Manual
Table Of Contents
- Principal parts of the machine
- Composants principaux de ia machine à coudre
- 3 Principal parts of the machine
- 0 Composants principaux de ia machine à coudre
- a Accessories
- O Accessoires
- p- Installing the snap-in sewing table
- Instalación de la mesa de coser convertible O Installation de la tablette de couture amovible
- p- Connecting machine to power source
- Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica
- Branchement de la machine à une source d'alimentation
- D Changing the bulb
- Changement de l'ampoule
- Two-Step presser foot lifter
- Adjusting presser foot pressure
- niveaux
- Ajuste de la presión del prénsatelas
- Réglage de la pression du pied-presseur
- D Attaching the presser foot holder
- Q Montaje del portaprensatelas
- 0 Fixation du support de pied presseur
- 3 Winding the bobbin
- Inserting the bobbin
- V- Inserting and changing needles
- p Threading the upper thread
- V- Automatic needle threader (optional)
- Enhebrador automático de la aguja
- Enfileur automatique d'option
- Thread tension
- D- Raising the bobbin thread
- Elevación del hilo de la canilla
- Pour remonter le fil de canette
- Reverse sewing
- Removing the work
- Cutting the thread
- (a Coser para atrás
- Couture en sens inverse
- Cómo sacar la labor
- Pour retirer le travail en cours
- Pour couper le fil
- •J Matching needle/ fabric/ thread
- Guía de selección de aguja/ tejido/ hilo
- O Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil
- 4ii
- V- How to choose your pattern
- Straight stitch and twin needle
- Three needle position dial
- Punto recto y doble aguja
- Point droit et droit jumelé
- Guia de cambio de posición de la aguja
- Molette de position d'aiguille
- Zig-zag stitching and applique
- (a Punto de zig-zag y aplicaciones
- Point zigzag et appliqué
- V- Blind hem/ Lingerie stitch
- O Ourlet invisible et point de lingerie
- Overedge stitches
- (a Punto de sobreorillado elástico
- Point surfil
- Sewing on buttons
- (a Cosido de botones
- Pose des boutons
- V- Sew 4-step buttonholes
- (a Cómo coser ojales en 4 pasos
- ^3 Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes)
- 3 Zippers and piping
- (a Cremalleras y ribetes
- Fermeture et ganse
- Sewing with the optional hemmer foot
- 3 Multi-Stitch zig-zag
- fì Multipunto en zig-zag
- Point zigzag multipoints
- Sewing with the optional cording foot
- A Coser con el prénsatelas de cordoncillo opcional
- Couture à l'aide du pied pour cordon optionnel
- D Free motion darning, stippiing, embroidery and monogram
- A Zurcido de brazo libre, bordados y monogramas (dibujos)
- Raccommodage, broderie et monogramme avec mouvement libre
- Practical stitches
- Points complémentaires
- Mending
- Raccommodage
- (a Pespunte fijo
- 3 Staystitching
- Couture de Soutien
- D Blindstitch Appliqué
- e Aplicaciones con puntada Invisible Appliqué Invisible
- Alforzas Tradicionales
- a Traditional PinTucks
- Nervure Traditionnel
- Gathering
- Froncer
- Acumulado
- Couching
- Soutache
- Maintenance
- Q Mantenimiento de la máquina
- Entretien de la machine
- 0. Trouble shooting guide
- Eliminación de averías
- O Guide de dépannage

Punto recto y doble aguja
Gire el disco selector de la puntada, de modo que la pantalla de
la puntada indique la posición del punto recto.
Point droit et droit jumelé
Tournez le sélecteur règle-point jusqu'à ce que l'écran montre
la position du point droit.
En términos generales, cuanto más grosor _tenga la tela, el hilo
y la aguja, más larga debería ser la puntada. Para puntada
delgada seleccione la longitud del punto entre "1" y "2". Para
plizados, seleccione la longitud del punto "4".
Para puntada con la doble aguja, seleccione la posición de la
aguja en el centro. El hilo del carrete izquierdo debe ir en la
aguja del lado izquierda y el hilo del carrete derecho, en la
aguja del lado derecho.
En général, plus épais seront le tissu, le fil et l'aiguille, plus long
sera le point. Pour point fin régler la longueur de point entre "1"
et "2". Pour fronce régler la longueur à "4".
Pour point droit jumelé, régler la position d'aiguille au milieu. Le
fil du coté gauche est enfilé dans l'aiguille gauche et le fil du
coté droit, dans l'aiguille droite.
Guia de cambio de posición de la aguja
La posición de la aguja puede ser cambiada utilizando el Guía
de Cambio de Posición de la Aguja. Para trabajo normal, la
posición de la aguja es en el centro. Para puntadas al borde de
la tela o para costuras de líneas paralelas, seleccione la
posición izquierda o derecha. Para puntadas con la doble aguja,
la posición es en el centro.
a. Recta
b. Zig-zag
Molette de position d'aiguille
Il VOUS est possible de choisir une position d'aiguille. Pour
travaux normaux et point jumelé l'aiguille est au milieu. Pour
surpiqûre régler l'aiguille à gauche ou droite.
a. Droit
b. Zigzag
L Posición a la Izquierda
M.Posición Centro
R. Posición a la Derecha
L. Position d'aiguille gauche
M. Position d'aiguille au milieu
R. Position d'aiguille droite
41