SSI 2858 BUHARLI ÜTÜ KULLANMA KILAVUZU TR EN FR NL ES RU AR HR
G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Ürün seçiminde S‹NBO'yu tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Uzun ve verimli bir kullan›m için cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu özellikle güvenlik talimatlar›na dikkat ederek okuman›z› ve devaml› suretle saklaman›z› tavsiye ederiz. Sayg›lar›m›zla, Sinbo Küçük Ev Aletleri Yaln›zca ev içi kullan›ma yöneliktir. Ütüyü kullanmaya bafllamadan önce lütfen bu talimat› dikkatli bir flekilde okuyunuz.
C‹HAZIN TANITIMI 1. S›cakl›k Kontrolü 2. fiok buhar dü¤mesi 3. Sprey dü¤mesi 4. Sprey ucu 5. Su girifli 6. Pilot lamba 7. Buhar kontrol dü¤mesi 8. Taban 9. Gövde 10. Su haznesi 11. Kendi kendini temizleme dü¤mesi AC 230V , 50Hz, 2000W Bu cihaz kalite belgesine haizdir. EN 60335-1, EN 60335-2-3, EN 50366 Kullanım Ömrü 7 yıldır.
ÖNEML‹ GÜVENL‹K UYARILARI 9. Ütüyü bir yüzey üzerine koyarken yüzeyin dengeli oldu¤undan emin olunuz. 10. Ütü yere düfltü¤ü takdirde ya da gözle görülür bir hasar ya da s›z›nt› durumunda kesinlikle kullan›lmamal›d›r. 11. Bu cihaz, gözetim ya da yönlendirme yap›lmaks›z›n fiziksel, çocuklar ya da fiziksel, duyusal, zihinsel engeli olan kifliler, bu konuda bilgi ya da deneyim sahibi olmayan kifliler taraf›ndan kullan›lmamal›d›r. 12. Çocuklar›n cihazla oynamas›na izin vermeyiniz.
BUHARLA ÜTÜLEME • Pilot lamba söndükten ayarlanan s›cakl›¤a ulafl›lm›fl demektir ve ütü kullan›ma haz›rd›r. • Buhar ayar dü¤mesini (7) istedi¤iniz konuma getirdikten sonra tabandaki deliklerden buhar ç›kmaya bafllayacakt›r. Uyar›: Geleneksel buharl› ütüleme iflleminde seçili s›cakl›k çok düflük oldu¤u takdirde ütünün taban›ndan su s›z›nt›s› olabilir. Bu durumda s›cakl›k ayar dü¤mesini (1) tavsiye edilen konuma getiriniz. Gerekli s›cakl›¤a ulafl›ld›ktan sonra buhar yeniden ç›kmaya bafllayacakt›r.
C‹HAZIN KULLANIMI SU SEÇ‹M‹ • Bu ütü yaln›zca normal musluk suyu ile kullan›lmal›d›r. • Bölgenizdeki su afl›r› kireçliyse dam›t›lm›fl ya da demineralize su kullanman›z tavsiye edilir. • Ütüye kimyasal olarak kireçten ar›nd›r›lm›fl su ya da baflka s›v›lar doldurmay›n›z. SU DOLDURMA • Buhar Ayar dü¤mesini “0” konumuna getiriniz ve S›cakl›k Ayar dü¤mesini OFF (Kapal›) konumuna getiriniz. • Ütünün fiflini prizden ç›kar›n›z ve ütünün so¤umas›n› bekleyiniz. • Su giriflinden (5) içeri su doldurmaya bafllay›n›z.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM ile ba¤lant›ya geçiniz. Cihaz› kendiniz onarmaya kalk›flmay›n›z. Meydana gelebilecek ar›zalardan firmam›z kesinlikle sorumlu de¤ildir, ve cihaz›n›z garanti kapsam› d›fl›nda ifllem görecektir. TEM‹ZL‹K VE BAKIM • Tüketicinin Kendi Yapabilece¤i Bakım, Onarım veya Ürünün Temizli¤ine ‹liflkin Bilgiler 1. S›cakl›k Ayar Dü¤mesini KAPALI konuma getiriniz, ütünün fiflini çekiniz ve so¤umas›n› bekleyiniz. 2.
TEM‹ZL‹K VE BAKIM g. Ütüyü lavabonun üstünde tutunuz, kendi kendini temizleme dü¤mesini bas›l› tutunuz ve ütüyü sallay›n›z. (Ütünün taban›ndan buhar ve kaynak su ç›kmaya bafllayacakt›r. Kirler ve kireç parçalar› d›flar› at›lacakt›r.) h. Haznedeki tüm su tükenene kadar dü¤meyi bas›l› tutunuz. Ütüde halen çok miktarda kir bulunuyorsa kendi kendini temizleme ifllemini tekrarlay›n›z.
ENGLISH SINBO SSI 2858 STEAM IRON INSTRUCTION MANUAL AC 230V , 50Hz, 2000W Parts Name 1. Temperature Control 2. Burst of steam button 3. Spray button 4. Spray nozzle 5. Water inlet 6. Pilot light 7. Steam control knob 8. Soleplate 9. Housing 10. Water tank 11. Self-clean button IMPORTANT SAFEGUARDS 1. Please read all instruction carefully before using the appliance for the time. 2.
SPRAYING This function can be used any time and it dose not affect the ironing temperature. • Fill water into the iron. • Aim the nozzle towards the garment. • Press the Spray Button (3) STEAM IRONING This function can be used only at higher ironing temperature. For moderate steam or MAX for maximum steam • Fill water into the iron. • Stand the iron upright. • Connect the iron to a suitable mains supply outlet. • Turn the temperature control (l) to the "••"."•••" or MAX setting.
TO LET THE IRON HEAT UP AGAIN The red shot-off pilot goes out. If the temperature of the soleplate dropper below the set ironing temperature, the temperature pilot goes on. If the pilot light goes on after you have move the iron, wait for it to go out before you start ironing. If the pilot light does not go on after you move the iron, the soleplate still has right temperature and iron is ready for use.
FILLING WITH WATER The plug and cord should not be allowed to touch the sole plate. Let the iron cool down completely before taking it away. Roll the power cord around the 1. Iron for storage. 2. Disconnect the iron form the wall outlet while filling with water or when emptying the water after use. 3. The iron is for household use only.
NOTE Label • Kind of Textile Synthetic •• Synthetic •• Synthetic •• •• ••• Silk Wool Cotton Linen Fibre Material Acrylic Modacryl Polyprophylene Polyurethane Acetate Triacetate Cupro Polyamide(Nylon) Polyester Viscoses(Ray on) Silk Wool Cotton Linen - 12 -
FRANÇAIS SINBO SSI 2858 FER À REPASSER À VAPEUR MODE D'EMPLOI AC 230V , 50Hz, 2000W Noms des Pièces 1. Contrôle de température 2. Bouton de vapeur choc 3. Bouton de spray 4. Embout de spray 5. Entrée d’eau 6. Témoin lumineux 7. Bouton de contrôle de vapeur 8. Semelle 9. Corps 10. Réservoir d’eau 11. Bouton d’auto-nettoyage CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 1. Lisez le manuel en entier avec attention avant de commencer à utiliser l’appareil pour la première fois. 2.
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. 12. Il convient de bien surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. PULVÉRISATION Cette fonction peut être utilisée lorsque souhaitée et la fréquence d’utilisation n’a aucun effet sur la température du fer.
REPASSAGE SANS VAPEUR • Branchez la fiche du fer à la prise de courant. • Positionnez le bouton de vapeur (7) sur “0”. • Ajustez la température en vous servant du bouton de réglage de température (1). • lorsque le témoin lumineux s’éteint, cela veut dire que la température nécessaire est acquise. Le fer à repasser est prêt à l’emploi. ATTENTE DU RÉCHAUFFAGE DU FER : Soulevez le fer ou faites-le légèrement bouger. La lampe rouge de thermostat va s’éteindre.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE 3. Le corps de l’appareil doit être frotté à l’aide d’un chiffon humide et lustré avec un chiffon sec. 4. N’utilisez jamais de matériels de nettoyage abrasifs pour nettoyer la semelle. 5. Protégez la surface de la semelle contre les rayures, ne permettez pas qu’elle soit en contact avec des objets en métal. 6.
REMPLISSAGE D’EAU • Positionnez le bouton de réglage de vapeur sur “0” et le bouton de réglage de température sur OFF (Arrêt) • Débranchez la fiche du fer de la prise et attendez que le fer refroidisse. • Commencez à remplir de l’eau à travers l’entrée d’eau (5). - Remplissez le réservoir d’eau jusqu'au maximum niveau marqué avec le signe de “MAX”.
NEDERLANDS SINBO SSI 2858 STOOMSTRIJKIJZER GEBRUIKSAANWIJZING AC 230V , 50Hz, 2000W Onderdelen 1. Temperatuur regelknop 2. Stoom stootknop 3. Sproeiknop 4. Sproeikop 5. Vulopening van waterreservoir 6. Indicatielampje 7. Stoom regelknop 8. Strijkzool 9. Behuizing 10. Waterreservoir 11. Zelfreinigingsknop BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1. Lees aandachtig de volledige handleiding voordat u het apparaat in gebruik neemt. 2.
SPROEIEN de strijkzool wordt beïnvloed. • Vul het reservoir met water. • Richt de sproeikop op het kledingstuk dat wordt gestreken. • Druk op de sproeiknop (3) STOOMSTRIJKEN Deze functie kan alleen bij hoge temperaturen worden gebruikt. De stoomknop is afstelbaar op middelmatig en hoog stoomvolume . • Vul het reservoir met water. • Zet het strijkijzer rechtop. • Steek de stekker in het stopcontact. • Zet de temperatuur regelknop (l) in de "••"."•••" of MAX stand.
STRIJKEN ZONDERSTOOM WACHTEN TOT HET STIJKIJZER OPNIEUW DE GEWENSTE TEMPERATUUR BEREIKT: Licht het strijkijzer op en beweeg het lichtjes heen en weer. Het rode thermostaatlampje zal uitgaan als het strijkijzer de gewenste temperatuur heeft. Het lampje zal opnieuw branden als de temperatuur van de strijkzool onder de ingestelde strijktemperatuur is gedaald. Als u het ijzer heen en weer beweegt en het indicatielampje brandt , wacht dan tot het weer uitgaat voordat u begint te strijken.
REINIGING EN ONDERHOUD 8. Dompel het strijkijzer, het snoer of de stekker niet in water of in een andere vloeistof. 9. Vermijd alle contact met hete metaaldelen, heet water en stoom om geen brandwonden op te lopen en wees voorzichtig als u het strijkijzer ondersteboven keert voor het geval er nog warm water in het reservoir is overgebleven. Zorg ervoor dat het snoer en de stekker niet met de hete strijkzool in aanraking komen. Wacht met opbergen tot het strijkijzer volledig is afgekoeld.
TEMPERETUURREGELING Label • Aard van het weefsel Synthetisch •• Synthetisch •• Synthetische •• •• ••• Zijde Wol Katoen Linnen Aard van vezel Acryl Modacryl Polipropyleen Polyuretaan Acetaat Triacetaat Koper Polyamide (Nylon) Polyester Viscose (Rayon) Zijde Wol Katoen Linnen TEMPERATUURREGELING • Steek de stekker in het stopcontact en zet het strijkijzer rechtop. • Zet de temperatuur regelknop (1) in de gewenste warmtestand. • Als de vereiste temperatuur bereikt is zal het indicatielampje doven.
ESPANOL SINBO SSI 2858 PLANCHA A VAPOR GUÍA DEL USO AC 230V , 50Hz, 2000W Nombres de las Piezas 1. Control de la temperatura 2. Botón del vapor choque 3. Botón de espray 4. Extremo de espray 5. Entrada de agua 6. Luz pilota 7. Botón de control del vapor 8. Suelo 9. Cuerpo 10. Cisterna de agua 11. Botón de limpiar automáticamente NORMAS IMPORTANTES DE LA SEGURIDAD 1. Antes de empezar a utilizar la máquina por la primera vez lee toda de la instrucción cuidadamente. 2.
ESCUPIR Esta función se puede utilizar cualquier tiempo y la frecuencia no influye la temperatura de la plancha. * Llene la plancha por el agua. * Dirige el extremo de escupir hacia la ropa. * Pulse el botón de escupir (3) PLANCHAR POR VAPOR Esta función solo se debe utilizar por las temperaturas altas. Se puede hacer la configuración del vapor medio o máximo. * Llene la plancha por el agua. * Lleve la plancha a la posición vertical. * Enchufe la plancha.
ESPERAR EL CALENTAMIENTO DE LA PLANCHA DE NUEVO Levante la plancha o haga mover un poco. La luz roja del termostato apaga. Cuando la temperatura configurada del suelo se baja debajo de la temperatura de planchar empieza a iluminar la luz pilota. Cuando la plancha se hace mover la luz pilota ilumina, antes de empezar al proceso de planchar, espere que la luz se apaga.
MANTENIMIENTO y LIMPIEZA 7. Cuando está planchando no permite que los niños toquen la plancha o el cable de energía. 8. No mete la plancha o cable de energía en el agua u otro líquido. 9. No toque las piezas metálicas caliente, agua caliente o el vapor. Las piezas se puede causar a los quemados. Tenga cuidado cuando girando la plancha. Las piezas pueden calentarse y se pueden causar a los quemados. Tenga cuidado cuando girando la plancha. Se puede quedar el agua caliente dentro de la cisterna de agua.
NOTA Etiqueta • Tipo de Tela Sintético •• Sintético •• Sintético •• •• ••• Seda Tela Algodón Lino Tipo de hilo Acrílico Modacrílico Polipropileno Poliuretano Acetato Triacetato Cobre Poliamida (Naylon) Polyester Visconos (Rayon) Seda Tela Algodón Lino - 27 -
- 28 -
- 29 -
- 30 -
- 31 -
- 32 -
- 33 -
- 34 -
- 35 -
- 36 -
HRVATSKI SINBO SSI 2858 PARNO GLAČALO UPUTE ZA UPORABU AC 230V , 50Hz, 2000W Dijelovi 1. Regulator temperature 2. Gumb za ekstra paru 3. Gumb za sprej 4. Vrh spreja 5. Otvor za vodu 6. Pilot lampica 7. Gumb za regulaciju pare 8. Podnica 9. Kućište 10. Spremnik za vodu 11. Gumb za samočišćenje BITNA SIGURNOSNA UPOZORENJA 1. Prije prve uporabe ured̄aja pažljivo pročitajte sve upute za uporabu. 2.
PRSKANJE Ovu funkciju možete koristiti po želji i učestalost korištenja ne utječe na temperaturu glačala. • Uspite vodu u glačalo. • Vrh prskalice usmjerite prema odjeći. • Pritisnite na gumb prskalica/spej (3). PARNO GLAČANJE Ovu funkciju možete koristiti samo kod visokih temperatura. Postavku pare možete podesiti na srednju ili maksimalnu. • Uspite vodu u glačalo. • Glačalo postavite u okomit položaj. • Umetnite utikač glačala u utičnicu.
ČEKANJE DA SE GLAČALO PONOVNO ZAGRIJE Podignite glačalo ili ga lagano pomjerite. Ugasiće se crvena termostat lampica. Ako temperatura podnice padne ispod podešene temperature pilot lampica će početi da svijetli. Pomjeranjem glačala pilot lampica će svijetliti. Prije ponovnog početka glačanja sačekajte da se lampica ugasi. Ako u vrijeme pomjeranja glačala pilot lampica i dalje svijetli znači da je temperatura podnice još uvijek ista i da je glačalo spremno za uporabu.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE U spremniku za vodu može biti vode. Zaštitite utikač i kabel od kontakta s vrućom podnicom glačala. Prije odlaganja glačala sačekajte da se upotpunosti ohladi. Kabel za napajanje omotajte oko glačala u dijelu koji je namjenjen za namatanje kabela. 1. Glačalo odlažite oprezno. 2. Kada u glačalo uspipate vodu ili praznite vodu iz njega izvucite utikač iz utičnice. 3. Ovo glačalo je namjenjeno samo za kućansku uporabu.
PODEŠAVANJE TEMPERATURE Etiketa • Vrsta tkanine Sintetika •• Sintetika •• Sintetika •• •• ••• Svila Vuna Pamuk Lan Vrsta konca Akril Modakril Polipropilen Poliuretan Acetat Triacetat Bakar Poliamid (Najlon) Poliester Viskoza (Rajon) Svila Vuna Pamuk Lan PODEŠAVANJE TEMPERATURE • Umetnite utikač u utičnicu i glačalo postavite u okomit položaj. • Gumb za regulaciju temperature (1) podesite u željenu postavku. • Nakon što glačalo postigne zadatu temperaturu pilot lampica će se ugasiti.
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹ ADANA-SEYHAN-DORUK SO⁄UTMA -REfiATBEY MAH. AV. MEHMET ERO⁄LU CAD. NO:8-TEL.:0322 458 55 14 ADANA-KOZAN-DURAN SO⁄UTMACUMHUR‹YET MH. DEDEO⁄LU SK. S‹S. APT.- TEL.:0322 516 57 78 ADANA-SEYHAN-DÜZOVA ELEKTR‹K - KÜÇÜK SAAT MEYDANI HILAL HAN IS MRK NO 32 - TEL.:0322 363 67 87 ADANA-SEYHAN-ÖZER ELEKTRON‹K - OBALAR CAD. SAL‹H ZEK‹ BUGAY ‹fi HANI NO:11 - TEL.:0322 352 25 75 ADANA-SEYHANSER‹N ELEKTRON‹K - MAHFESI⁄MAZ MH. KENAN EVREN BULV. 21.SK. KAROL S‹T. E BLOK NO:2/A - TEL.
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹ N‹Z‹P-ÇAPAN TEKN‹K-CUMHUR‹YET MAH. MERMER SOK. NO:10-TEL.:0342 517 51 66 G‹RESUN-BULANCAK-YÜKSEL SO⁄UTMA-‹HSAN‹YE MH. CEMAL GÜRSEL. CD. NO: 257-TEL.:0454 318 17 28 G‹RESUN-U⁄UR ELEKTRON‹K-HACI HÜSEY‹N MH. GAZ‹ CD. NO: 185 / 1-TEL.:0454 212 00 90 GÜMÜfiHANEGÜMÜfiHANE SERV‹S‹-HASANBEY MH. HASANBEY CD.NO:17/A-TEL.:0456 213 51 54 HATAY-SAMANDA⁄-GÜNEfi ELEKTR‹K-ATATÜRK MAH. ‹SKELE CAD. HAYÜK PSJ NO:38-TEL.:0326 512 71 04 HATAY-KIRIKHAN-SEREN MAK‹NA-BARBAROS MAH. BOZTEPE CAD.
YETK‹L‹ SERV‹SLER L‹STES‹ B‹LG‹SAYAR-B.HAYRETT‹N CAD. NO:9/C-TEL.:0318 212 31 73 KIRKLAREL‹-MERKEZ-BUSE ELEKTRON‹K-KARACA ‹BRAH‹M MH. KAPAN CAM‹ SK. ACUN PSJ. NO:23-TEL.:0288 212 73 57 KIRKLAREL‹-LÜLEBURGAZ-BUSE ELEKTRON‹K-YILMAZ MH. ESK‹ KIRKLAREL‹ CD. EFSANE DÜ⁄ÜN SALONU YANI NO:36/A TEL.: 0288 412 88 92 KIRfiEH‹R-GARANT‹ ELEKTRON‹K-ANKARA CD. C‹NGÖZ BEBE ARKASI YA⁄MUR ‹fiHANI NO:9/B-TEL.:0386 214 02 18 K‹L‹SFLAfi ELEKTRON‹K-fiEH‹TLER PARKI KARfiISI NO:63/1-TEL.: 0348 814 55 28 KOCAEL‹-DORUK TEKN‹K H‹Z.
MÜfiTER‹ H‹ZMETLER‹ De¤erli Müflterimiz, En uygun fiyata en iyi ürünü vermenin yan› s›ra; en iyi hizmeti vermenin de önemli oldu¤una inan›yoruz. Bu nedenle siz bilinçli tüketicilere daha yak›n olabilmek için, internet adresimizdeki eriflim formlar›n›n yan› s›ra, tüketici dan›flma hatlar›m›z› da hizmetinize açm›fl durumday›z. TÜKET‹C‹ DANIfiMA HATTI 444 66 86 MERKEZ TEKN‹K SERV‹S (0212) 422 94 94 www.sinbo.com.tr Dan›flma Hatlar›m›z›, - Hafta içi her gün 08.30-18.
- G A R A N T ‹ fi A R T L A R I 1. Garanti süresi, mal›n teslim tarihinden itibaren bafllar ve 2 y›ld›r. 2. Mal›n bütün parçalar› dahil(kullan›m hatalar›ndan kaynaklanan k›r›lmalar hariç) olmak üzere tamam› firmam›z›n garantisi kapsam›ndad›r. 3. Mal›n garanti süresi içerisinde ar›zalanmas› durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Mal›n tamir süresi en fazla 30 ifl günüdür.
- SSI 2858 ÜTÜ -GARANT‹ BELGES‹ Garanti Belge No : 65135 SSHY Belge No : 25551 ‹THALATÇI F‹RMA Ünvanı Garanti Belge Onay Tarihi : 30/01/2009 SSHY Belge Onay Tarihi : 30/03/2010 Tel. : DE‹MA ELEKTROMEKAN‹K ÜRÜNLER‹ ‹Nfi. SPOR MALZ. ‹MALAT SAN. ve T‹C. A.fi. : Cihangir Mah. Güvercin Cad.