifique o nível do óleo com o motor a funcionar. 2. Verifique o óleo. Siga o procedimento contido nas instruções do fabricante do motor. 3.
Funcionamento Utilização em encostas AVISO Não suba ou desça zonas inclinadas que sejam demasiado íngremes para fazer marchaatrás a direito. Nunca utilize a unidade na transversal numa zona inclinada. 1. Antes de subir ou descer uma encosta, desloque a alavanca do pedal do controlo de velocidade para a velocidade mais lenta. 2. Não pare ou altere as posições de velocidade numa encosta. Deve parar, empurrar rapidamente o pedal de embraiagem/travão para a frente e activar o travão de estacionamento. 3.
Manutenção pt TRACTOR E CORTA-RELVA MOTOR A cada 8 Horas ou Diariamente Primeiras 5 Horas Verifique o sistema de bloqueio de segurança Troque o óleo do motor Limpe os resíduos do tractor e da plataforma do corta-relva A cada 8 Horas ou Diariamente Limpe os resíduos do compartimento do motor A cada 25 Horas ou Anualmente * A cada 25 Horas ou Anualmente * Verifique a pressão dos pneus Verifique o tempo de paragem da lâmina do corta-relva Verifique o tractor e o corta-relva por equipamento solto A
Manutenção pt Retirar a bateria Para carregar ou limpar a bateria, remova a bateria da unidade, da seguinte forma. AVISO Para evitar faíscas, prenda o cabo vermelho ao terminal positivo (+) antes de ligar o cabo preto negativo (-). AVISO 4. Ligue o cabo vermelho (6) ao terminal positivo (+) utilizando os fechos (7). AVISO Para evitar faíscas, prenda o cabo vermelho ao terminal positivo (+) antes de ligar o cabo preto negativo (-). 5. Ligue o cabo preto ao terminal negativo (-) com os fechos (7). 6.
pt Manutenção SISTEMA DO COMBUSTÍVEL Lubrificação Consulte o concessionário autorizado anualmente para lubrificar o tractor e o corta-relva. Ajuste do Indicador de Saco Cheio Deslizar o parafuso, anilha e porca (1) para cima diminui a sensibilidade no colector de relva cortada, antes de o alarme disparar (consulte a Figura 21). Deslizar o parafuso, anilha e porca (1) para baixo aumenta a sensibilidade no colector, antes do alarme disparar. 1. Desapertar o parafuso, anilha e porca (1). 2.
pt Tabela de Resolução de Problemas Resolução de problemas do Tractor PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO Pedal de travão não carregado. Carregue totalmente no pedal do travão. O interruptor PTO (embraiagem eléctrica) Coloque-o na posição DESLIGADO. está na posição LIGADO. Desloque o botão para a posição NEUTRO/DESLIGADO. Sem combustível. Se o motor está quente, deixe-o arrefecer, e depois reabasteça o depósito de combustível. Motor imerso em óleo. Desengate o estrangulador. O Fusível está queimado.
Tabela de Resolução de Problemas pt Resolução de problemas do Tractor (Continuação) PROBLEMA PROCURAR SOLUÇÃO O travão não fica preso. Travão interno gasto. Consulte o concessionário autorizado. A ligação da direcção está solta. Consulte o concessionário autorizado. O tractor é difícil de conduzir Pressão dos pneus inadequada. ou funciona mal. Rolamentos do fuso da roda frontal secos. Consulte a secção Verificar a Pressão dos Pneus. Consulte o concessionário autorizado.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, L.L.C. POLÍTICA DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO GARANTIA LIMITADA A Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará e/ou substituirá, gratuitamente, quaisquer peças do equipamento que sejam defeituosas em materiais relacionados com o produto e/ou mão-de-obra.
en English Product Specifications 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359 1 Width of Cut (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84 2 Drive System - Hydro (★) Transaxle (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ 3 Engine Start - Manual (★) Electric (†) † † † † † † † † 4 Fuel Tank Capacity (L) 6 6 6 6 6 6 6 6 5 Overall Machine Width (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92 6 Turning Radius [Uncut Grass] (cm) 55 55 55 55 55 55 55 55 7 Ground Speed (Forward/Reverse km/hr)
es Español Especificaciones del Producto 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359 1 Ancho de corte (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84 2 Sistema de transmisión - Hidrostático (★) Transeje (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ 3 Arranque manual (H) Arranque eléctrico (†) † † † † † † † † 4 Capacidad del depósito de combustible (L) 6 6 6 6 6 6 6 6 5 Ancho total de la máquina (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92 6 Radio de giro [césped sin cortar] (cm) 55 55 55 5
it Italiano Specifiche 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359 1 Larghezza di taglio (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84 2 Sistema di comando: Trasmissione e trazione anteriore (★) idraulica (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ 3 Avviamento manuale (★) Avviamento elettrico (†) † † † † † † † † 4 Capacità del serbatoio di carburante (L) 6 6 6 6 6 6 6 6 5 Larghezza complessiva della macchina (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92 6 Raggio di sterzata [erba non tagli
pl Polski Dane techniczne produktu 7800352 7800353 7800354 7800355 7800356 7800357 7800358 7800359 1 Szerokość cięcia (cm) 84 84 84 84 84 84 84 84 2 Napęd - Hydro (★) Transaxle (Mechaniczny) (†) ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ ★ 3 Rozruch ręczny (★) Rozrusznik elektryczny (†) † † † † † † † † 4 Pojemność Zbiornika Paliwa (L) 6 6 6 6 6 6 6 6 5 Całkowita Szerokość Kosiarki (cm) 92 92 92 92 92 92 92 92 6 Promień Skrętu [Nieścięta Trawa] (cm) 55 55 55 55 55 55 55 55
N ep o ro t fo du r ct io n R
N ep o ro t fo du r ct io n R
N ep o ro t fo du r ct io n R
N ep o ro t fo du r ct io n R www.SimplicityMfg.com Briggs & Stratton Power Products Group, L.L.C. Copyright © 2009 Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, WI USA. All Rights Reserved www.BRIGGSandSTRATTON.com www.Snapper.