Instruction Manual Manual
ш
'\ /\ ,
\ /\ /\ /
\ /' / ■ :
, / ■ / ■ /' Л /\ / '
Mock Overedge
This finish is appropriate for bulky knits and
fabrics that curl or fray.
Method 2
® Make a test sample.
« Baste thè garment together on the seam
line and fit in the usual way.
® After making any necessary adjustments,
suggested in Method 1, place seam under
presser foot. Stitch so that the stitches on
the left side of the pattern penetrate the
basted seam line.
® Press after stitching and trim away excess
fabric to produce a narrow seam edge.
When the seam supports the garment,
omit the trimming step and press seam
open in the usual way.
Overedged Seam Finish
® Stitch: overedge stretch stitch 12.
® Stitch width: programmed only.*
® Stitch length: programmed.
® Stitch balance: programmed or to suit
application or fabric.
® General purpose needle plate.
® Overedge foot.t
*lf a narrower stitch width is desired, as for overedging
fine fabrics, use the general purpose foot in place of the
overedge foot to prevent needle breakage.
fThe overedge foot may be purchased separately at your
local sewing centre.
Trim seam edges evenly.
Place stitching over the trimmed edge of
the seam allowance as illustrated.
imitation de surjet
Cette finition convient aux tricots épais et
tissus qui roulent ou s’effrangent.
Méthode 2
® Effectuez un essai préalable.
® Faufilez le vêtement ensemble sur la ligne
de couture et ajustez de façon normale.
Э Après avoir effectué les ajustements né
cessaires, ainsi que suggéré à la 1'® mé
thode, placez la couture sous le pied pres-
seur. Cousez de sorte que les points du
côté gauche du point-motif pénètrent dans
la ligne de couture faufilée.
® Pressez après avoir terminé la couture et
rognez le surplus de tissu pour en faire
une couture étroite. Lorsque la couture
supporte le vêtement, ne rognez pas la
couture et pressez cette dernière de sorte
qu’elle soit ouverte de façon normale.
Finition de couture surjetée
® Point: point de surjet extensible 12.
® Largeur du point: programmée
seulement
® Longueur du point: programmée.
® Équilibre du point: programmé ou selon
l’usage ou le tissu.
® Plaque à aiguille tout usage.
• Pied de surjet.j
*Si Гоп désire une largeur du point plus étroite, comme
pour la finition de coutures dans les tissus fins, il faut utili
ser le pied tout usage au lieu du pied de surjet, afin
d’éviter que l’aiguille ne se casse.
fVous avez l'option d'achetez le pied de surjet séparé
ment à votre magasin de couture le plus rapproché.
• Rognez uniformément
coutures.
les lisières des
Faites la couture sur la lisière rognée de la
valeur de couture, ainsi qu’illustré.
Sobreorillado falso
Este acabado es adecuado para telas de
punto de mucho bulto y telas que se ricen
o se deshilachen.
Método 2
• Haga una muestra de prueba.
® Hilvane la prenda en la línea de la costura
y entalle de la manera habitual,
® Después de hacer los ajustes necesarios,
que se sugieren en el Método 1, coloque
la costura debajo del prénsatelas. Dé
puntos de modo que los del lado izquierdo
del modelo entren en la línea de costura
hilvanada.
® Planche después de coser y recorte el
exceso de tela para que se produzca un
borde de costura estrecho. Cuando la cos
tura es el soporte de la prenda, omita el
paso de recorte y planche la costu ra hasta
que abra en la manera habitual.
Acabado de costura sobreorillada
® Punto: punto de sobreorillado elástico 12.
® Ancho del punto: programado
solamente*
® Longitud del punto: programada.
e Equilibrio del punto: programado o de
acuerdo con la aplicación o la tela.
® Plancha de aguja para uso general.
9 Prénsatelas de sobreorillado.t
*Si se desea un ancho de punto más estrecho, como
para sobreorillar telas finas, use el prénsatelas para uso
general en vez del prénsatelas de sobreorillado para
evitar que se rompa la aguja.
fUsted puede comprar el prénsatelas para sobreorillas
separadamente en su tienda local de costura.
® Recorte los bordes de la costura por igual.
9 Coloque las puntadas sobre el borde re
cortado de la pestaña de la manera que
se ilustra.
75










