RS90 Manuel d'utilisation FRANÇAIS simrad-yachting.
Préface Copyright © 2014 Navico. Tous droits réservés. Simrad® est une marque déposée de Navico. Aucune partie du présent manuel ne peut être copiée, reproduite, republiée, transmise ou distribuée, sous aucun prétexte, sans l'autorisation écrite préalable de Simrad Electronics. Toute distribution commerciale non autorisée du présent manuel est strictement interdite. Simrad Electronics peut estimer nécessaire de modifier ses politiques commerciales et tarifaires à tout moment et ce, sans avis préalable.
Le présent manuel décrit la version du RS90 en cours au moment où ce document a été imprimé. Navico Holding AS. et ses filiales, succursales et associés se réservent le droit d'apporter des modifications sans préavis. IMPORTANT 1. Les fonctions DSC ne fonctionneront pas sur la radio RS90 à moins d'avoir saisi votre identification MMSI. 2.
L'identification MMSI est un code unique de neuf chiffres, similaire à un numéro de téléphone. Cette identification est utilisée sur les émetteurs/récepteurs marins utilisant la fonction DSC (Digital Selective Calling). Selon l'endroit où vous vous trouvez, vous pouvez avoir besoin d'une licence de station radio pour utiliser la radio RS90. Vous pouvez aussi avoir besoin d'une licence d'utilisation individuelle.
tenter d'éliminer ces interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes : • Réorienter ou déplacer l'antenne de réception. • Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur. • Connecter l'appareil à la sortie d'un autre circuit que celui auquel le récepteur est branché. • Consulter le revendeur ou un technicien expérimenté. • Les périphériques doivent être connectés aux ports série à l'aide d'un câble blindé.
Informations de sécurité importantes Veuillez lire attentivement ces informations avant l'installation et/ou l'utilisation. Avertissement : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle se produisait, pourrait causer de graves blessures ou même la mort. Prudence : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle se produisait, pourrait causer des blessures légèrement ou modérément graves.
Sommaire 11 8| À propos de ce manuel 12 Présentation générale du système 12 13 14 Introduction Récepteur/transmetteur RS90 Graphique de présentation générale du système 16 Mise en route 16 19 20 21 23 23 24 26 26 27 27 28 28 29 29 29 Combinés Boutons de contrôle de combiné Touches Allumer/éteindre Écran de veille Modes Changement de canal Réglage du volume Ajustement du squelch (la suppression du bruit) Configuration de la puissance de transmission Touche PTT Utilisation des menus Touches de racco
39 39 40 40 Utilisation de l'interphone Utilisation de la fonction d'annonce Utilisation de l'enregistrement de la voix Partage des données NMEA 2000 41 Procédures de waypoint 41 42 42 43 Ajout d'un nouveau waypoint Modification d'un waypoint Suppression d'un waypoint Navigation vers un waypoint 45 Procédures DSC 45 47 51 63 69 Présentation de DSC Appels DSC de détresse Envoi d'appels DSC de routine Réception des appels DSC (ASN) ATIS 70 Procédures AIS 71 71 72 73 Liste des bateaux à proximité
5 Annexe 7 107 Annexe 8 107 Annexe 9 109 Annexe 10 113 Annexe 11 121 Annexe 12 127 Annexe 13 10 | - Fonctions Informations DSC Informations AIS Caractéristiques techniques Cartes des canaux VHF marins des États-Unis et du reste du monde - Cartes des canaux VHF marins EU - Informations sur l'identification MMSI et la licence Sommaire | RS90 Manuel d'utilisation
1 À propos de ce manuel Ce manuel décrit le fonctionnement de la radio VHF marine RS90 Simrad. Pour obtenir des instructions sur l'installation de la radio, veuillez vous reporter au Manuel d'installation de la radio VHF marine RS90 de Simrad. Ce manuel est organisé comme suit : • Présentation générale du système Décrit les composants et fonctions principales de la radio VHF. • Mise en route Explique comment utiliser l'équipement, y compris les combinés et les menus.
2 Présentation générale du système Introduction La radio VHF RS90 de Simrad constitue une solution complète pour les applications de radio VHF marine. La radio comprend : • Un récepteur/transmetteur VHF RS90. • Un combiné filaire fourni en standard, et jusqu'à 3 autres combinés filaires en option (Au maximum 4 combinés filaires en tout.) • Jusqu'à 2 combinés sans fil en option. • Jusqu'à 4 haut-parleurs externes en option.
• Jusqu'à 3 sélections instantanées de canaux favoris. Pour en savoir plus sur les fonctions et caractéristiques, reportezvous à la section « Annexe 10 - Caractéristiques techniques », à la page 109.
Graphique de présentation générale du système 10 9 1 + 12 VDC 8 2 7 6 4 5 3 14 | Présentation générale du système | RS90 Manuel d'utilisation
Graphique de présentation générale du système - légende 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Récepteur/transmetteur de la radio VHF RS90 Alimentation 12 Vcc Combiné sans fil Combiné filaire Haut-parleur externe GPS NMEA 0183 et bouton de corne de brume Sortie de données AIS Mégaphone Antenne VHF Connexion réseau NMEA 2000 Présentation générale du système | RS90 Manuel d'utilisation | 15
3 Mise en route Attention : dans des conditions de fonctionnement difficiles, le dissipateur thermique arrière de cette radio peut atteindre une température en surface supérieure à la normale. Il faut donc faire preuve de prudence pour éviter tout risque de brûlure. Combinés Toutes les fonctions d'utilisation de la radio RS90 sont mises en œuvre à l'aide de combinés. Chaque combiné comporte un microphone, un petit haut-parleur interne et divers boutons pour contrôler la radio.
Pièces des combinés 1 2 3 4 5 6 1 2 3 4 5 6 Couvercle de détresse rouge avec un bouton en dessous Écran Bouton PTT Contrôle du volume Touches de fonction Pavé numérique (combinés filaires uniquement). Abonnement d'un combiné sans fil À l'installation, les combinés sans fil doivent être enregistrés dans le récepteur/transmetteur. Pour plus d'instructions, reportez-vous à la section « Abonnement d’un combiné sans fil », à la page 74.
Chargement d'un combiné sans fil Lorsqu'un combiné sans fil n'est pas utilisé, il doit être placé dans son support pour être chargé. Insérez d'abord le bas du combiné dans le support, puis appuyez sur le haut du combiné en poussant vers l'intérieur pour qu'il s'enclenche dans les cosses d'attache du haut.
Boutons de contrôle de combiné 2 1 3 4 10 5 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 8 7 6 Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au menu AIS. Appuyez longuement pour accéder au mode de porte-voix. Appuyez sur cette touche pour sélectionner le canal prioritaire. Appuyez brièvement sur cette touche pour la touche Exit. Appuyez longuement sur cette touche pour allumer/éteindre. Touches Squelch. Aussi utilisées pour déplacer le curseur sur la gauche/droite. Touche des trois canaux favoris.
Touches Certaines touches des combinés ont plusieurs fonctions, selon le mode actuel de la radio. Par exemple, la touche [OK] pour accepter l'entrée et la touche [H/L] pour sélectionner la puissance de transmission haute ou basse sont activées au moyen de la même touche. Pour activer la fonction qui figure sur le libellé de la touche, appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu'à la réponse de la radio.
Allumer/éteindre Allumer le système La radio VHF est allumée à partir d'un combiné filaire. Pour allumer la radio : 1. Appuyez sur la touche [X] et maintenez-la enfoncée sur un combiné filaire jusqu'à l'affichage du numéro de version dans l'écran de démarrage. 2. À l'invite, appuyez sur [X] pour quitter l'écran de démarrage et afficher l'écran principal de fonctionnement. Cela permet d'allumer le récepteur/transmetteur et le combiné filaire.
Allumer un combiné sans fil • Appuyez sur la touche [X] et maintenez-la enfoncée jusqu'à l'allumage de l'affichage. L'affichage indique « Searching » (recherche), puis « Connecting » (connexion), puis l'écran de fonctionnement en cours. ¼¼ Remarques : • Cela ne permet d'allumer que le combiné sans fil individuel, pas le récepteur/transmetteur. • Si le récepteur/transmetteur est éteint, le combiné sans fil continue d'afficher « Searching » (recherche).
Écran de veille L'illustration suivante indique un écran de fonctionnement typique en mode Veille. La radio est en mode Veille lorsqu'elle attend d'envoyer ou de recevoir des appels. Hi DSC 16 DISTRESS 14:43 UTC 128 t 5Kt 55 33.122 N 012 42.408 E HARBR 275 t 8.00 nm 0.00 PRI INT L'écran ci-dessus indique : • La radio reçoit le canal 16, qui est désigné comme canal prioritaire (PRI). • Dans cette unité, le canal 16 est nommé « DISTRESS ». • La puissance de transmission est définie sur haute (Hi).
Mode de surveillance En mode de surveillance, la radio surveille les canaux sélectionnés pour toute activité radio. Mode Navigation Le mode Navigation affiche la distance et le cap vers un waypoint sélectionné. Mode de porte-voix Le mode de porte-voix vous permet d'utiliser la radio pour saluer d'autres bateaux ou l'équipage de pont via un mégaphone connecté. Mode FOG HORN Le mode FOG HORN vous permet d'utiliser la radio pour émettre une corne de brume via un mégaphone connecté.
• • • • • • • Vous pouvez utiliser l'une des méthodes suivantes pour changer de canal : Appuyez sur [16/9] pour basculer immédiatement sur le canal prioritaire (voir « Canaux prioritaires » ci-dessous). Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le numéro de canal requis. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ et maintenez-la enfoncée pour parcourir rapidement les numéros des canaux. Lorsque le numéro requis s'affiche, relâchez la touche.
Canal spécial A/B Certains canaux USA comportent le suffixe « A » ou « B ». « A » indique une utilisation simplex de la transmission de station du bateau du côté d'un canal duplex international, et que les opérations sont différentes des opérations internationales sur ce canal. Les canaux « A » ne sont généralement utilisés qu'aux États-Unis, et leur usage n'est typiquement pas reconnu ou autorisé en dehors des États-Unis.
Configuration de la puissance de transmission La radio RS90 comporte deux paramètres de puissance de transmission : High 25 W Low 1 W Pour modifier le paramètre de puissance : Maintenez la touche [H/L] enfoncée pour modifier l'icône Hi ou Lo qui s'affiche. ¼¼ Remarques : • Le canal 16 conserve toujours une puissance de transmission élevée. • Certains canaux ne permettent que des transmissions à basse puissance. Si vous tentez de passer à une puissance élevée, la radio RS90 émet une tonalité d'erreur.
Utilisation des menus Hi DSC C 16 DSC SETUP USER MMSI GROUP SETUP INDIV REPLY DSC FUNC Hi DSC C MENU SELECT WAYPOINT N2K DATA VOICE REC BACKLIGHT Le bouton [CALL/MENU] fournit l'accès à deux menus, comme suit : PRI USA 16 • Appuyez brièvement sur cette touche pour accéder au menu DSC. • Appuyez longuement sur cette touche (maintenez la touche enfoncée) pour accéder au menu principal. Pour utiliser les menus : • Utilisez la touche ▼ ou ▲ pour faire défiler jusqu'à l'option de votre choix.
Saisie de données Saisie de données à l'aide d'un combiné filaire Saisissez des données à l'aide du pavé numérique. La première fois que vous appuyez sur une touche, le numéro correspondant à cette touche est saisi ; lorsque vous appuyez sur ces touches par la suite, les lettres de l'alphabet indiquées sur les touches sont saisies. Par exemple, 2, A, B et C sont saisies à l'aide de la même touche.
4 Procédures d'utilisation Appel radio de routine Pour effectuer un appel de routine navire-navire ou navire-côte. 1. Sélectionnez un canal d'appel. Reportez-vous à la section « Changement de canal », à la page 24. 2. Écoutez pour vous assurer qu'il n'y a aucun trafic sur le canal. 3. Maintenez le bouton [PTT] enfoncé et annoncez la station que vous souhaitez contacter ainsi que les informations concernant votre bateau. Une fois que vous avez fini de parler, dites « Terminé » puis relâchez le bouton [PTT].
Appel de détresse sur le canal 16/9 1. Si vous n'êtes pas déjà sur le canal prioritaire, appuyez sur la touche [16/9]. 16 / 9 2. Écoutez pour vous assurer qu'il n'y a aucun trafic sur le canal. 3. Maintenez le bouton [PTT] enfoncé et annoncez votre appel de détresse. 4. Indiquez votre indicatif d'appel, les informations concernant votre bateau, sa position et le type de détresse. 5. Dites « Terminé », puis relâchez le bouton [PTT] lorsque vous avez fini de parler. 6.
Réception d'alertes météo (modèle US uniquement) La NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration) dispose de plusieurs canaux météo dans les bandes USA et Canada. En cas de conditions météorologiques extrêmes, la NOAA diffuse une alerte météo sur 1 050 Hz. Pour accéder aux alertes météo : 1. Appuyez brièvement sur [WX] pour passer en mode WX. 2. Appuyez sur ▲ ou ▼ pour changer le canal WX. 3.
Réception d'une SAME ALERT Si SAME ALERT est activé (ON) et qu'une alarme NWR ou EAS pour votre région géographique est émise, la radio RS90 détecte le signal d'alerte et l'alarme retentit. Appuyez sur n'importe quelle touche pour arrêter l'alarme. • Si l'alarme est envoyée par NWR de la NOAA, la radio sélectionne automatiquement la fréquence désignée pour vous permettre d'écouter le message. • Si l'alarme est envoyée par EAS, le type d'alarme indiqué à l'écran est WARNING, WATCH, ADVISORY ou TEST.
Trois canaux favoris - 3CH • Lo DSC OVER WRITE CH3? YES NO Hi DSC 3CH MODE DELETE CH1? YES NO 03 • A USA 16 Une fois les trois canaux favoris configurés, vous pouvez les utiliser de deux manières : • appuyez sur [3CH] de façon répétée pour basculer entre les trois canaux favoris ; ou • surveillez les trois canaux et le canal prioritaire.
Quatre modes de surveillance sont fournis : • Surveillance totale Surveille tous les canaux disponibles en séquence, mais vérifie également le canal prioritaire toutes les 2 secondes. • Surveillance double veille Surveille le canal sélectionné et le canal 16. • Surveillance 3CH Surveille vos trois canaux favoris et le canal prioritaire. • Surveillance triple veille (modèles US uniquement) Surveille le canal actuel, ainsi que les canaux 16 et 9.
¼¼ Remarques : • Il est impossible d'ignorer le canal prioritaire. • L'icône SKIP disparaît lorsque la radio est éteinte/allumée. Mode de surveillance 3CH • Avec l'un de vos canaux favoris sélectionné (en appuyant sur la touche 3CH), maintenez la touche [SCAN] enfoncée pour démarrer la surveillance de vos canaux favoris et du canal prioritaire. • Appuyez une nouvelle fois sur [SCAN] pour vous arrêter sur le canal en transmission.
Surveillance triple veille (Modèles US uniquement) La surveillance triple veille surveille le canal de travail actuel, ainsi que les canaux 16 et 9. Pour la surveillance triple veille, vous devez activer les canaux 16 et 9 comme canaux prioritaires. Reportez-vous à la section « Configuration du canal prioritaire », à la page 79. • • Pour passer à la surveillance triple veille : Appuyez brièvement sur [SCAN]. L'icône TRI s'affiche à l'écran.
Utilisation de la corne de brume Si la radio RS90 est connectée à un haut-parleur PA (Public Address) approprié, vous pouvez utiliser la fonction de corne de brume pour émettre certaines tonalités de corne de brume aux normes internationales via le haut-parleur PA. Hi DSC C HAILER HAILER FOG HORN INTERCOM ANNOUNCE Lo Hi DSC FOG HORN HORN UNDERWAY STOP SAIL Hi DSC DSC HORN OUTPUT VOL LO 16 PRI USA 16 PRI USA 16 PRI HI USA Hi DSC HORN LISTEN 16 PRI 1.
Utilisation de l'interphone Lorsqu'au moins deux combinés (filaires ou sans fil) sont installés, vous pouvez utiliser la radio pour communiquer entre ces combinés. Lo Hi DSC HAILER HAILER FOG HORN INTERCOM ANNOUNCE 16 PRI USA Lo DSC INTERCOM PUSH TO TALK IC 1. Appuyez sur la touche [AIS/IC] et maintenez-la enfoncée. 2. Sélectionnez INTERCOM dans le menu. 3. Appuyez sur [PTT] pour parler. 4. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X] pour quitter le mode Interphone.
Utilisation de l'enregistrement de la voix Lorsqu'elle est activée, la fonction d'enregistrement de la voix enregistre toutes les communications vocales reçues ou transmises. Si la mémoire est pleine, les enregistrements précédents sont remplacés. Enregistrement Appuyez longuement sur la touche d'enregistrement de voix pour accéder au menu d'enregistrement. Sélectionnez RECORDER puis « ON » pour activer la fonction d'enregistrement. ¼¼ Remarque : l'enregistrement de voix est activé (ON) par défaut.
5 Procédures de waypoint Un waypoint fait référence à la latitude, la longitude et le nom de l'endroit que vous avez entrés dans la radio. Un waypoint peut être une destination, un point le long d'une route planifiée ou tout endroit utile pour la navigation, tel un coin pêcheur. Vous pouvez utiliser les waypoints comme suit : • Afficher les coordonnées, le cap et la distance vers un waypoint sur l'écran de veille. Reportez-vous à la section « Navigation vers un waypoint », à la page 43.
Modification d'un waypoint Hi DSC C WAYPOINT WP LIST NEAREST WP 16 PRI USA Hi DSC C WP LIST NEW WP HARBR FISH1 FISH2 Hi DSC C HARBR WP EDIT DELETE GO TX WPT DATA 16 PRI USA 16 PRI USA 1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST. Votre liste de waypoints s'affiche. 2. Appuyez sur [OK]. NEW WP se met à clignoter. 3. Faites défiler jusqu'au waypoint à modifier. 4. Lorsque le waypoint requis clignote, appuyez sur [OK]. 5. Pour modifier le waypoint, sélectionnez WP EDIT. 6.
Navigation vers un waypoint La navigation vers un waypoint comporte deux étapes : Hi DSC C WAYPOINT WP LIST NEAREST WP 16 PRI • La sélection du waypoint auquel vous souhaitez naviguer. • La sélection de la touche [NAV] pour passer en mode navigation. Ces étapes sont décrites ci-dessous. USA Hi DSC C WP LIST NEW WP HARBR FISH1 FISH2 Hi DSC C FISH2 WP EDIT DELETE GO TX WPT DATA 16 PRI USA 16 PRI USA Sélection d'un waypoint dans votre liste 1. Sélectionnez MENU → WAYPOINT → WP LIST. 2.
Passage au mode navigation • Appuyez longuement sur [NAV] pour passer en mode navigation. En mode navigation, les détails suivants concernant le waypoint de destination s'affichent sur l'écran de veille : Nom du waypoint B : cap en degré ; « t » pour true (vrai) D : distance X : erreur transversale L'erreur transversale (ou « écart de route ») correspond à la distance à laquelle le bateau se trouve d'un côté d'une ligne droite reliant deux waypoints.
6 Procédures DSC Présentation de DSC La fonctionnalité DSC (Digital Selective Calling) (ASN - Appel Sélectif Numérique) fait partie du système SMDSM (Système Mondial de Détresse et de Sécurité en Mer). Elle permet aux stations radio de se contacter sur un canal numérique réservé (le canal 70). Les radios échangent automatiquement les contacts numériques et messages de confirmation sur le canal 70, libérant ainsi les autres canaux VHF pour les communications vocales.
Appels de détresse La fonctionnalité DSC est particulièrement pratique pour l'envoi de signaux de détresse à toutes les stations. Le processus est automatisé pour vous permettre, en cas de situation de grand stress, d'appuyer simplement sur un bouton unique de détresse spécialement réservé à cet effet : le bouton rouge situé sous le couvercle rouge qui se trouve sur le dessus du combiné RS90.
Le tableau suivant indique les touches logicielles opérationnelles en mode DSC. Libellé de touche ACK ACCEPT NEW-CH PAUSE RESEND SILENC Fonction Confirme un appel Accepte une requête de canal Demande un nouveau canal Interrompt la séquence de compte à rebours d'un appel Renvoie l'appel Coupe la tonalité d'une alarme Appels DSC de détresse Lancement d'un appel de détresse immédiat UNDEFINED (non défini) DISTRESS Hi DSC C 16 DISTRES CALL UNDEFINED HOLD DISTRES 3 SECONDS. . PRI USA 1.
DISTRESS Hi DSC C 16 DISTRES CALL FIRE HOLD DISTRES 3 SECONDS. . PRI USA SINKING ADRIFT ABANDONING PIRACY OVER BOARD 4. Utilisez les touches ▲ et ▼ pour atteindre le type de détresse requis, puis appuyez sur la touche [DISTRESS] et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes. La radio fait un compte à rebours des 3 secondes, puis : • émet un puissant signal sonore ; • affiche « DISTRESS CALL SENDING » à l'écran ; et • envoie l'appel de détresse spécifié à toutes les stations sur le canal 70. 5.
• appuyer sur la touche logicielle [YES] pour envoyer le signal DISTRESS CANCEL (annulation de détresse) ; • appuyer sur [PTT] et signaler votre situation à l'aide du combiné ; • lorsque vous avez fini de parler, appuyer sur [X] pour revenir au mode Veille. 3. Une fois que vous avez reçu une confirmation, appuyez sur la touche logicielle [SILENC]. 4. Appuyez sur [X] pour quitter la confirmation de détresse actuelle.
Confirmation de la détresse (DISTRESS ACK) ou retransmission à « tous bateaux » d'un appel de détresse (DISTRESS REL) Seules les stations de recherche et de sauvetage sont autorisées à envoyer ces signaux. 1. 2. 3. 4.
Envoi d'appels DSC de routine Appuyez brièvement sur [CALL / MENU] pour accéder aux options de menu DSC : Type d'appel Page INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ALL SHIPS CALL LOG DISTR LOG SENT CALL LL REQUEST TRACK BUDDY DSC TEST page 52 page 53 page 54 page 55 page 56 page 57 page 58 page 58 page 59 page 62 Les fonctions ci-dessus sont décrites dans les sections ci-dessous. Pour lancer un appel DSC de détresse, reportez-vous à la section « Appels DSC de détresse », à la page 47.
Envoi d'un appel DSC individuel Hi DSC DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ALL SHIPS Hi DSC C INDIVIDUAL ROUTINE SAFETY URGENCY 16 PRI USA 16 HiLo INDIVIDUAL MANUAL NEW SUNBIRD KITIWAKE Lo DSC C CHOOSE CH: 16 PRI A USA 08 INTER-SHIP MANUAL USA Lo DSC C SUNBIRD INDIVIDUAL ROUTINE SET INTER 08 USA Lo DSC C SUNBIRD INDIVIDUAL ROUTINE SEND? 2. Sélectionnez le niveau de priorité : ROUTINE, SAFETY ou URGENCY. 3.
Appel de l'identification MMSI du dernier appel reçu (Un appel de ROUTINE INDIVIDUEL sera envoyé.) Hi DSC C DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ALL SHIPS Hi DSC C SUNBIRD INDIVIDUAL ROUTINE 05:00 Lo DSC C CHOOSE CH: 16 PRI USA 16 PRI 1. Sélectionnez DSC MENU → LAST CALL. 2. L'affichage indique les détails de l'appel entrant le plus récent. 3. Appuyez sur [OK] pour afficher l'écran « CHOOSE CH ». 4. Dans l'écran « CHOOSE CH », sélectionnez INTER-SHIP.
Envoi d'un appel de groupe HiLo DSC C DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ALL SHIPS Hi DSC C GROUP MYGROUP1 MYGROUP2 16 PRI A USA 16 PRI USA Lo DSC C CHOOSE CH: 08 INTER-SHIP MANUAL USA Lo DSC C MYGROUP1 GROUP CALL SET INTER Lo DSC C MYGROUP1 GROUP CALL 08 Une identification MMSI de groupe est une identification MMSI partagée.
Envoyer un appel à tous les bateaux Hi DSC C DSC CALL INDIVIDUAL LAST CALL GROUP ALL SHIPS Hi DSC C ALL SHIPS SAFETY URGENCY 16 PRI USA 16 PRI 1. Sélectionnez DSC MENU → ALL SHIPS. 2. Sélectionnez l'une des deux priorités d'appel suivantes : • SAFETY Permet d'envoyer les informations de sécurité à tous les bateaux qui se trouvent à portée. • URGENCY À utiliser lorsqu'une situation ou un problème d'urgence qui survient peut entraîner une situation de détresse.
Appel via le journal des appels Hi DSC C 02 SUNBIRD INDIVIDUAL ROUTINE 05:00 16 USA Hi DSC C 02 SUNBIRD INDIVIDUAL ROUTINE 05:00 16 USA Hi DSC C 02 SUNBIRD CALL BACK DELETE 16 USA Lo DSC C CHOOSE CH: 08 INTER-SHIP MANUAL USA Lo DSC C SUNBIRD INDIVIDUAL ROUTINE SET INTER 08 USA Lo DSC C SUNBIRD INDIVIDUAL ROUTINE SEND? 08 USA Le journal des appels contient les détails des 20 derniers appels entrants, ce qui permet de rappeler rapidement les émetteurs de ces appels. 1.
Appel via le journal des détresses Le journal des détresses contient les détails des 20 derniers appels de détresse reçus et vous permet de rappeler rapidement les émetteurs de ces appels. Essayez toujours d'obtenir un contact vocal sur le canal CH16, comme suit : Hi DSC C DSC CALL GROUP ALL SHIPS CALL LOG DISTR LOG Hi DSC C 01 RENA DISTRESS UNDEFINED CANCEL OK-->OPTION Hi DSC C RENA CALL BACK DELETE SAVE MMSI INFO 16 PRI USA 16 PRI USA 16 PRI USA 1. Sélectionnez DSC MENU → DIST LOG.
Afficher le journal des appels transmis Hi DSC C DSC CALL ALL SHIPS CALL LOG DISTR LOG SENT CALL Hi DSC C 01 KITTIWAKE INDIVIDUAL ROUTINE 05:00 16 PRI USA 16 PRI USA Le journal des appels transmis contient les détails des 20 derniers appels envoyés depuis votre radio. Vous pouvez consulter les détails de chaque appel et supprimer les appels de la liste le cas échéant. 1. Sélectionnez DSC MENU → SENT CALL. La première entrée dans le journal des appels est le dernier appel transmis. 2.
Suivi d'un contact - présentation Vous pouvez sélectionner un contact ou une liste de contacts afin de suivre continuellement leurs positions. Vous pouvez également démarrer et arrêter le suivi du contact et ajouter ou supprimer des contacts de votre liste de suivis. La radio envoie une requête LL à chaque contact (un à la fois), selon un intervalle de temps défini. En cas de réponse du contact, elle affiche sa position LL à l'écran. Pour configurer le suivi des contacts, vous devez : 1.
Réglage de l'intervalle de mise à jour du suivi de contact Vous pouvez régler la fréquence d'envoi des requêtes de position. 16 Hi DSC C DSC CALL DISTR LOG SENT CALL LL REQUEST TRACK BUDD PRI USA 16 Hi DSC C TRACK BUDDY START TRACK SET BUDDY TRACKLIST INTERVAL 1. Sélectionnez DSC MENU → TRACK BUDDY. 2. Sélectionnez INTERVAL. 3. Sélectionnez l'intervalle requis : 15, 30 ou 60 minutes. 4. Appuyez sur [OK].
Démarrage ou arrêt du suivi d'un contact Remarque : START TRACK ne surveillera que les contacts de la liste TRACKLIST dont le statut est ON. 16 Hi DSC C DSC CALL DISTR LOG SENT CALL LL REQUEST TRACK BUDD HiLo DSC C PRI USA 16 TRACK BUDDY START TRACK SET BUDDY TRACKLIST INTERVAL Hi DSC C PRI 16 USA Hi START TRACK YES NO 2. Sélectionnez START TRACK. L'affichage indique le statut de chaque contact de votre liste de suivis (ON ou OFF). 3.
Envoi d'un appel de test DSC Pour vous assurer que DSC fonctionne correctement, vous pouvez envoyer un appel de test à un contact ou à toute autre station équipée d'une radio DSC. Hi DSC C DSC CALL SENT CALL LL REQUEST TRACK BUDDY DSC TEST Hi DSC C 16 PRI USA 16 DSC TEST MANUAL NEW SUNBIRD KITTIWAKE WANDERER Hi DSC C SUNBIRD DSC TEST SEND? A USA 16 1. Sélectionnez DSC MENU → DSC TEST. 2.
Réception des appels DSC (ASN) Plusieurs types d'appels DSC peuvent être reçus en provenance des bateaux ou stations côtières qui sont à portée : Type d'appel Distress Individual All ships Group Geographic DSC test call Page page 65 page 65 page 65 page 66 page 67 page 68 Processus général • • • • • Lorsque la radio reçoit un appel DSC, elle effectue plusieurs choses : Elle émet la tonalité d'alarme pour vous prévenir de l'appel.
Pour plus d'informations sur le réglage de l'option Auto Switch, reportez-vous à la section « Options de changement automatique de canal », à la page 88. Les procédures pour recevoir les appels avec l'option Auto Switch activée ou désactivée sont décrites ci-dessous. AUTO SWITCH 16 Lo Hi DSC C ALL SHIP SAFETY FROM SUNBIRD AUTO SWITCH 01:15 PRI USA SILENC 16 Hi DSC C ALL SHIP SAFETY FROM SUNBIRD AUTO SWITCH 00:08 1. 2. 3. PRI USA ACCEPT 4.
08 Lo DSC C INDIV ACK CHANGE CHAN SET CHANNEL USA ABLE • Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour atteindre le canal que vous souhaitez utiliser, puis appuyez sur la touche logicielle [ABLE]. La radio envoie une requête pour votre canal favori. ¼¼ Remarque : la fonction AUTO ACK n'est pas autorisée dans certains pays de l'UE. • [UNABLE] Confirme l'appel, mais signale que vous ne pouvez pas utiliser le canal requis. Remarque : cette option n'est pas disponible pour les appels ROUTINE.
6. L'appelant doit répondre à votre confirmation en entamant le contact vocal sur le canal désigné. S'il ne le fait pas, vous pouvez appuyer sur la touche PTT pour entamer le contact vocal à sa place. ¼¼ Remarques : • Les données d'appel sont stockées dans le journal des appels (reportez-vous à la section « Appel via le journal des appels », à la page 56). • Pour plus d'informations sur l'envoi d'un appel DSC individuel, reportez-vous à la section « Envoi d’un appel DSC individuel », à la page 52.
Lorsque la radio reçoit un appel DSC de groupe, elle émet une tonalité d'alarme pendant 2 minutes et affiche le niveau de priorité (ROUTINE pour un appel de groupe) ainsi que l'identification MMSI émettrice (ou le nom du groupe). 1. 2. 3. 4. La radio peut passer au canal requis en fonction du paramètre AUTO SWITCH. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité d'alarme. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations sur l'appel.
1. Appuyez sur la touche logicielle [SILENC] pour couper la tonalité d'alarme. 2. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼ pour afficher plus d'informations sur l'appel. 3. Lorsque vous avez terminé, appuyez sur [X]. ¼¼ Remarques : • Pour envoyer une requête LL, reportez-vous à la section « Envoi d’une requête LL pour la position d’un contact », à la page 58. • Les données de requête LL ne sont pas stockées sur la radio RS90.
ATIS Modèles EU uniquement. Le système ATIS (Automatic Transmitter Identification System) est obligatoire pour les bateaux navigant sur certaines eaux fluviales d'Europe. Ce système permet aux autorités de surveiller et de réglementer les communications radio VHF en identifiant tout bateau qui effectue une transmission VHF. Chaque bateau est obligé d'avoir à son bord une radio compatible ATIS et se voit attribuer une identification MMSI (Maritime Mobile Service Identity) ATIS unique.
7 Procédures AIS Le système maritime d'identification automatique (AIS) est un système de communication d'informations sur les bateaux et sur leur position. Il permet aux bateaux de partager de manière automatique des informations telles que leur position, vitesse, cap et identité via une liaison radio VHF. Les informations reçues concernant les bateaux à proximité peuvent être affichées sur l'écran du combiné ainsi que le temps au point d'approche mini et les distances.
• • Pour accéder aux affichages AIS : Appuyez sur [AIS]. Appuyez sur [AIS] de façon répétée pour basculer entre les trois affichages disponibles : Liste MMSI (liste des bateaux à proximité) Écran PPI (Position Plan Indicator - Indicateur de plan de position) Liste T/CPA Depuis n'importe lequel des affichages ci-dessus, vous pouvez sélectionner une identification MMSI pour afficher les détails d'un bateau particulier.
Symboles • Le cercle plein situé au centre représente votre bateau. • Les losanges vides représentent les bateaux situés dans la distance de zoom actuelle. • Le losange plein correspond au bateau cible sélectionné. • Les queues représentent les caps sur le fond. ¼¼ Remarque : les unités utilisées par l'affichage PPI sont toujours les miles nautiques. Pour effectuer un zoom avant ou arrière : • Appuyez sur [3CH] pour faire un zoom avant. • Appuyez sur [Scan] pour faire un zoom arrière.
¼¼ Remarques : • L'échelle sur l'écran d'approche T/CPA est automatiquement définie de manière optimale pour la cible sélectionnée. Il est impossible d'effectuer un zoom avant ou arrière sur cet écran. • Si la radio détecte une violation T/CPA ou CPA, l'écran d'approche T/CPA s'affiche automatiquement et la radio émet une tonalité d'alarme. Appuyez sur [X] pour arrêter l'alarme ; sinon elle retentit une nouvelle fois au bout d'une minute.
8 Hi DSC DSC MENU SELECT AIS SETUP GPS SIM WIRELESS HS RESET Hi DSC HS SETTING SUBSCRIBE REGISTERED 16 PRI USA 16 PRI USA Lo Hi DSC SUBSCRIBE YES NO 16 PRI A USA Hi DSC SUBSCRIBE WAITING X-->EXIT 74 | 16 PRI USA Configuration Configuration du combiné sans fil Abonnement d'un combiné sans fil À l'installation, les combinés sans fil doivent être enregistrés dans le récepteur/transmetteur RS90.
Annulation de l'abonnement d'un combiné sans fil Hi DSC DSC MENU SELECT AIS SETUP GPS SIM WIRELESS HS RESET Hi DSC WIRELESS HS SUBSCRIBE REGISTERED 16 PRI Pour supprimer un combiné déjà enregistré : 1. Sélectionnez MENU → WIRELESS HS → REGISTERED. 2. Sélectionnez le combiné à supprimer. USA 16 3. Sélectionnez CLEAR . 4. Sélectionnez YES.
Ajout d'un nouveau contact Hi DSC C MENU SELECT WAYPOINT N2K DATA BACKLIGHT BUDDY LIST Hi DSC C 16 USA 16 BUDDY LIST MANUAL NEW USA Vous pouvez saisir au maximum 20 noms de contacts. 1. Sélectionnez MENU → BUDDY LIST → MANUAL NEW. 2. Entrez le nom du contact, un caractère à la fois et un maximum de 11 caractères alphanumériques. 3. Appuyez sur [OK] de façon répétée le cas échéant pour placer le curseur sur la ligne de saisie de l'identification MMSI. 4.
Configuration de la radio Hi DSC MENU SELECT LOCAL/DIST CONTRAST GPS/DATA RADIO SETU Hi DSC 16 PRI USA 16 RADIO SETUP UIC CH NAME RING VOLUME KEY BEEP Hi DSC UIC USA INT L CANADA PRI USA 16 UIC Modèles US et AUS uniquement. Cette option vous permet de basculer entre les bandes de canaux USA, International ou Canada. La bande de canaux sélectionnée est affichée à l'écran LCD, ensemble avec le dernier canal utilisé.
Volume de la sonnerie Hi DSC 16 RADIO SETUP UIC CH NAME RING VOLUME KEY BEEP Hi DSC RING VOLUME HIGH LOW PRI USA 16 Lorsque la radio détecte un appel DSC entrant, une alarme de deux tonalités retentit. Vous pouvez régler le volume de cette alarme. 1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → RING VOLUME. 2. Faites défiler jusqu'à HIGH ou LOW selon le cas, puis appuyez sur [OK].
Haut-parleur externe Hi DSC 16 RADIO SETUP UNITS EXT SPEAKER WATCH MODE WX ALERT Lo Hi DSC EXT SPEAKER ON OFF PRI Vous pouvez activer (ON) ou désactiver (OFF) le haut-parleur externe. 1. Sélectionnez MENU → RADIO SETUP → EXT SPEAKER. USA 16 2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK]. PRI A USA Configuration du canal prioritaire Hi DSC 16 RADIO SETUP KEY BEEP UNITS EXT SPEAKER WATCH MODE Hi DSC WATCH MODE ONLY 16CH 16CH+9CH PRI USA 16 Modèle US uniquement.
Pour plus d'informations, reportez-vous à la section : • « Canaux prioritaires », à la page 25. • « Surveillance double veille », à la page 36 • « Surveillance triple veille », à la page 37 Configuration d'un canal favori Tous les modèles sauf les modèles US uniquement. Hi DSC RADIO SETUP KEY BEEP UNITS EXT SPEAKER FAV CH SET Hi DSC FAV CHANNEL SELECT 16 La touche WX peut être programmée sur le canal de votre choix pour vous permettre d'accéder rapidement à ce canal.
Configuration d'une alarme SAME Modèle US uniquement. ¼¼ Remarque : l'option SAME ALERT ne fonctionne que si vous avez saisi et sélectionné un code SAME pour votre région géographique (reportez-vous à la section « Saisie d’un code SAME », à la page 81).
Hi DSC 16 RADIO SETUP UNITS EXT SPEAKER WATCH MODE WX ALERT Hi DSC WX ALERT TONE ALERT SAME ALERT SAME CODE PRI USA 16 PRI USA Hi DSC SAME CODE NEW CODE 012011 16 PRI Sélection d'un code SAME de travail Modèle US uniquement. Pour recevoir des alarmes météo SAME, vous devez sélectionner un code SAME que vous avez précédemment saisi dans la radio. 1. Sélectionnez RADIO SETUP puis WX ALERT → SAME CODE. 2. Les codes SAME que vous avez déjà saisis, le cas échéant, sont répertoriés dans une liste. 3.
Sélection de la source GPS 16 Hi DSC GPS/DATA MANUAL SETTING GPS SOURCE PRI A USA 16 Hi DSC GPS SOURCE NMEA2000 LGC3000 PRI USA La radio RS90 prend en charge les protocoles NMEA 0183 ou NMEA 2000 pour la réception de données GPS provenant d'un récepteur GPS compatible. 4 sources au maximum peuvent être connectées. 1. Sélectionnez GPS/DATA →GPS SOURCE. 2. Sélectionnez la source GPS requise, puis appuyez sur [OK].
2. Saisissez votre identification MMSI/ATIS sur la ligne avec les tirets, un chiffre à la fois. 3. Appuyez sur [OK] pour enregistrer votre identification MMSI. 4. Saisissez une nouvelle fois votre identification MMSI, en tant que vérification, puis appuyez sur [OK] pour enregistrer définitivement l'identification MMSI. Présentation de l'identification MMSI de groupe Une identification MMSI de groupe est une identification MMSI partagée.
Modification ou suppression d'une identification MMSI de groupe Hi DSC C MENU SELECT CONTRAST GPS/DATA RADIO SETUP DSC SETUP HiLo DSC C 16 PRI USA 16 DSC SETUP USER MMSI GROUP SETUP INDIV REPLY DSC FUNC Hi DSC C GROUP SETUP MANUAL NEW SAIL CLUB FISH MATES PRI USA 16 PRI USA 1. Sélectionnez MENU → DSC SETUP → GROUP SETUP. La liste des noms de groupes existants s'affiche à l'écran. 2. Faites défiler jusqu'au groupe à modifier, puis appuyez sur [OK].
Hi DSC C INPUT ATIS MMSI 16 PRI 9--------- INT 2. Saisissez votre identification MMSI ATIS sur la ligne avec les tirets, un chiffre à la fois. Une identification MMSI ATIS commence toujours par 9. 3. Appuyez sur [OK]. 4. Saisissez une nouvelle fois votre identification MMSI ATIS, en tant que vérification, puis appuyez sur [OK] pour enregistrer définitivement l'identification MMSI ATIS.
Activation de la fonctionnalité DSC Avertissement : DSC est une fonction de sécurité importante ; il n'est pas recommandé de la désactiver. Hi DSC C MENU SELECT CONTRAST GPS/DATA RADIO SETUP DSC SETUP 16 PRI USA Hi DSC C DSC SETUP USER MMSI GROUP SETUP INDIV REPLY DSC FUNC Hi DSC C DSC FUNC ON OFF 16 PRI USA 16 PRI USA La fonctionnalité DSC n'est disponible qu'après avoir saisi une identification MMSI valide.
Options de changement automatique de canal Lorsqu'un appel DSC (ASN) est reçu, il peut inclure une demande de passage à un canal spécifique pour les communications ultérieures. Avec la fonction Auto Switch définie sur ON (activée), lors de la réception d'un appel DSC, la radio bascule automatiquement sur le canal requis à moins que vous annuliez dans les 10 secondes. D'importantes communications en cours sur le canal de travail actuel peuvent alors être interrompues.
Hi DSC C TEST REPLY AUTO MANUAL 16 • AUTO À la réception d'un appel DSC TEST, patiente pendant 10 secondes, puis confirme automatiquement l'appel. • MANUAL À la réception d'un appel DSC TEST, vous demande d'appuyer sur la touche logicielle [ACK] pour confirmer l'appel. PRI USA Pour plus d'informations sur la réception d'un appel de test DSC, reportez-vous à la section « Réception d’un appel de test DSC », à la page 68.
Hi DSC MENU SELECT GPS/DATA RADIO SETUP DSC SETUP AIS SETUP Hi DSC AIS SETUP AIS FUNC AIS DISPLAY BAUD RATE GPS REDIR Hi DSC AIS FUNC ON OFF 16 USA 16 A USA 16 Configuration du système AIS ¼¼ Remarque : le combiné filaire comporte une touche de raccourci permettant d'accéder au menu AIS SETUP de configuration du système AIS (Shift (touche Maj.) + 2). Activation de la fonctionnalité AIS 1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → AIS FUNC. 2.
Hi DSC MENU SELECT GPS/DATA RADIO SETUP DSC SETUP AIS SETUP Hi DSC AIS SETUP AIS FUNC AIS DISPLAY BAUD RATE GPS REDIR Hi DSC GPS REDIR NO YES 16 USA 16 A USA 16 GPS REDIR L'option de redirection GPS est réglée pour diriger les données GPS vers le traceur de cartes, ce qui évite de recourir à un multiplexeur supplémentaire. 1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → GPS REDIR. 2. Faites défiler jusqu'à YES ou NO selon le cas, puis appuyez sur [OK].
Activation de l'alarme CPA Hi DSC MENU SELECT GPS/DATA RADIO SETUP DSC SETUP AIS SETUP Hi DS C AIS SETUP GPS REDIR CPAALARM CPA TCPA Hi DSC AIS ALARM OFF ON 16 USA Vous pouvez activer ou désactiver l'alarme CPA. 1. Sélectionnez MENU → AIS SETUP → CPA ALARM. 2. Faites défiler jusqu'à ON ou OFF selon le cas, puis appuyez sur [OK].
Confiuration GPS Si un récepteur GPS est connecté au port NMEA de la radio RS90, celle-ci reçoit automatiquement la position et l'heure locale du bateau depuis le GPS. Si les donnés GPS ne sont pas disponibles pour une quelconque raison, la radio émet l'alarme NO GPS pendant 2 minutes (ou jusqu'à ce que vous appuyiez sur une touche).
Configuration du décalage de l'heure locale Hi DSC DSC MENU SELECT BUDDY LIST LOCAL/DIST CONTRAST GPS/DATA Hi DSC GPS/DATA MANUAL SETTING GPS SOURCE Hi DSC 16 PRI USA 16 PRI USA 16 SETTING TIME OFFSET TIME FORMAT TIME DISPLY LL DISPLY Si la position et les données horaires de votre bateau sont mises à jour par le biais d'un récepteur GPS, vous pouvez saisir la différence entre l'heure UTC et l'heure locale . L'heure locale s'affiche alors à l'écran. 1.
Options d'affichage de la position Hi DSC GPS/DATA MANUAL SETTING GPS SOURCE Lo Hi DSC 16 PRI USA Vous pouvez afficher ou masquer la position de votre bateau à l'écran. 1. Sélectionnez MENU → GPS/DATA → SETTING → LL DISPLY. 2. Sélectionnez ON ou OFF selon le cas.
Configuration générale Sensibilité de la radio Lo Hi DSC DSC MENU SELECT N2K DATA BACKLIGHT BUDDY LIST LOCAL/DIST Hi DSC SENSITIVITY DISTANT LOCAL Le paramètre LOCAL/DIST vous permet de définir la sensibilité de la radio comme suit : 16 PRI • LOCAL Recommandée pour l'utilisation dans des zones avec beaucoup de bruit radio, par exemple, à proximité de grandes villes. La configuration LOCAL n'est pas recommandée pour l'utilisation en pleine mer. Local s'affiche à l'écran du combiné.
Retour aux réglages usine Hi DSC MENU SELECT AIS SETUP GPS SIM HS SETTING RESET Hi DSC RESET RADIO ARE YOU SURE YES NO Cette option rétablit chaque paramètre dans la radio RS90 aux valeurs par défaut de l'usine. 16 PRI Toutefois, les paramètres d'identification MMSI et les entrées dans votre liste de contacts sont préservés. USA 16 PRI 1. Sélectionnez MENU → RESET. 2. Sélectionnez YES pour confirmer et réinitialiser la radio ou NO pour quitter sans réinitialisation.
9 Annexes Annexe 1 - Dépannage 1. La radio ne s'allume pas. Fusible fondu ou aucune tension d'alimentation vers le récepteur/ transmetteur. Vérifiez le cordon d'alimentation (coupures, fissures ou pliures). Après avoir vérifié le câblage, remplacez le fusible de 10 A. Vérifiez la tension de la batterie. Elle doit être d'au moins 10,5 V. 2. Le fusible fond lorsque le récepteur/transmetteur est allumé. La polarité pourrait être inversée.
6. Le symbole de la batterie est affiché. L'alimentation est trop faible. Vérifiez la tension de la batterie. Elle doit être d'au moins 10,5 V ± 0,5 VCC. Vérifiez l'alternateur du vaisseau. 7. L'alarme GPS et l'écran fonctionnent : vérifiez la liaison GPS. Le symbole NO GPS (absence de GPS) est affiché. Les données GPS ont été perdues. Cette séquence se répète toutes les 4 heures jusqu'à ce qu'un récepteur GPS opérationnel fournisse des données de position GPS.
PTT La touche PTT (« Push to Talk » - appuyer pour parler) permet d'activer le microphone et transmet votre voix sur le canal sélectionné. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Touche PTT », à la page 27. OK Cette touche a plusieurs fonctions qui dépendent de l'opération que vous exécutez : • Définit la puissance de transmission sur haute ou basse. L'icône Hi (« haute ») ou Lo (« basse ») change à l'écran. • Dans les menus, appuyez pour confirmer la sélection.
Pour tous les autres modèles La touche [WX] peut être programmée pour correspondre à un canal de votre choix. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Canal favori (tous les modèles sauf les modèles US) », à la page 33. NAV Maintenez cette touche enfoncée pendant environ 1 seconde pour passer en mode Navigation, qui affiche sur l'écran de veille des informations sur un waypoint de destination. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Navigation vers un waypoint », à la page 43.
IC Maintenez la touche [AIS/IC] enfoncée pour afficher le menu du porte-voix. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section « Utilisation de l’interphone », à la page 39. Touches alphanumériques (Combiné filaire uniquement). Permettent d'entrer des nombres et des noms. Utilisation des touches Maj. • Le pavé numérique du combiné filaire RS90 comporte une touche SHIFT (majuscule) qui modifie la fonction de certaines touches.
Annexe 4 - Symboles d'affichage Symbole Signification Suffixe de canal ou Le système AIS est activé. Clignote lorsqu'une alerte météo est reçue (modèles US uniquement). Le service ATIS est activé. Avertissement de batterie faible. S'active à 10,5 V. Appel DSC (ASN) entrant. Clignote en présence de messages d'appels transmis non lus. La bande de canaux canadienne est sélectionnée. , , Le canal favori 1, 2 ou 3 est sélectionné. Le canal actuel est le canal Duplex. Le système DSC (ASN) est activé.
Annexe 5 Nom Erreur Confirmation Alarme Appel d'alarme de position LL Alarme WX / alarme SAME Alarme d'appel de ROUTINE Alarme d'appel URGENCY Alarme d'appel SAFETY Alarme d'appel DISTRESS - Tonalités et alarmes d'appel Description 2 tonalités brèves 1 tonalité longue Sonnerie de double tonalité : répétée pendant 2 minutes ou jusqu'à l'activation d'une touche. Séquence de 5 tonalités agréables : appuyez sur la touche [SILENC] pour annuler.
Annexe 7 - Fonctions Fonctions générales • • • Enregistre jusqu'à 20 groupes d'identification MMSI. Enregistre jusqu'à 200 waypoints de GPS. Mise à jour automatique de la position et de l'heure lorsqu'un récepteur GPS est connecté.
• • • • • • • DSC GROUP CALL (appel de groupe DSC) et appel ALL SHIPS (à tous bateaux) Journal d'appels pour les 20 derniers appels DSC Suit jusqu'à 3 contacts, avec une sortie sur les affichages multifonctions via le connecteur NMEA 2000. Journal d'appels de détresse pour les 20 derniers appels de détresse Possibilité d'alarme météo de la NOAA (National Oceanic and Atmospheric Administration) et SAME (Specific Area Message Encoding) (modèles US).
• Commande séparée du volume du haut-parleur externe sur le combiné Fonctions de navigation • • Demande de position automatisée pour les bateaux sur votre liste de contacts Capacité à répéter les informations NMEA 2000 sur les données de combiné, de profondeur, de vitesse, de route, de cap, de vent Fonctions d'enregistrement de voix • Enregistrement de la voix et lecture Annexe 8 - Informations DSC L'équipement de classe D, spécifiquement conçu pour les embarcations de loisirs, fournit des appels DS
Récepteurs/transmetteurs AIS Les systèmes de gestion du trafic maritime utilisent les récepteurs/ transmetteurs AIS pour assurer le suivi et le contrôle des transmissions des récepteurs/transmetteurs AIS. Récepteurs/transmetteurs d'aide à la navigation (AtoN) Les AtoN sont des récepteurs/transmetteurs montés sur des bouées ou d'autres avertisseurs de danger pour la navigation afin de transmettre les détails de leur position aux bateaux environnants.
Annexe 10 - Caractéristiques techniques ¼¼ Remarque : les caractéristiques peuvent être modifiées sans avis préalable. Généralités Température standard de fonctionnement de -20 ºC à +55 ºC (de -4 ºF à 131 ºF) Tension normale de fonctionnement Système de batterie (masse négative) 12 Vcc (de 10,8 à 15,6 Vcc) Tension de détection de batterie faible 10,5 V Intensité absorbée Rx pour la puissance audio maxi.
Connexion d'antenne SO-239 (50 ohms) Connecteur NMEA 2000 Micro-C (5 broches) Étanchéité JIS-7 (entièrement submersible) Distance de sécurité au compas 0,5 m (1,5 pied) Récepteur Fréquence intermédiaire 1re 21,4 MHz 2e 450 KHz Sensibilité 12 dB SINAD dBuV ≤-6 BuV Sensibilité du Squelch ≤-4 dBuV Taux de rejets de réponse parasitaire ≥70 dB Sélectivité de canal adjacent ≥70 dB Réponse intermodulation ≥68 dB S/N pour une déviation de 3 kHz ≥40 dB Puissance de sortie audio à 10 % de THD 5
Port comm. NMEA 2000 NMEA 2000 Entrée NMEA 0183 (réception) RMC, GGA, GLL, GNS Sortie NMEA 0183 (transmission) DSC (pour appel ASN), DSE (pour informations avancées de position).
PGNS NMEA 2000 du RS90 127250 127258 129025 129026 129029 129033 129038 129039 129040 129041 129283 129284 129285 129792 129793 129794 129795 129796 129797 129798 129799 129800 129801 129802 129803 129804 129805 129807 129808 129809 129810 130074 130842 112 | Cap du bateau Variation magnétique Mise à jour rapide de la position Mise à jour rapide COG & SOG Données de position GNSS Date & Heure Rapport de position de classe A (Rx, Tx) Rapport de position de classe B (Rx, Tx) Rapport de position étendue de c
Annexe 11 - Cartes des canaux VHF marins des États-Unis et du reste du monde Les cartes des canaux suivantes sont fournies uniquement à titre de référence et peuvent ne pas correspondre à toutes les régions du monde. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de vérifier que les canaux et fréquences utilisés sont conformes aux réglementations locales. 11.
Ca- Émission nal (MHz) 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 156,125 156,175 156,225 156,275 156,325 156,375 156,425 156,475 156,525 156,575 156,625 156,675 156,725 156,875 156,925 156,975 157,025 157,075 157,125 157,175 157,225 157,275 157,325 157,375 157,425 Récep- Mode Type de trafic tion (MHz) 160,725 D Opérations portuaires 160,775 D Opérations portuaires 160,825 D Correspondance publique 160,875 D Opérations portuaires 160,925 D Opérations portuaires 156,375 S Co
11.
Ca- Émission Réception Mode Type de trafic nal (MHz) (MHz) 73 156,675 156,675 S Opérations portuaires 74 156,725 156,725 S Opérations portuaires 77 Navire- NavireLibellé Navire côte Oui Oui PORT OPS Oui Oui PORT OPS Remarque 1 1 W uniquement 156,875 156,875 S Opérations portuaires Oui Oui PORT OPS 78A 156,925 79A 156,975 80A 157,025 156,925 156,975 157,025 S S S Oui Oui Oui Non Oui Oui SHIP-SHIP COMMERCIAL COMMERCIAL 81A 157,075 157,075 S Oui Oui RESTRICTED 4 82A 83A 84 84A 85 85A 86
11.
Canal Émission Réception Mode (MHz) (MHz) Type de trafic 66A 156,325 156,325 S Opérations portuaires 67 68 69 70 71 72 73 74 156,375 156,425 156,475 156,525 156,575 156,625 156,675 156,725 156,375 156,425 156,475 156,525 156,575 156,625 156,675 156,725 S S S S S S S S Commercial, SAR Opérations navales, Embarcations de loisirs Pêche commerciale uniquement Appels Sélectifs Numériques - DSC (ASN) Opérations navales, Embarcations de loisirs Inter-bateaux Pêche commerciale uniquement Pêche commercial
¼¼ Remarque : l'utilisation du mode CANADA dans les eaux des États-Unis est illégale. TOUCHE : S = canal Simplex ; D = canal Duplex. 11.
Codes d'État et codes locaux Type d'activation Codes d'événement Message Avertissement d'incendie FRW WARNING Avertissement de crue soudaine FFW WARNING Surveillance de crue soudaine FFA WATCH Déclaration de crue soudaine FFS ADVISORY Avertissement de crue FLW WARNING Surveillance de crue FLA WATCH Déclaration de crue FLS ADVISORY Avertissement de matières dangereuses HMW WARNING Avertissement de vent fort HWW WARNING Surveillance de vent fort HWA WATCH Avertissement d'ourag
Annexe 12 marins EU - Cartes des canaux VHF Les cartes des canaux suivantes sont fournies uniquement à titre de référence et peuvent ne pas correspondre à toutes les régions du monde. Il est de la responsabilité de l'utilisateur de vérifier que les canaux et fréquences utilisés sont conformes aux réglementations locales. Veuillez consulter les autorités locales pour des informations spécifiques sur les canaux à utiliser. 12.
Canal 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 Émission (MHz) 156,125 156,175 156,225 156,275 156,325 156,375 156,425 156,475 156,525 156,575 156,625 156,675 156,725 Réception Mode Type de trafic (MHz) 160,725 D Correspondance publique, Opérations portuaires 160,775 D Correspondance publique, Opérations portuaires 160,825 D Correspondance publique, Opérations portuaires 160,875 D Correspondance publique, Opérations portuaires 160,925 D Correspondance publique, Opérations portuaires 156,375 S Commercial, pon
12.2 - Tableau des canaux des eaux fluviales spécifiques à chaque pays ATIS activé Veuillez consulter les autorités locales pour des informations spécifiques sur les canaux à utiliser.
Canal Remarques spécifiques Fréquence de transmission (MHz) Navire 78 19 79 20 80 21 81 22 82 23 83 24 84 25 85 26 86 27 87 28 88 AIS 1 AIS 2 a) a) a) l) m) m) a) m) m) m) m) a) m) m) a) m) m) a) d) m) a) p) a) n) a) n) 156,925 156,95 156,975 157 157,025 157,05 157,075 157,1 157,125 157,15 157,175 157,2 157,225 157,25 157,275 157,3 157,325 157,35 157,375 157,4 157,425 161,975 162,025 Navire-Navire Navire-Autorités portuaires Informations nautiques Terre 161,525 161,55 161,575 161,6 161,625 161,65
Explication des remarques spéciales du tableau spécifique par pays : a. L'utilisation de ce canal est strictement interdite dans les pays indiqués sous la remarque 2. b. L'utilisation de ce canal n'est pas admise sur le Rhin, entre les kilomètres 150 et 350. c. Aux Pays-Bas, ce canal est utilisé pour les communications sur site lors d'opérations de sécurité sur la Mer du Nord, l'IJsselmeer, la mer des Wadden, l'Escaut oriental et occidental. d.
n. Ce canal sera utilisé pour un système d'identification et de surveillance de navires (AIS), habilité pour le fonctionnement mondial pour la navigation marine et fluviale. o. La disponibilité de ce canal est basée sur le volontariat. Tout équipement existant doit être capable de fonctionner sur ce canal dans une période de dix ans après l'entrée en vigueur du présent accord. p.
Annexe 13 - Informations sur l'identification MMSI et la licence Vous devez obtenir une identification MMSI (Identification de Service Mobile Marin) et la saisir dans votre RS90 afin de pouvoir utiliser les fonctions DSC (ASN). Contactez les autorités compétentes de votre pays. Si vous ne savez pas qui contacter, renseignez-vous auprès de votre revendeur Simrad. L'identification MMSI est un code unique de neuf chiffres, similaire à un numéro de téléphone.
1177 *988-10495-001*