LASER MEASURING TOOL 0530 (F0150530..
1 3 A B C N G H L F K J E M D Q IEC 60825-1:07 P SKIL_IB0530_EUCH_v3.
4 5 Q 6 50 cm 50 cm SKIL_IB0530_EUCH_v3.
7 8 9 0 ! SKIL_IB0530_EUCH_v3.
@ # $ ACCESSORIES SKIL Nr. 2610395907 SKIL_IB0530_EUCH_v3.
K L M N P Q GB Laser measuring tool 0530 INTRODUCTION • This tool is intended for measuring distances indoors as well as outdoors by means of laser beam projection • When used properly, this tool easily and accurately measures length, surface and volume • Carefully read this instruction manual and pay special attention to the safety instructions and warnings; failure to follow these may result in serious (eye) injury 1 • Before using the tool for the first time, paste the supplied sticker in your natio
2 als ew tool ble • ge of se • able in rst • hing tool “GO” es of ault tres e), if • - press “GO” to switch on the laser beam (symbol 8 will appear in display) - aim the tool towards the target surface ! do not look into the laser beam ! do not point the laser beam at persons or animals - press “GO” again; measured value appears in display (laser beam switches off automatically) - the laser beam also automatically switches off when during approximately 20 seconds after switching on the lase
Catégorie de laser 2 Type de laser 635 nm Puissance de sortie maximale < 1 mW Diamètre du faisceau laser (à environ 20°C) - à une distance de 10 m 6 mm - à une distance de 20 m 16 mm Piles (comprises) 4 x AAA (LR03) 1,5V Piles rechargeables 4 x AAA (KR03) 1,2V Coupure automatique - laser après environ 20 sec. de non-utilisation - outil de mesure après environ 5 min.
V V ec. n. ont la selon s des ement s ou on s, de l’âge UTILISATION - dans des conditions défavorables (par ex.
GARANTIE / ENVIRONNEMENT • Stockage/ajout des valeurs mesurées - après avoir pris une mesure, appuyez sur “M+” pour stocker la valeur mesurée - la lettre “M” apparaît à l’écran et le signe plus en dessous clignote brièvement - ajoutez des valeurs mesurées supplémentaires à la valeur en mémoire à l’aide de la touche “M+” (uniquement possible si les unités de mesure correspondent) • Soustraction des valeurs mesurées - appuyez sur “M-” pour soustraire la valeur mesurée actuelle de la valeur en mémoire (unique
à e é re de 6/EG ou lation e ité 530 im es nd m heitswere leben Wiederaufladbare Batterien 4 x AAA (KR03) 1,2 V Automatische Abschaltfunktion - Laser nach ca. 20 Sek. Inaktivität beim Messen - Messgerät nach ca. 5 Min. Inaktivität Gewicht 0,18 kg 1) Die Reichweite erhöht sich entsprechend der Reflektion des Lasers auf der Zieloberfläche und der Helligkeit des Laserpunktes in Relation zur Intensität des Umgebungslichts 2) Die Messgenauigkeit hat bei ungünstigen Bedingungen (z. B.
• • • • • - Messungen auf transparenten, reflektierenden, porösen oder strukturierten Oberflächen können zu fehlerhaften Messungen führen Oberflächenmessung - Taste G 3 drücken (Symbol 9 erscheint im Display) - das Gerät auf die erste Zieloberfläche richten (Länge) - “GO” drücken (Symbol 8 erscheint im Display) - “GO” erneut drücken; die gemessene Länge erscheint in der obersten Display-Zeile - das Gerät auf die zweite Zieloberfläche richten (Breite) - “GO” erneut drücken; die gemessene Breite erschein
nd ” f Null ” (der nd er oder 3 nden ” ich; dler rton/ er e en mäß en; g ind, MACHINE-ELEMENTEN 3 A B C D E F G H J K NL Laser-meetapparaat s 1) Het meetbereik is afhankelijk van de mate van reflectie van het laserlicht door het doeloppervlak en van de helderheid van de laserpunt in vergelijking met de intensiteit van het omgevingslicht 2) De meetnauwkeurigheid kan in ongunstige omstandigheden (bijvoorbeeld bij fel zonlicht) +0,06% afwijken • Bei Reklamationen schicken Sie das Gerät unzer
• • • • • - vervang de batterijen wanneer symbool 5 begint te knipperen (er kan niet meer worden gemeten) - vervang altijd alle batterijen tegelijk - haal de batterijen altijd uit het apparaat, wanneer het apparaat langdurig niet gebruikt wordt Aan/uit - zet het apparaat aan door op “on/off” of “GO” te drukken (de laserstraal wordt nog niet ingeschakeld) - zet apparaat uit door op “on/off” te drukken - het apparaat gaat automatisch uit als er 5 minuten lang geen knoppen worden geactiveerd Meter/voet om
de uwe ay) k de de uwe araat ay) elijke te ing te y) en en laan en p te elijk te en s en de - stel de inhoud van het geheugen op nul door op “M-” te drukken • Wissen van geheugen Druk eerst op “M=” en daarna op “C” (de letter “M” wordt niet meer weergegeven) • Foutieve meting - als de meting niet lukt, verschijnt “ERROR” op de display - stel de oorzaak vast, neem corrigerende maatregelen en voer de meting opnieuw uit Mogelijke oorzaken voor foute meting: - de meting vond buiten het meetbereik
D E F G H J K L M N P Q På/av-knapp Knapp för omvandling meter/fot Längd- och kontinuerligt mätläge Ytmätningsläge Volymmätningsläge Nollställningsknapp (“C”) Minnesknapp lägg till (“M+”) Minnesknapp dra ifrån (“M-”) Minnesknapp hämta (“M=”) Mätknapp (“GO”) Varningsetikett Batterilucka SÄKERHET • Titta inte in i laserstrålen (laserstrålning) 2 • Rikta inte laserstrålen mot personer eller djur • Ställ inte verktyget så att någon avsiktligt eller oavsiktligt kan titta in i laserstrålen • Använd inga förstor
en 8 en • under nt nast • med • ning 07) a eller ) • • ) g ) ) värdet ymen ning et kan • GARANTI / MILJÖ - tryck på “GO” en gång till för att återgå till kontinuerlig mätning - det kontinuerliga mätningsläget kopplas automatiskt bort efter 5 minuter (det senast uppmätta värdet visas på displayen), det kan också avslutas genom att välja ett annat mätningsläge Lagra/lägga till ett uppmätt värde - när en mätning har gjorts, tryck på “M+” för att lagra det uppmätta värdet - bokstaven “M” v
• Tænd/sluk - tænd for værktøjet ved at trykke på “on/off” eller “GO” (laserstrålen er ikke tændt endnu) - sluk for værktøjet ved at trykke på “on/off” - værktøjet slukkes automatisk efter 5 minutter inaktivitet • Omregning mellem meter og fod - målinger foretages i meter/centimeter som standard - tryk på tasten E 3 for at omregne meter/centimeter til fod/tommer • Betjening af værktøjet 6 - tænd for værktøjet (symbolet 7 kommer frem i displayet og viser, at værktøjet allerede er i længdemåleindstilling) - v
r dard eter • ed 8 ayet ke • • t fra • 07) se nger • t) n) n) verste s på ng af t) n) • - peg værktøjet mod den anden målflade (bredden) - tryk på “GO” igen; den målte bredde vises på øverste linie af displayet, mens det udregnede areal vises på nederste linie af displayet - peg værktøjet mod den tredje målflade (højden) - tryk på “GO” igen; den målte højde vises på øverste linie af displayet, mens det udregnede rumfang vises på nederste linie af displayet - tryk på “GO” igen for at begynde a
TEKNISKE OPPLYSNINGER • Ikke bruk verktøyet til noe annet formål enn de som er nevnt i denne brukerhåndboken Målemetode optisk/laser Måleområde 0,2 - 20 m 1) Målenøyaktighet (typisk) +/- 3,0 mm 2) Målevarighet (typisk) < 0,5 sek Laveste visningsenhet 1 mm Driftstemperatur -10°C til 50°C Lagringstemperatur -20ºC til 70°C Relativ fuktighet (maks.) 90% Laserklasse 2 Laserdiode 635 nm Maks. avgitt effekt < 1 mW Laserstrålediameter (ved ca.
m er • bare ender kan • ke kal • rå kelig vil det under • • i 07) • • Slette minnet Trykk først “M=”, og så “C” (bokstaven”M” vises ikke lenger) • Feilmåling - når en måling ikke er vellykket, vises “ERROR” på skjermen - finn årsaken, rett opp feilen og utfør målingen på nytt Mulige årsaker til feil måleresultat: - målingen ble foretatt utenfor måleområdet - vinkelen mellom laserstrålen og målet var for spiss - måleoverflaten reflekterte for sterkt (f.eks. speil) eller utilstrekkelig (f.eks.
H J K L M N P Q FIN Lasermittaustyökalu 0530 ESITTELY • Tämä työkalu on tarkoitettu sisä- ja ulkotiloissa tapahtuvaan lasersäteen avulla tehtävään etäisyyksien mittaukseen.
2 ai ön eet n ä O” i • Työkalun käyttö 6 - kytke laite päälle (symboli 7 ilmestyy näyttöön osoittaen, että laite on valmiiksi pituuden mittaustilassa) - voit halutessa muuttaa mittaustilaa (pinta/tilavuus) - kytke lasersäde päälle painamalla “GO” (symboli 8 ilmestyy näyttöön) - kohdista työkalu kohdepintaa kohti ! älä katso lasersäteeseen ! älä kohdista lasersädettä henkilöihin tai eläimiin - paina uudelleen “GO”; mitattu arvo ilmestyy näyttöön (lasersäde kytkeytyy automaattisesti pois päältä) - lase
VINKKEJÄ CARACTERISTICAS TECNICAS • Kun virhettä ei voida korjata korjaustoimenpiteillä tai kun näytössä lukee “FAIL”, mittausta ei voida enää suorittaa; lähetä tällöin työkalu jälleenmyyjälle tai lähimpään SKIL-huoltoon • Älä altista työkalua jatkuvalle tärinälle tai äärimmäisen kuumaan tai kylmään lämpötilaan • Säilytä työkalua aina sen suojalaatikossa/kotelossa • Pidä työkalu poissa pölyisestä ja kosteasta ympäristöstä ja suorasta auringonvalosta • Puhdista työkalu kostealla rievulla ja miedolla saippu
V V n ad e tan vo y recta A3 ue se áser • Instrucciones para medición correcta ! no mueva la herramienta durante la medición (excepto en el modo medición continua) - no cubra los lentes de recepciónA 3 y la abertura del haz de láser B 3 mientras realiza una medición - en condiciones desfavorables (por ejemplo, cuando se mide en exterior con luz directa del sol intensa) utilice los cristales de mejora láser (accesorio SKIL 2610395907) o ponga un trozo de papel en la superficie del objetivo - realizar
• • • • • • ! retire siempre las pilas antes de limpiar la lente • No desmonte ni modifique la herramienta de ninguna forma • No intente cambiar ninguna parte de la lente láser - el modo medición continua se apaga automáticamente después de 5 minutos (se muestra en pantalla el último valor medido) y puede también finalizarse al seleccionar otro modo de medición Guardando/agregando valores medidos - después de realizar una medición pulse “M+” para guardar el valor medido - la letra “M” aparece en panta
te na a de de o su de com) s, os a) 96/CE icos útil ue sidad 530 erior de rfície dê le o eo MANUSEAMENTO Tipo de laser 635 nm Saída de potência máxima < 1 mW Diâmetro do raio laser (a cerca de 20°C) - a 10 m de distância 6 mm - a 20 m de distância 16 mm Pilhas (incluídas) 4 x AAA (LR03) 1,5V Pilhas recarregáveis 4 x AAA (KR03) 1,2V Desactivação automática - laser após aproximadamente 20 segundos sem medição - ferramenta de medição após aproximadamente 5 minutos de inactividade Peso 0,18 kg
• • • • - em condições desfavoráveis (ex.
ia s de do por ória mo ia para sor GARANTIA / AMBIENTE Diametro del raggio laser (a 20°C circa) - a una distanza di 10 m - a una distanza di 20 m Batterie (incluse) Batterie ricaricabili Spegnimento automatico - laser - utensile di misurazione Peso • Prestamos garantia para ferramentas SKIL de acordo com as disposições legais/específicas do país; avarias devidas ao desgaste normal, sobrecarga ou má utilização não estão abrangidas pela garantia • Em caso de reclamação, envie a ferramenta sem a desmon
• • • • - utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili o batterie alcaline-manganese - capovolgete l’utensile - rimuovere il coperchio Q - inserire 4 x batteria di 1,5 V (prestare attenzione alla corretta polarizzazione) - riporre il coperchio Q - quando il livello della batteria è basso, il simbolo 5 appare sul display - quando sul display compare il simbolo 5 per la prima volta, significa che è possibile effettuare altre 100 misurazioni - sostituire le batterie quando il simbolo 5 inizia a lampeggi
ce a sulla enti, one ul tivo ppare e one ul tivo ppare e vo ppare e one (il anza nuo di è alità ! rimuovere sempre le batterie prima di pulire le lenti • Non smontare o modificare l’utensile in nessun modo • Non tentare di cambiare qualsiasi parte delle lenti del laser • Memorizzazione/aggiunta di valori misurati - dopo avere eseguito una misurazione, premere “M+” per memorizzare il valore ottenuto - sul display compare la lettera “M” e il segno “+” sottostante lampeggia brevemente - aggiung
Lézersugár átmérője (kb. 20°C-on) - 10 m távolságnál 6 mm - 20 m távolságnál 16 mm Elemek (a készlet tartalmazza) 4 x AAA (LR03) 1,5V Újratölthető elemek 4 x AAA (KR03) 1.
• 5 még • jel at felé ték n • alatt öz ba érték n éhez ea enzív ezzen • - további mért értékeket az “M+” gomb megnyomásával adhat hozzá a memória értékhez (ez csak abban az esetben lehetséges, ha a mérési egységek megfelelnek egymásnak) • Mért értékek kivonása - nyomja meg az “M-” gombot a jelenleg mért érték memória értékből történő kivonásához(ez csak abban az esetben lehetséges, ha a mérési egységek megfelelnek egymásnak) - az “M” betű megjelenik a kijelzőn és alatta röviden villog a kivoná
GARANCIA / KÖRNYEZET Automatické vypínání - laser - měřící přístroj Hmotnost • Fent említett termékére a SKIL a törvényes/ országonként változó előírások szerint vállal garanciát; a garancia nem vonatkozik a szokványos használat során fellépő normális kopásra és a nem megfelelő használat illetve túlterhelés okozta károsodásra • Panasz esetén küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja a
nosti osti se je tla nivých e) • • • ata mohl sku m ozor, • utin, ěm, zaci) pak • - vyměňte baterie, jakmile symbol 5 začne blikat (měření již není možné) - vyměňte vždy celou sadu baterií - nebudete-li přístroj delší dobu používat, vždy z něj baterie vyjměte Zapnutí/vypnutí - zapněte přístroj buď stisknutím “on/off” nebo “GO” (laserový paprsek ještě není zapnut) - přístroj vypněte stlačením “on/off” - přístroj se automaticky vypne po 5 minut nečinnosti Přepínání metrů/stop - měření jsou nastav
- zjistěte příčinu, proveďte opravná opatření a znovu uskutečněte měření Možné příčiny chybného měření: - měření probíhalo mimo rámec rozsahu měření - úhel mezi laserovým paprskem a cílem byl příliš ostrý - cílový povrch odrážel příliš silně (např. zrcadlo) nebo nedostatečně (např. černá látka) nebo prostorové světlo bylo příliš jasné - přijímací čočky A 3 nebo otvor laserového světla B 3 byl zamlžen (např.
s kat eki 3 klayın sı V V adan nra iyi una güneş GÜVENLİK • Lazer ışınına bakmayın (lazer radyasyonu) 2 • Lazer ışınını asla insanlara veya hayvanlara yöneltmeyin • Aleti insanların lazer ışınına kasıtlı veya kazayla bakmasına neden olacak bir pozisyonda koymayın • Lazer ışınına bakmak için (büyüteç, teleskop veya dürbün gibi) büyüteçli hiç bir optik araç kullanmayın • Aletin üzerindeki uyarı etiketini çıkarmayın ve buna zarar vermeyin • Aleti yanıcı sıvı, gaz veya toz bulunan yerlerde çalıştırmayı
GARANTİ / ÇEVRE • Ölçülen değerleri kaydetme/toplama - ölçümü yaptıktan sonra ölçülen değeri kaydetmek için “M+” düğmesine basın - ekranda “M” harfi görüntülenir ve altında hızla yanıp sönen artı işareti görünür - “M+” düğmesini kullanarak ölçülen ek değerleri hafızaya ekleyin (yalnızca ölçüm birimleri uygun olduğunda) • Ölçülen değerleri çıkarma - ölçülen geçerli değeri hafızadaki değerden çıkarmak için “M-” düğmesine basın (yalnızca ölçüm birimleri uygun olduğunda) - ekranda “M” harfi görüntülenir ve alt
re likte ajları eri li k alı ve 530 wno ocą gi i ei do m na o V Baterie wielokrotnego ładowania 4 x AAA (LR03) 1,2V Automatyczna funkcja wyłączania - laser jeśli nie jest używany przez około 20 sekund - dalmierz jeśli nie jest używany przez około 5 minut Ciężar 0,18 kg 1) Zasięg pomiaru zwiększa się w zależności od tego, jak dobrze światło lasera odbija się od powierzchni, do której mierzona jest odległość i jak jasny jest punkt lasera w stosunku do intensywności światła w otoczeniu 2) Dokła
- w niesprzyjających warunkach (np.
aby sa we e dne) nusa tana ” ć się wnie • Czyść narzędzie wilgotną ściereczką i łagodnym mydłem ! zawsze przed czyszczeniem soczewek wyjmuj baterie • W żaden sposób nie demontuj ani nie modyfikuj narzędzia • Nie próbuj wymieniać jakiejkolwiek części soczewek lasera Наименьшая единица отсчета 1 мм Pабочая темпеpатуpа -10°C до 50°C Температура хранения -20°C до 70°C Относительная влажность (макс.
! помните, что инструмент осуществляет измерение с задней части (поэтому его длина включается в измеренный результат) - нажмите “C” для сброса каждого последнего измеренного значения - многократно нажимайте “C” для сброса каждого последнего измеренного значения в обратном порядке (m³ - m²) • Указания по верному измерению ! не двигайте инструмент во время проведения измерений (за исключением случаев, когда инструмент работает в режиме непрерывного измерения) - не закрывайте приемную линзу A 3 и отверстие для
на о дого м ния о тие о тям ю 8) вится ю плея ю 8) вится ю ю вится - измеренные значения были прибавлены/вычтены несоответствующими измерительными устройствами • Ремень и футляр для удобного хранения # • Непрерывное измерение ! - нажмите кнопку F3 после включения инструмента (символ @ появится на дисплее) - нажмите “GO” (на дисплее появится символ 8) - лазерный луч остается включенным для того, чтобы можно было непрерывно считывать фактическое расстояние - нажмите “GO” повторно, чтобы прио
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 3 UA Лазеpний вимірювальний прилад A B C D E F 0530 ВСТУП • Даний інструмент призначений для виміру відстаней у приміщеннях та на вулиці за допомогою проектування лазерного проміння • При правильному користуванні цей прилад дозволяє легко та точно вимірювати довжину, площу та об’єм • Уважно пpочитайте цю ‘Інстpукцію з експлуатації’ і звеpніть особливу увагу на пpавила і попеpедження з теxніки безпеки; їx недотpимання може пpизвести до сеpйозної тpавми (очей) 1 • Перед першим вико
о ього у сті ця, ж ті, або у на ший ати н • Вм./вим.
• Зчитування даних пам’яті - при натисканні “М=” значення, збережене в пам’яті, відображається на дисплеї разом із символом “М=” (останнє обмірюване значення залишається на дисплеї) - подвійте вміст пам’яті натисканням “М+” - встановіть вміст пам’яті на нуль натисканням “М-” • Скидання даних пам’яті Спочатку натисніть “М=”, потім - “С” (буква “М” більше не відображається) • Невірні результати вимірювань - коли вимірювання не відбулося, на екрані з’явиться “ERROR” - визначте причину, виконайте корегуючи дію
й акт до фіpми m) Σήνει αυτματα - λέιερ μετά απ περίπυ 20 sec ωρίς μέτρηση - μετρητικ εργαλεί μετά απ περίπoυ 5 min αδράνειας Bάρς 0,18 κιλά - ρησιμπιήστε απκλειστικά αλκαλικές ή επαναφρτιμενες μπαταρίες - αναπδγυρίστε τ εργαλεί - αφαιρέστε τ καπάκι Q - τπθετήστε 4 x μπαταρία 1,5V (δώστε πρσή στη σωστή πλικτητα) - τπθετήστε τ καπάκι Q - ταν η τάση της μπαταρίας είναι αμηλή θα εμφανιστεί τ σύμλ 5 στην θνη - ταν εμφανιστεί τ σύμλ 5 στην θνη για πρώτη φρά,
• δηγίες για σωστές μετρήσεις ! τ εργαλεί δεν πρέπει να κυνηθεί κατά τη μέτρηση (παρά μν σε λειτυργία συνεύς μέτρησης) - δεν πρέπει να σκεπάεται φακς λήψης A 3 και τ στμι της ακτίνας λέιερ B 3 κατά τη μέτρηση - σε αντίες συνθήκες (π..
αι να τυ ν υσα αι ι τυ ναι μή ντας στε ται ημα ρυς τνα ν ς ν με # έν CARACTERISTICI TEHNICE • Μην εκθέτετε τ εργαλεί σε συνεείς δνήσεις ή σε εαιρετικά υψηλές ή αμηλές θερμκρασίες • T εργαλεί θα πρέπει πάνττε να απθηκεύεται σε εσωτερικύς ώρυς και μέσα στην πρστατευτική συσκευασία / θήκη τυ • Φρντίστε ώστε τ εργαλεί να μην εκτίθεται σε σκνες, υγρασία και άμεση ηλιακή ακτινλία • Καθαρίετε τ εργαλεί με ένα υγρ πανί και απαλ σαπύνι ! αφαιρείτε πάνττε της
• Nu operaţi cu instrumentul în prezenţa lichidelor sau gazelor inflamabile sau a prafului • Nu operaţi cu instrumentul în prezenţa copiilor prin apropiere • Această sculă nu ar trebui folosită de către persoane sub 16 ani • Nu utilizaţi scula în alte scopuri decât în scopul menţionat în manualul de utilizare • UTILIZAREA • Instalarea bateriilor 4 ! asiguraţi-vă că scula nu este în stare de funcţionare - folosiţi exclusiv baterii alcaline cu mangan sau baterii reîncărcabile - întoarceţi instrumentul inver
ele m²) ea ă la icare aţi o a ul 9) me) ărea me) ea pe a ul 0) me) ărea me) ea pe ime) ărea a unei tului reală te upă ată area ea • În cazul unei nemulţumiri, trimiteţi scula pentru panouri nedemontat, împreună cu dovada de cumpărare, la furnizorul dvs sau la cea mai apropiată staţie de întreţinere Skil (adresele sunt notate pe pagina www.skileurope.
Автоматично изключване - лазер след прибл. 20 сек. неизмерване - уред за измерване след прибл. 5 минути ако не ползвате уреда Тегло 0,18 kg 1) Диапазонът на измерване се увеличава в зависимост от това, колко добре се отразява светлината на лазера от повърхността на целта и колко ярка е точката на лазера по отношение на интензитета на околната светлина. 2) Точността на измерване се отклонява +0,06% при неблагоприятни условия (напр.
ние • е рви ния чне а, off” ен) • м ост/ рния а ли ъч се що и • не ната ата е) ра на р ху • - измерване срещу прозрачни, отразителни, порести или структурни повърхности може да доведе до неправилни резултати от измерването Измерване на повърхнина - натиснете бутон G 3 (на дисплея се появява символа 9) - насочете уреда към първата измервана повърхнина (дължина) - натиснете “GO” (на дисплея се появява символа 8) - натиснете “GO” отново ; измерваната дължина се появява на най-горния ред на ди
Uchovávajte pri teplote Relatívna vlhkosť (max.
sti ti bre o, ratá val ako alín, o učke POUŽITIE • Vloženie batérie 4 ! dajte pozor aby bol nástroj vypnutý - používajte výhradne alkalické manganové alebo dobíjateľné batérie - otočte nástroj naopak - snímte kryt Q - vložte 4 x batériu 1,5V (dajte pozor na správne smerovanie pólov) - nasaďte kryt Q - ak je kapacita batérie nízka, na displeji sa zobrazí symbol 5 - kým sa symbol 5 objaví na displeji prvý raz, potom je možné urobiť ešte aspoň 100 meraní - vymeňte batérie, kým symbol 5 začne blikať (me
• Elektrické náradie, batérie, príslušenstva a balenia nevyhadzujte do komunálneho odpadu (len pre štáty EÚ) - podĺa európskej smernice 2002/96/EG o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierať oddelene od ostatného odpadu a podrobiť ekologicky šetrnej recyklácii - pripomenie vám to symbol $, keď ju bude treba likvidovať • Odčítanie nameraných hodnôt - stisnite “M-”, aby ste od
nia štáty aní s iami sov musí biť a 530 ra i no ebnu ja; cu s V V nja minuta se liko t jnih DIJELOVI ALATA 3 A B C D E F G H J K L M N P Q • Konverzija metri/stope - prema zadanim postavkama mjerenje se izvodi u metrima/centimetrima - pritisnite gumb E 3 za konverziju metara/centimetara u stope/inče • Rukovanje alatom 6 - uključite alat (na zaslonu se pojavljuje simbol 7, koji označava da je alat već u načinu rada mjerenja duljine) - ako želite, odaberite neki drugi način rada (površina/ opseg)
- prihvatna leća A 3 ili otvor laserske zrake B 3 bili su zamagljeni (npr.
bili su ture) e# IL m čeg te g n e astale m no s kil za iu čni a 530 nom i og osti i do • Pre nego što prvi put upotrebite alat, zalepite priloženu nalepnicu na svom maternjem jeziku preko originalne nalepnice za upozorenja na nemačkom jeziku P 3 • Sačuvajte ovo uputstvo za rukovanje za buduće upotrebe • Nemojte da postavljate alatku u položaj koji bi mogao da dovede do toga da neko namerno ili slučajno pogleda u laserski zrak • Nemojte da gledate laserski zrak pomoću optičkih pomagala za uve
• • • • - ponovo pritisnite taster “GO”; na displeju se pojavljuje izmerena vrednost (laserski zrak se automatski isključuje) - laserski zrak se automatski isključuje i ako se u roku od oko 20 sekundi nakon uključivanja laserskog zraka ne izvrši nijedno merenje ! imajte na umu da ovaj alat započinje merenje od svog stražnjeg dela (dužina alata je uključena u rezultat merenja) - pritisnite taster “C” za brisanje poslednje pojedinačne izmerene vrednosti - ponovo pritisnite taster “C” za brisanje poslednje
8) ost se vanje čuje taje og sanje spod iz ada oguće s au ” era M-” C” u se onovo e voljno 3 su ature) adno kada uće; em eoma Največja izhodna moč < 1 mW Premer laserskega žarka (pri ca. 20°C) - pri razdalji 10 m 6 mm - pri razdalji 20 m 16 mm Baterije (priložene) 4 x AAA (LR03) 1,5V Baterije za ponovno polnjenje 4 x AAA (LR03) 1,2V Samodejno izklapljanje - laser po ca. 20 sekundah nemerjenja - merilna naprava po ca.
• • • • - uporabljajte le alkalne manganske baterije ali baterije za ponovno polnjenje - obrnite orodje na glavo - odstranite pokrov Q - vstavite 4 x baterijo 1,5V (pazite na pravilno usmerjenost) - namestite pokrov Q - če je zmogljivost baterije majhna, se na zaslonu prikaže simbol 5 - ko se simbol 5 prvič pojavi na prikazovalniku, je možnih vsaj še 100 merjenj - baterije zamenjajte, ko začne simbol 5 utripati (merjenje ni več mogoče) - vedno zamenjajte celoten komplet baterij - vedno odstranite bateri
i o ol 9) onu onu ol 0) onu onu onu F3 sko kom a kaz opiti u njim “M+” teti o le, • Električnega orodja, baterije, pribora in embalaže ne odstranjujte s hišnimi odpadki (samo za države EU) - v skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpadni električni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna orodja ob koncu njihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v postopek okolju prijaznega recikliranja - ko je potrebno odstranjevanje, naj vas
SEADME OSAD 3 • Ümberlülitamine meetermõõdustikult jalgmõõdustikule - seade on seadistatud nii, et mõõtmised teostatakse meetrites/ sentimeetrites - mõõtmiste läbiviimiseks jalgades/tollides vajutage nupule E 3 • Seadme kasutamine 6 - lülitage seade sisse (näidikule ilmub sümbol 7, näidates, et seade on juba pikkuse mõõtmise režiimis) - soovi korral valige mõni teine mõõtmisrežiim (pindala/ ruumala) - laserkiire sisselülitamiseks vajutage nuppu „GO” (näidikule ilmub sümbol 8) - suunake seade sihtpinnale !
kule kse ge ndala/ e välja) bes st ei lates s atud a se rille avad, ) diku age ) - mõõtmisväärtuste liitmisel/lahutamisel kasutati mittevastavaid mõõtühikuid • Vöökott seadme lihtsaks ja mugavaks hoidmiseks # - vajutage uuesti “GO”; mõõdetud laius ilmub näidiku ülemisele reale ja väljaarvutatud pindala ilmub näidiku alumisele reale - suunake seade kolmandale sihtpinnale (kõrgus) - vajutage uuesti “GO”; mõõdetud kõrgus ilmub näidiku ülemisele reale ja väljaarvutatud ruumala ilmub näidiku alum
• Pirms izmantot instrumentu pirmo reizi, uz brīdinājuma marķējuma teksta vācu valodā uzlīmējiet piegādāto uzlīmi jūsu valodā P 3 • Pēc izlasīšanas saglabājiet šo lietošanas pamācību turpmākai izmantošanai • Nelietojiet nekādus palielinošos optiskos instrumentus (piemēram, palielinošos stiklus, teleskopus vai binokĮus), lai vērotu lāzera staru • Nenoņemiet un nebojājiet brīdinošo uzlīmi, kas nostiprināta uz instrumenta korpusa • Nedarbiniet instrumentu, ja darba vietas tuvumā atrodas viegli degoši šķidrumi
ntus rodas uras • em, eiza • ās vairs O” ēm • 7, ma/ ā ērītā kā • ! atcerieties, ka izmērītais attālums tiek noteikts no instrumenta aizmugures malas (instrumenta garums tiek iekĮauts mērījuma rezultātā) - nospiediet “C”, lai dzēstu pēdējo atsevišķi izmērīto vērtību - no jauna nospiediet “C”, lai dzēstu pēdējās atsevišķi izmērītās vērtības apgrieztā secībā (m³ - m²) Noteikumi, kas jāievēro, lai iegūtu pareizu mērījumu rezultātu ! mērīšanas laikā nekustiniet instrumentu (izņemot nepārtraukt
Darbinė temperatūranuo -10°C iki 50°C Sandėliavimo temperatūra -20ºC iki 70°C Santykinis oro drėgnumas (maks.) 90% Lazerio klasė 2 Lazerio tipas 635 nm Didžiausia atiduodamoji galia < 1 mW Lazerio spindulio skersmuo (maždaug 20°C temp.) – 10 m atstumu 6 mm – 20 m atstumu 16 mm Elementai (pridedami) 4 x AAA (LR03) 1,5 V Pakraunami elementai 4 x AAA (KR03) 1,2 V Automatinis išsijungimas - lazeris po maždaug po 20 sek., jei nematuojama - matavimo įrankis po maždaug po 5 min.
• Nuorodos, kaip teisingai atlikti matavimus ! nejudinkite įrankio matavimo metu (išskyrus darbą nepertraukiamo matavimo režimu) - neuždenkite pagaunančio lęšio A 3 ir lazerio spindulio angos, B 3 kai matuojate - nepalankiomis sąlygomis (t.y.
GARANTIJA / APLINKOSAUGA - displėjuje pasirodys “M” raidė ir trumpai mirktelės žemiau esantis pliuso ženklas - norėdami prie atmintyje išsaugotos reikšmės pridėti papildomas reikšmes, spauskite “M+” (funkcija įmanoma tik tuomet, kai atitinka matavimo vienetai) • Išmatuotų reikšmių atėmimas - norėdami iš atmintyje išsaugotos reikšmės atimti naują matuojamą reikšmę, spauskite “M-” (funkcija įmanoma tik tuomet, kai atitinka matavimo vienetai) - displėjuje pasirodys “M” raidė ir trumpai mirktelės žemiau esanti
l ėl TC kimą ekėjui aisų ių mos s mo ir jie 71 SKIL_IB0530_EUCH_v3.
SKIL_IB0530_EUCH_v3.
SC 73 SKIL_IB0530_EUCH_v3.
SKIL_IB0530_EUCH_v3.
SKIL_IB0530_EUCH_v3.
SKIL_IB0530 GB 16-10-2009 09:49 Pagina 72 CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 825-1. PL OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi: EN 60 825-1.