Manual
Table Of Contents
- Principal parts of the machine
- Composants principaux de ia machine à coudre
- 3 Principal parts of the machine
- 0 Composants principaux de ia machine à coudre
- a Accessories
- O Accessoires
- p- Installing the snap-in sewing table
- Instalación de la mesa de coser convertible O Installation de la tablette de couture amovible
- p- Connecting machine to power source
- Conexión de la máquina a la fuente de alimentación eléctrica
- Branchement de la machine à une source d'alimentation
- D Changing the bulb
- Changement de l'ampoule
- Two-Step presser foot lifter
- Adjusting presser foot pressure
- niveaux
- Ajuste de la presión del prénsatelas
- Réglage de la pression du pied-presseur
- D Attaching the presser foot holder
- Q Montaje del portaprensatelas
- 0 Fixation du support de pied presseur
- 3 Winding the bobbin
- Inserting the bobbin
- V- Inserting and changing needles
- p Threading the upper thread
- V- Automatic needle threader (optional)
- Enhebrador automático de la aguja
- Enfileur automatique d'option
- Thread tension
- D- Raising the bobbin thread
- Elevación del hilo de la canilla
- Pour remonter le fil de canette
- Reverse sewing
- Removing the work
- Cutting the thread
- (a Coser para atrás
- Couture en sens inverse
- Cómo sacar la labor
- Pour retirer le travail en cours
- Pour couper le fil
- •J Matching needle/ fabric/ thread
- Guía de selección de aguja/ tejido/ hilo
- O Table de correspondance de l'aiguille, du tissu et du fil
- 4ii
- V- How to choose your pattern
- Straight stitch and twin needle
- Three needle position dial
- Punto recto y doble aguja
- Point droit et droit jumelé
- Guia de cambio de posición de la aguja
- Molette de position d'aiguille
- Zig-zag stitching and applique
- (a Punto de zig-zag y aplicaciones
- Point zigzag et appliqué
- V- Blind hem/ Lingerie stitch
- O Ourlet invisible et point de lingerie
- Overedge stitches
- (a Punto de sobreorillado elástico
- Point surfil
- Sewing on buttons
- (a Cosido de botones
- Pose des boutons
- V- Sew 4-step buttonholes
- (a Cómo coser ojales en 4 pasos
- ^3 Comment faire des boutonnières (Boutonnières 4 étapes)
- 3 Zippers and piping
- (a Cremalleras y ribetes
- Fermeture et ganse
- Sewing with the optional hemmer foot
- 3 Multi-Stitch zig-zag
- fì Multipunto en zig-zag
- Point zigzag multipoints
- Sewing with the optional cording foot
- A Coser con el prénsatelas de cordoncillo opcional
- Couture à l'aide du pied pour cordon optionnel
- D Free motion darning, stippiing, embroidery and monogram
- A Zurcido de brazo libre, bordados y monogramas (dibujos)
- Raccommodage, broderie et monogramme avec mouvement libre
- Practical stitches
- Points complémentaires
- Mending
- Raccommodage
- (a Pespunte fijo
- 3 Staystitching
- Couture de Soutien
- D Blindstitch Appliqué
- e Aplicaciones con puntada Invisible Appliqué Invisible
- Alforzas Tradicionales
- a Traditional PinTucks
- Nervure Traditionnel
- Gathering
- Froncer
- Acumulado
- Couching
- Soutache
- Maintenance
- Q Mantenimiento de la máquina
- Entretien de la machine
- 0. Trouble shooting guide
- Eliminación de averías
- O Guide de dépannage

A Zurcido de brazo libre, bordados y
monogramas (dibujos)
*EI prénsatelas (de zurcir es un accesorio opcional no
suministrado con su máquina. (1)
Ajuste la máquina según se ilustra.
Instale la plancha de zurcir. (2)
Retire la abrazadera del prénsatelas. (3)
Fije el prénsatelas de zurcir en la barra prénsatelas. La palanca
(A) debe estar detrás del tornillo de sujeción de la aguja (B).
Presione el prénsatelas zurcidor con firmeza, desde detrás con el
dedo índice y apriete el tornillo (C) (4).
Para zurcir, primero debe coser alrededor del agujero (para
asegurar los hilos) (5).
Primera hilada; Trabaje siempre de izquierda a derecha. Gire el
trabajo en 1/4 y realice una sobrecostura. Un anillo de
bordar/zurcir es recommendable para facilitar el cosido y obtener
mejores resultados.
Para bordados y monográmas (dibujos). Haga un bosquejo o
trace su diseño sobre la tela utilizando un marcador de trazar.
Cosa en puntada recta o Satin controlando el movimiento de la
tela. Utilizando el prénsatelas (opcional) de zurcir, le servirá
como guía en su costura.
Nota:
El zurcido de brazo libre se realiza sin el sistema de avance
interno de la maquina de coser. El movimiento de la tela es
controlada por el operador. Es necesario coordinar la velocidad
del cosido y el movimiento de la tela.
Raccommodage, broderie et monogramme
avec mouvement libre
* Le pied de raccommodage est un accessoire d'option dont votre
machine n'est pas équipée. (1)
Régler la machine comme indiqué.
Placer la plaquette de reprisage sur la plaque aiguille. (2)
Retirer le pied presseur et l’attache. (3)
Fixer le pied pour raccommodage à la tige du pied presseur. Le
levier (A) doit se trouver derrière, audessus de la vis de fixation
de l'aiguille (B). Avec l'index, appuyer fermement par l'arrière sur
le pied a repriser, puis serrer la vis (C). (4)
Pour raccommodage
D'abord, coudre autour des bords du trou. Commencer à gauche
pour la première rangée.
Faire des points sur une rangée puis faire faire un quart de tour
de rotation à votre travail et recommencer à coudre. (5)
Note:
Le raccommodage avec mouvement libre se fait sans utiliser
le système d'alimentation interne de la machine à coudre.
L'opérateur contrôle le mouvement du tissu. Il est nécessaire
de coordonner la vitesse d'exécution de la couture et le
mouvement du tissu.
Pour broderie et monogramme
Tracer ou dessiner votre motif sur le tissu et en suite cousez en
suivant le motif. Utilisant le pied de_raccommodage vous guidera
en cousant.
61