Install Instructions

Assemble CPVC solvent weld end of transition fitting
according to ASTM D2846-14 or ASTM F438-09.
Do not cut, alter or modify any Sioux Chief CPVC transition
fitting, except for the 630-C series in which the spin-closed
end must be trimmed off. Doing so will void manufacturers
warranty. Follow instructions when soldering the
630-C, 632-C, 643-C and 685-C series fittings.
Do not expose the CPVC transition area to heat in
excess of 180°F. Excessive heat will damage the
CPVC insert and internal o-ring seal. Perform all solder
joints on CPVC transition fittings at the indicated
minimum distance along the copper tube. A plug
must be inserted into the CPVC socket when soldering
to prevent damage to the CPVC socket and o-ring.
Use a heat-blocking compound between solder joint
and CPVC joint. Always cool the CPVC insert portion of
fitting immediately after soldering is complete.
Arme el extremo de CPVC soldado por solventedel
accesorio de transición de acuerdo con ASTM D2846-14
o ASTM F438-09.
No corte, ni altere, ni modifique ningún accesorio
de transición Sioux Chief de CPVC, excepto para la
serie 630-C, donde el extremo cerrado por giro debe
recortarse. Hacerlo anulará la garantía del fabricante.
Siga las instrucciones al soldar los accesorios de las
series 630-C, 632-C, 643-C y 685-C.
No exponga ninguna sección de un accesorio de
transición de CPVC a más de 82 °C (180 °F). El
calor excesivo dañará el inserto de CPVC y la junta
tórica selladora interna. Instale todas las juntas
soldadas de los accesorios de transición de CPVC
a lo largo del tubo de cobre a la distancia mínima
indicada. Al soldar, debe insertarse un tapón en
el enchufe de CPVC para impedir daños al encaje
de CPVC y a la junta tórica. Use un compuesto
termobloqueador entre la junta soldada y la junta de
CPVC. Siempre enfríe la sección de inserción de CPVC
inmediatamente después de terminar de soldar.
Assembler le bout en CPVC soudé par solvant du
raccord de transition conformément à ASTM D2846-14
ou ASTM F438-09.
Ne couper, altérer ou modifier aucun raccord de
transition en CPVC Sioux Chief, sauf pour la série
630-C dans laquelle le bout fermé par rotation doit
être coupé et enlevé. Ceci annulera la garantie du
fabricant. Suivre les instructions en soudant les
raccords des séries 630-C, 632-C, 643-C et 685-C.
N’exposer aucune partie du raccord de transition en
CPVC à plus de 82 °C (180 °F). La chaleur excessive
endommagera l’insert en CPVC et le joint torique de
scellement interne. Poser tous les joints soudés des
raccords de transition en CPVC sur le tube en cuivre
à la distance minimale indiquée. Pour le soudage, un
bouchon doit être inséré dans l’emboîture en CPVC
afin d’éviter d’endommager l’emboîture et le joint
torique. Utiliser un produit de blocage thermique entre
le joint soudé et le joint en CPVC. Toujours refroidir
la partie insert en CPVC du raccord immédiatement
après avoir terminé le soudage.
WARNING ADVERTENCIA ATTENTION
CAUTION PRECAUCIÓN MISE EN GARDE
Distance between transition area and solder joint:
Distancia entre la sección de transición y la junta soldada:
Distance entre section de transition et joint soudé:
½"¾" = 10" (25 cm)
1" – 1¼" = 18" (46 cm)
1½" = 20" (50 cm)
2" = 22" (55 cm)
Drywall
Muro seco (panel de yeso)
Cloison sèche
Apply heat-blocking compound in this
area if required
Aplique el compuesto termobloqueador
en esta sección si es necesario.
Appliquer le produit de blocage
thermique dans cette section, si
nécessaire.
Apply heat-blocking compound
in this area if required
Aplique el compuesto
termobloqueador en esta
sección si es necesario.
Appliquer le produit de blocage
thermique dans cette section,
si nécessaire.
Connect pipe after fitting cools
and inspecting for damage
Conecte la tubería después
de enfriar el accesorio y
después de inspeccionarlo
por daños.
Raccorder le tuyau après
refroidissement du raccord
et inspection à la recherche
d'éventuels dommages.
Apply heat to valve, not copper tube.
Aplique el calor a la válvula y no al tubo
de cobre.
Appliquer la chaleur à la soupape, et
non au tube en cuivre.
Tub/shower valve
Válvulas de tina/ducha
Doupape pour baignoire/douche
If transition area is above solder
joint, insert plug temporarily to
prevent hot gases from rising
through fitting.
Si la sección de transición
se encuentra encima de la
junta soldada, inserte el tapón
temporalmente para impedir
la subida de gases calientes
por el accesorio.
Si la section de transition
se trouve au-dessus
du joint soudé, insérer
temporairement le bouchon,
afin d'éviter que les gaz chauds
montent à travers le raccord.
CPVC transition area of fitting.
Sección de transición del accesorio de CPVC.
Zone de transition CPVC.
Sioux Chief Manufacturing Company
www.siouxchief.com
#IS-CPVC – CPVC INSTRUCTION SHEET – 12/19

Summary of content (1 pages)