Instruction Book Libro de Instrucciones Livret d’Instructions Part Number / Pieza Nº. / Pièce Nº: 358477-001 Printed in Brazil/ Impreso en Brasil / Imprimé au Brésil - Eng. / Spa./ Fren.
Congratulations As the owner of a new sewing machine, you are about to begin an exciting adventure in creativity. From the moment you first use your machine, you will know you are sewing on one of the easiest to use sewing machines ever made. May we recommend that, before you start to use your sewing machine, you discover the many advantages and the ease of operation by going through this instruction book, step by step, seated at your machine.
Dear Customer: We recommend that for future reference you record the Serial Number of your Sewing Machine in the space provided. Que faire si... Si vous éprouvez quelques difficultés lors de l'utilisation de votre machine, le questionnaire ci-dessous vous permettra de déceler une éventuelle mauvaise manoeuvre.
2 Ta b l e o f c o n t e n t s Tabla de contenido 1. Important Safety Instructions 4 2. Getting To Know Your Machine 16 Principal Parts 16 Accessories 18 3. Getting Ready To Sew 20 Operating the Machine 20 Choosing and Changing Needles 20 Changing Presser Feet 22 Changing the Needle Plate 24 Attaching the Feed Cover 24 Seam Guide 24 Fabric, Thread and Needle Table 26 Winding a Bobbin 28 Inserting a Bobbin 30 Threading the Machine 32 Raising the Bobbin Thread 36 4.
Ta b l e d e s m a t i è r e s Performance checklist When sewing difficulties occur, look back through this manual to make sure you are correctly following the instructions. If you still have a problem, the reminders below may help you to correct it.
1 Coudre un bouton Important Safety Instructions Vous pouvez coudre rapidement tous les boutons plats avec le point de zig-zag. Un pied spécial (H) est disponible dans votre magasin . Réglages recommandés Sélecteur de point: Point zig-zag (B) This household sewing machine is designed to comply with IEC/EN 60335-2-28 and Ul1594. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this household sewing machine.
Attaching a button Pegado de botones Flat buttons can be sewn on quickly and easily using the plain zig-zag stitch. A special button sewing foot (H), may be purchased from your retailer. Los botones planos pueden coserse con rapidez y facilidad, utilizando el punto de zigzag plano. El prensatelas especial para coser botones (H) puede adquirirlo en su centro de costura.
SAVE THESE INTRUCTIONS Pied Coud & Rogne Facultatif For Europe only: Le couteau latéral est un accessoire facultatif qui permet de couper l’excès de tussu tout en cousant. Vous pouvez procurer cette accessoire chez votre détaillant .
Optional Sew & Serge Foot Recorta-lados El recorta-lados es un accesorio que recorta el excesso de material mientras cose. Los accesorios adicionales puede adquirir los en su centro de costura . The Side Cutter is an optional attachment that will trim the excess material while sewing. This accessory may be purchased from your retailer. Preparación de la máquina Machine Preparation: Seleccione la puntada ZigZag. ⋅ Select the Zigzag stitch.
1 Accessoires facultatifs Instrucciones de Seguridad Importantes Vous pouvez vous procurer les accessoires complémentaires dans votre magasin SINGER. 1 1. Pied pour poser les boutons (H): Il vous permet la pose des boutons plats à 2 ou 4 trous. Esta máquina de coser doméstica ha sido diseñada de conformidad con las normas IEC / EM 60335-2-28 y Ul1594.
Additional Accessories Accesorios Adicionales Additional Accessories for your sewing machine are available for purchase from your retailer. Los accesorios adicionales para su máquina puede adquirirlos en su centro de costura. 1. Button sewing foot (H) is used to hold any two-hole or four-hole button securely for stitching. 2. Lint brush is used for cleaning hard to reach areas of your sewing machine. Attaching Finger Guard 1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Para Europa Solamente: Esta máquina puede ser utilizada por niños de 8 años en adelante y por personas con alguna discapacidad física, sensorial o mental o sin la experiencia y los conocimientos necesarios en el caso de que hayan sido supervisados o recibido instrucciones sobre el uso de la máquina de manera segura y entiendan los peligros que implica. Los niños no deben jugar con la máquina.
Lubricating the machine Engrase de la máquina How often you need to lubricate the machine depends on how often you use it and where you keep it. The following general guidelines assume that you will be sewing several times a week. But if you use your machine more frequently, lubricate it more often than the guidelines suggest. La frecuencia de engrase de la máquina dependerá de la frecuencia de su uso y del lugar donde se guarde.
1 Nettoyer la machine Consignes de Sécurité Importantes Votre machine va vous rendre de nombreux services pendant de longues années. Pour garantir son fonctionnement, consacrez quelques minutes à son nettoyage. Cette machine à coudre à usage domestique est conçue pour répondre aux normes IEC/EN 60335-2-28 et UL1594. Les surfaces extérieures peuvent être nettoyées avec du savon et un chiffon doux.
Cleaning the machine Limpieza de la máquina Your machine is designed to give you many years of dependable service. To ensure this reliability, take a few minutes to keep the machine clean. Su máquina está diseñada para asegurarle un servicio seguro durante muchos años. Para asegurar esta realidad, dediquela unos minutos para limpiarla. The machine surfaces and covers can be cleaned when necessary, with a damp, soft cloth and a mild soap.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Nettoyage de votre machine 1 Pour L’Europe Uniquement: Retirer et replacer le support de canette Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, s'ils sont supervisés ou ont reçu des instructions quant à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les éventuels risques encourus.
8 Caring for your machine Cuidado de su máquina Removing and replacing bobbin case Como quitar y poner la caja de bobina Caution: Before cleaning or adjusting the machine, remove plug from the socket outlet. Precaución: Antes de limpiar o ajustar la máquina, desconecte el enchufe. • Raise presser foot and needle. • Eleve el prensatelas y la aguja. • Open slide plate, remove bobbin and remove needle plate (see instruction on page 24).
2 Getting to know your machine Conocimiento de su máquina Faites connaissance avec votre machine Principal parts Partes principales Pièces principales 1. 2. 3. 4. 1. Volante 2. Devanador 3. Palanca selección diseño 4. Tope y perno portacarrete de fricción libre 5. Selector posición aguja 6. Palanca anchura del punto 7. Guia-hilo por inserción 8. Disco tensión del devanador 9. Guia-hilo 10. Palanca tira-hilos 11. Placa frontal 12. Dial tensión hilo de la aguja 13. Guias-hilo 14.
7 Twin needle sewing Twin needle sewing produces two parallel lines of closely-spaced decorative stitching. You can sew with either one or two thread colors. Your machine is not suplied with the twin needle or spool pin. These may be obtained from your local retailer as optional accessories. Recommended settings Stitch Selection: Desired stitch Costura con aguja doble 4 7 La costura con aguja doble produce dos lineas paralelas de puntos decorativos debidamente espaciadas.
Accessories Accesorios 1 5 2 4 3 Étape 4 4 3 2 1 6 2 3 4 5 Prensatelas de uso especial (J) Prensatelas para ojales (L) Prensatelas para cremalleras (E) Prendedor para porta carrete Prendedor para la bobina (Q) El paquete de agujas Cubre arrastre (F) Bobinas (3 unidades) Prensatelas para puntada invisible Guarda-dedos Prensatelas para costura en recto (D) Plancha de Aguja Guía de Acolchado Pie para dobladillos angostos 1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
Step 3 Tiempo 3 • Raise needle out of fabric. • Turn buttonhole dial to the buttonhole symbol (3) for the third step. • Stitch up to point (5). • Saque la aguja del tejido. • Gire el mando de ojales hacia el símbolo (3) para realizar el tercer tiempo. • Cosa hasta el punto (5). Accessoires 1 446492 2 161927 3 4 507836 179967 5 Step 4 Tiempo 4 • Raise needle out of fabric. • Turn buttonhole dial to the buttonhole symbol (4) for the fourth step. • Make at least four stitches, ending at point (6).
Operating the machine Manejo de la máquina Connecting the machine Conexión de la máquina Push plug (1) into the receptacle (2) at the right end of the machine. Then connect plug (3) to your socket outlet. Inserte el enxufe (1) en el receptáculo (2) colocado a la derecha de la máquina. Luego conecte la clavija (3) en la toma de corriente. For North America Para America del Norte This appliance has a polarized plug(one blade wider than the other).
6 Four-step buttonhole Your machine makes buttonholes in any size you choose in four, easy steps. • You never need to move the fabric or reposition the needle. • Always make a practice buttonhole on a sample of your fabric. • Be sure bobbin contains enough thread. • When making buttonholes on hard-to-reach areas convert machine bed to free-arm sewing. • Mark buttonhole position on fabric as indicated in pattern.
Changing snap-on presser feet (B), (D), (E), (J), (L) Cambio del prensatelas de colocación instantánea (B), (D), (E), (J), (L) Your machine comes with the General Purpose Presser Foot (B) already attached. You can easily change to any one of the other presser feet, which snap onto a common shank, by following the directions below. Su máquina viene con el prensatelas de uso general (B). Puede fácilmente cambiar dicho prensatelas por otro bajo las siguientes directrices.
Stretch blindhem Punto invisible elásticos 1 This stitch can be used for stretch seams, and decorative stitching,and elastic apllication Este punto puede utilizarse para costura extensible y para puntadas decorativas. Elastic insertion Inserción de elásticos Recommended Settings Stitch Selection: Stretch blindhem (E) 2 Votre machine est livrée équipée du pied presseur universel (B).
Changing the needle plate (A), (C) Cambio de la plancha de aguja (A), (C) Your machine comes with the General Purpose Needle Plate (A) attached. The Straight Stitch Needle Plate (C) may be purchased from your sewing retailer and can be attached as follows: • Raise needle and presser foot. • Open slide plate. • Lift up needle plate from right corner and slide out from under foot. • To replace needle plate, slide it under pin (1) and push it firmly to the left. • Press down until it snaps into place.
Multi-stitch zig-zag Multipuntada zig-zag Mending, overcasting, joining or reinforcing can all be done using the Multi-Stitch Zig-Zag. Todos los remiendos, sobrepuestos, uniones o refuerzos pueden hacerse utilizando la multipuntada zig-zag. Recommended Settings Stitch Selection: Multi-stitch zig-zag (D) Needle Position: 1 2 3 4 5 Stitch Length: 1-2 Foot: Special Purpose (J) Needle Plate: General Purpose (A) Mending a tear • Trim ragged edges of tear. • Cut a lining for reinforcement.
Fabric, thread Tabla de tejidos, and needle table hilos y agujas The needle and thread you choose will depend upon the fabric being sewn. The table below is a practical guide to needle and thread selection. Always refer to it before beginning a sewing project. Be sure to use the same size and type of thread in both needle and bobbin. Heavy-duty thread like buttonhole twist can be used, but with caution. Skip the last thread guide and set length to 4 or 5. The upper tension may need to be adjusted.
Ladder seams A ladder seam made with blindstitching is functional and decorative at the same time. Appropriate for stretch and knitted fabrics, it provides stretchable, decoratively constructed seams and edge finishes for collars, pockets and necklines in sportwear and swimwear. Recommended Settings Stitch Selection: Blindstitch (C) Costura en escalera Una costura en escalera realizada con la Puntada Invisible es funcional y decorativa al mismo tiempo.
Winding a bobbin Point invisible Winding a bobbin is quick and easy when you follow the directions below. Always wind the bobbin before threading the machine and needle. • • • • • • • • Push in indent (1) on hand wheel disc. This will stop the needle from moving. Place spool of thread on spool pin. Slide spool cap (2) firmly over rim of spool to prevent thread tangling. Lead thread from spool and snap into thread guide post (3). Wind thread clockwise around front of bobbin winder tension disc (4).
Blindstitch Puntada invisible Blindstitching provides a durable hem finish that can be used on a variety of different weight fabrics. Blindstitching takes a little practice, however, so make a test sample first.
Inserting a bobbin Colocación de la bobina Bourdon Galonné To insert a bobbin, follow the instructions below: Para colocar la bobina, siga las siguientes instrucciones: Préparation de la Machine: • Raise presser foot. • Turn hand wheel toward you until needle is in its highest position. • Open slide plate and remove empty bobbin. • Suba el prensatelas. • Gire el volante hacia Vd. hasta que la aguja se halle en su posición más elevada. • Abra la plancha corredera y retire la bobina vacia.
Corded Satin Stitching Acordonado de Satín Machine Preparation: Preparación de la máquina: — — — — Pattern: Zigzag Stitch width: Variable (Set according to width of cord) — Stitch length: 1-2 — Foot: Special Purpose “J” Sewing Instructions: Corded Satin Stitching is simply the technique of zigzagging over a fine cord. Use as a decorative touch on jackets and other sewing projects. With a marking pencil, draw a design on your fabric.
Threading the machine Point zig-zag 1. Place spool on spool pin. Use the correct spool pin holder to hold spool firmly in place. 2. Lift the presser foot, and turn the hand wheel towards you until the take-up lever reaches its highest position. Ce point peut être utilisé pour surfiler, appliquer, broder des monogrammes et autres décorations.
Zig-zag stitch Punto zig-zag The Zig-Zag Stitch can be used when sewing seams, appliqueing, monogramming or for decorative sewing. El punto de zig-zag se utiliza para coser ribetes, apliques, monogramas o realizar puntos decorativos.
Réglage de la longueur de point 7 2 3 Selon la longueur de point choisie, de 1 à 5, le zig-zag sera plus ou moins ouvert. 4 1 8. To pass the thread through the spiral thread guide, start from the left, making a circular clockwise movement with your hand twice. The thread will slide inside the center of the spiral (illustration 7). 5 Le chiffre le plus élevé donnera le zig-zag le plus ouvert. 4 0 9.
Adjusting stitch length Ajuste longitud del punto Any stitch length setting from 1 to 5 will give you an open zig-zag stitch. Cualquier posición para la longitud del punto desde 1 a 5, le proporcionará un punto de zigzag abierto. The higher the number, the more open, or further apart, your stitches will be. The area between 0 and 1 on the dial is used for satin stitching, a series of closely spaced plain zig-zag stitches that form a smooth satin-like surface.
Raising the bobbin thread Once the needle has been threaded and the bobbin placed in the bobbin case, the bobbin thread must be brought up through the hole in the needle plate. 1. Hold needle thread loosely with left hand. • Turn hand wheel slowly toward you, lowering needle into hole in plate. Extracción del hilo de la bobina Couture Décoratif A Una vez enhebrada la aguja y la bobina situada en su alojamiento, el hilo de esta última deberá ser sacado a través del agujero de la plancha de aguja.
5 Decorative stitching Costura Decorativa Stitch pattern selector Selector diseño del punto Raise the needle to its highest position. Antes de mover el selector, asegúrese de que la aguja está en su posición más alta. • El selector de diseño del punto, situado en el panel de control, controla la selección del punto. • Para seleccionar un diseño, deslice el selector por debajo del punto deseado (AE).
4 Straight stitching For a more precise straight stitch when working with fine or delicate fabrics, use the straight stitch foot and plate that are supplied with your machine. Stitch width selector Before you move the selectors to set your machine for straight stiching, turn the hand wheel toward you until needle is at its highest point. Straight stitching can be performed with pattern selector in any position; stitch width lever must be set at ( ) only.
Baste Stitching Puntada para Hilvanar Machine Preparation: Preparación de la máquina —Pattern: Straight Stitch —Stitch width: Straight —Stitch length: Longest (5) —Foot: General Purpose —Needle Thread Tension: Set at 1 Sewing Instructions: After basting your seam, stitches can be removed easily by pulling on your bobbin thread. Do not forget to re-set your tension back to your normal setting after basting is complete.
Adjusting thread tension When an even amount of tension is exerted on both threads, a smooth even stitch, known as a balanced stitch, is produced. Correct tension is important because too much or too litle will weaken your seams or cause your fabric to pucker. Make a test sample with the fabric and thread you plan to use and examine it. A perfect, well balanced stitch (1) will have the needle and bobbin threads locked between the two layers of fabric with no loops on top or bottom and no puckering.
Darning Worn or torn spots on garments and household linens can be darned effortlessly and quickly with little practice. When greater control is needed, an embroidery hoop and a special Darning and Embroidery Foot, which may be purchased at your retailer should be used. Zurcido Required settings Stich Selection: Straight Stitch (A) Posiciones recomendadas Selección punto: Punto recto (A) Needle Position: Posición aguja: Stitch Width: Lorsque la ten réglée, le point se noue dans l’épaisseur du tissu.
Sewing a seam You can sew seams easily and accurately when you follow the suggestions below. Placing fabric under foot Most fabrics can be placed under the foot by raising the presser foot lifter (1) to its normal “Up” position (2). When using bulky fabric, multiple fabric layers or an embroidery hoop, raise the lifter to the highest position (3), thus increasing the space between the foot and the needle plate.
Rolled (Narrow) Hem Foot Pie para dobladillos (bastillado angosto) Assembler une couture 3 Pour assembler rapidement une couture, nous vous conseillons la méthode suivante: 2 The Rolled Hem Foot aids in rolling the fabric's edge. This foot is designed to sew straight, so avoid curves and sharp turns.Remontez l’aiguille en position haute. Comment positionner le tissu sous le pied presseur Este pie dobla la orilla de la tela. Está diseñado para coser recto, evitar curvas y giros bruscos.
Starting a seam Comienzo de una costura Débuter une couture Place fabric under presser foot ½” (12mm) from rear of fabric. Align the right edge with one of the seam guidelines on the needle plate. Lower the presser foot. Coloque el tejido debajo del prensatelas a 12mm. del fondo del tejido. Alínee el borde derecho con una de las líneas-guías de la costura de la plancha de aguja. Baje el prensatelas. Positionnez le tissu sous le pied presseur.