GARDEN BLOWER/VACUUM 0791 (F0150791 . . ) 0795 (F0150795 . .
1 0791 ʿ˅ʽʽ 5 ¹ÌÌ ˀƓʿ ÿ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ʽʾƯʿʽʽˀ 0795 ˀʽʽʽ ¹ÌÌ 5 ʾ˂ʽƘʿ˄ʽ ÃÅƯÀ J (0795) G M 2 ˀƓʿ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ 3 D N R F L E H B C A 4 5 6 P Q K 2 ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ
7 8 9 E B C A 3
0 ! F @ # $ 4 G
% R ^ & 5
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out of reach of children PERSONAL SAFETY • This tool is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the tool by a person responsible for their safety • Ensure that children do not play with the tool • Never allow children to use the tool • Never blow debris in the direction of bysta
- the shredding intensity depends on the size of the leaf material and its residual moisture ! when the tool suddenly stops, immediately switch it off, disconnect plug from power source, and remove any jammed material between shredder impeller and housing - regularly empty collection bag C 2 (the vacuum capacity decreases considerably when the collection bag is full) • Holding and guiding the tool $ ! while working, always hold the tool at the grey-coloured grip area(s) - use supporting wheels K for easy gu
- extension cord damaged -> replace extension cord - on/off switch defective -> contact dealer/service station - worn carbon brushes -> contact dealer/service station - defective motor -> contact dealer/service station - blowing/vacuum tube not completely mounted -> mount two-part blowing/vacuum tube ★★ Tool operates intermittently - on/off switch defective -> contact dealer/service station - internal wiring defective -> contact dealer/service station - impeller blocked by foreign object -> remove blockage
K L M N P Q R • Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur maximale de 20 mètres (1,5 mm²) ou de 50 mètres (2,5 mm²) • Eteignez toujours l’outil et débranchez la fiche de l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le câble avant de débrancher la fiche) • Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives • N’utilisez pas le câble pour porter l’outil, pour l’accrocher ou pour le débrancher de la prise de courant •
UTILISATION • Instructions de montage 9 - veillez à ce que les tubes A et B, le bac récolteur C et la poignée de guide D soient correctement montés et à ce que la bretelle E soit correctement réglée avant de faire fonctionner l’outil ! serrez fermement toutes les vis, tous les boulons et tous les écrous • Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation 0 - accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation de la rallonge F comme indiqué - tirez fort pour bien serrer la rallonge • Marche/arrêt ! -
★★ Puissance d’aspiration nulle ou faible - interrupteur sélecteur en mode soufflage -> régler l’interrupteur sélecteur en mode aspiration - le bac récolteur est plein/sale -> vider/nettoyer le bac récolteur - ouverture d’aspiration obstruée ou bloquée par un objet étranger -> enlever le blocage - la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition ! protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de
• Das Kabel nie verwenden um das Werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen • Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen lassen • Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel können gefährlich sein) • Das Werkzeug nicht verwenden, wenn der Ein-/ Ausschalter nicht funktioniert; beschädigte Schalter stets von qualifiziertem Fachpersonal reparieren lassen
WARTUNG / SERVICE • Kabelhalter 0 - Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung in den Kabelhalter F haken - festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu befestigen • Ein-/Aus-Schalten ! - das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter G einschalten - das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter G abschalten ! vor dem Einschalten des Werkzeugs sicherstellen, dass es keine anderen Gegenstände berührt ! nach dem Ausschalten des Werkzeugs läuft der Motor noch einige Sekunden • Gebläsefunktion @ - wie
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf ★★ Keine/geringe Gebläseleistung - Wahlschalter in Saugmodus -> Wahlschalter in Gebläsemodus umschalten ★★ Keine/geringe
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als het beschadigd is (het gebruik van ondeugdelijke verlengsnoeren kan gevaarlijk zijn) • Gebruik de machine niet als de schakelaar niet kan worden in- en uitgeschakeld; laat een beschadigde schakelaar altijd repareren door een erkende vakman VÓÓR GEBRUIK • Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik van de machine • Controleer vóór elk gebruik de werking van de machine, en laat deze in geval van een defect onmiddellijk repareren door een e
- na verwijdering van de opvangzak moet u ervoor zorgen dat eventuele vuilresten worden verwijderd uit de luchtuitlaat • Opslag ^ - bevestig de opslagrail R stevig aan de muur met vier schroeven (niet meegeleverd) en zorg dat deze waterpas hangt - berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten ruimten, buiten het bereik van kinderen - dek de machine niet af met plastic (het gebruik van plastic kan leiden tot vochtvorming en resulteren in roest/corrosie) • Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgv
MILIEU • Geef electrisch gereedschap, accessoires en verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor EU-landen) - volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG inzake oude electrische en electronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende milieu-eisen - symbool & zal u in het afdankstadium hieraan herinneren Lövblås/lövsug INTRO
• Använd aldrig verktyget utan uppsamlingspåsen på plats vid uppsugning • Kontrollera uppsamlingspåsen regelbundet för att se om den är sliten eller skadad • Byt slita eller skadade delar • Håll alla muttrar, bultar och skruvar åtdragna för att se till att verktyget är säkert att använda UNDER ANVÄNDNINGEN • Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen • Gå när du använder verktyget (spring inte) • Ha säkert fotfäste i sluttningar • Se alltid till att
★★ Verktyget fungerar inte - ingen strömtillförsel -> kontrollera strömtillförseln (nätsladd, kretsbrytare, säkringar) - kontakten är inte ansluten -> sätt i kontakten - skadad förlängningssladd -> byt förlängningssladden - defekt strömbrytare -> kontakta återförsäljare/ serviceverkstad - slitna kolborstar -> kontakta återförsäljare/ serviceverkstad - defekt motor -> kontakta återförsäljare/serviceverkstad - blås-/uppsugningsröret är inte helt monterat -> montera blås-/uppsugningsrörets båda delar ★★ Verkty
• Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ D E F G H J K L M N P Q R Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 12.03.
BETJENING • Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med en kapacitet på 16 A • Anvend kun en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug og udstyret med et vandtæt stik og koblingsstikkontakt • Anvend kun forlængerledninger med en maksimal længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²) • Sluk altid for værktøjet og tag stikket ud af strømkilden, hvis der bliver skåret i strømledningen eller forlængerledningen eller hvis den bliver beskadiget eller viklet ind i noget (rør ikke ved ledn
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE MILJØ • Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug • Hold værktøjet og ledningen ren (især ventilationshullerne L 2) - rengør værktøjet efter hver ibrugtagning med en blød børste eller en klud (brug ikke rengøringsmidler eller opløsningsmidler) - fjern opsamlingsposen efter hver ibrugtagning, vend vrangen ud og børst den grundigt af - når opsamlingsposen er fjernet, skal du sikre, at eventuelt skidt fjernes fra den blottede luftåbning • Opbevaring ^ - montér omhyggeligt
• Verktøyet skal oppbevares innendørs på et tørt sted hvor det er låst inne og er utilgjengelig for barn PERSONSIKKERHET • Dette verktøyet må ikke brukes av barn eller personer med fysiske eller sansemessige handicap, eller som er mentalt tilbakestående, eller mangler erfaring og kunnskaper, med mindre de er under tilsyn og får opplæring i bruk av verktøyet av en person som er ansvarlig for sikkerheten deres • Sørg for at barn ikke får anledning til å leke med verktøyet • La aldri bruk bruke verktøyet • Blå
UNDER BRUK • Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på verktøyet; før kabelen bakover bort fra verktøyet • Bruk verktøyet kun i gåhastighet (ikke løp med det) • Sørg for riktig skotøy i hellinger • Pass alltid på at ventilasjonsåpninger er frie for restmaterialer • Stå godt når du jobber (ikke forstrekk deg, spesielt når du bruker stige eller trapp) FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY 3 Les instruksjonsboken før bruk 4 Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern 5 Ikke utsett verktøyet for regn 6 Vær oppm
★★ Verktøyet virker ujevnt - av/på-bryter defekt -> kontakt forhandler/ serviceavdeling - innvendig krets defekt -> kontakt forhandler/ serviceavdeling - vifitehjul blokkert av fremmed gjenstand -> fjern blokkering ★★ Ingen/lav blåseeffekt - velgerbryter i støvsugermodus -> still velgerbryteren til blåsemodus ★★ Ingen/lav støvsugeeffekt - velgerbryter i blåsemodus -> still velgerbryteren til støvsugermodus - oppsamlingsposen er full/skitten -> tøm/rengjør oppsamlingsposen - støvsugeråpningen er tilstoppet e
ENNEN KÄYTTÖÄ • Varmista, että osaat varmasti ohjata työkalua ja käyttää sitä asianmukaisesti • Tarkista työkalun toiminta aina ennen sen käyttöä ja mahdollisen vian löytyessä anna se välittömästi ammattitaitoisen henkilön korjattavaksi; älä koskaan itse avaa työkalua • Tarkista ennen käyttöä huolellisesti alue, jolla työkalua on tarkoitus käyttää, ja poista kaikki kiinteät esineet, jotka voisivat vioittaa silppuamismekanismia imuroinnin aikana (esim.
- maksiminopeus voidaan säätää portaattomasti alimmasta korkeimpaan säätöpyörästä J (1-7) (0795) • Imurointi/silppuaminen # - varmista, että keruupussi C 2 on kiinnitetty työkaluun (kiinnitys, katso 2) - valitse puhallustila katkaisimella H kuten kuvassa (vain kun työkalusta on katkaistu virta) - maksiminopeus voidaan säätää portaattomasti alimmasta korkeimpaan säätöpyörästä J (1-7) (0795) ! älä imuroi kiinteitä esineitä, kuten kiviä, lasinsirpaleita, metallinpaloja - älä imuroi nesteitä - älä imuroi suuria
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2 • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A B C D E F G H J K L M N P Q R Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 12.03.
• Asegúrese siempre de que las aberturas de ventilación se mantienen libres de restos • Adopte una postura estable al trabajar (no se extralimite, especialmente al utilizar una banqueta o una escalera) EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS DE LA HERRAMIENTA 3 Lea el manual de instrucciones antes de utilizarla 4 Utilice gafas de protección y protección para los oídos 5 No exponga la herramienta a la lluvia 6 Preste atención al riesgo de lesiones provocadas por la proyección de desechos (mantenga a los transeúntes a un
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS • El siguiente listado indica síntomas de problemas, causas posibles y acciones correctoras (si no permite la identificación y la corrección del problema, póngase en contacto con su distribuidor o su centro de asistencia) ! apague la herramienta y desenchúfela antes de investigar el problema ★★ La herramienta no funciona - no hay alimentación eléctrica -> compruebe la alimentación eléctrica (cable de alimentación, disyuntores, fusibles) - enchufe no conectado -> conecte el enchufe -
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD • Aspiradora/sopladora de jardín 0791/0795 Datos técnicos 1 • Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 60335, EN 61000, EN 55014 de acuerdo con las disposiciones en las directivas 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE • Medido según 2000/14/CE el nivel de potencia acústica LWA garantizado es inferior a 103 dB(A) (procedimiento para evaluación
qualificada para reparação; nunca abra você mesmo a ferramenta • Antes de utilizar, inspeccione cuidadosamente a área de utilização da ferramenta e retire todos os objectos sólidos que possam danificar o mecanismo de trituração durante a aspiração (como, por exemplo, pedras, vidro partido, pedaços de metal) • Quando aspirar, nunca utilize a ferramenta sem o saco de recolha instalado • Verifique regularmente se o saco de recolha está gasto ou danificado • Substitua as peças gastas ou danificadas • Mantenha t
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas SKIL - envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com a prova de compra, para o seu revendedor ou para o centro de assistência SKIL mais próximo (os endereços assim como a mapa de peças da ferramenta estão mencionados no www.skil.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE • Questo utensile è inteso per un utilizzo unicamente domestico e non è adatto a condizioni bagnate • Questo utensile non è inteso per un uso professionale • Verificare che l’imballo contenga tutte le parti illustrate sul disegno 2 • In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il proprio rivenditore • Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell’impiego, e conservarlo per future consultazioni 3 • Prestare particolare attenzione alle istruzioni di sicurezza
DURANTE L’USO • Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in movimento dell’utensile; spingere il cavo verso la parte posteriore, distante dall’utensile • Usare l’utensile solo a passo d’uomo (non correre) • Fare attenzione sulle pendenze • Mantenere sempre le aperture di ventilazione libere da detriti • Assumere una posizione sicura mentre si lavora (non sporgersi, specialmente se si usa una scala o un’impalcatura) SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI PRESENTI SULL’UTENSILE 3 Leggere il manuale di istruzioni prima
! spegnere l’utensile ed estrarre la spina dalla presa di corrente prima di cercare di risolvere il problema ★★ L’utensile non funziona - alimentazione assente -> controllare l’alimentazione (cavo d’alimentazione, interruttori sezionatori, fusibili) - spina non inserita -> inserire la spina - cavo di prolunga danneggiato -> sostituire il cavo di prolunga - interruttore on/off difettoso -> contattare il rivenditore/ centro di assistenza - spazzole di carbonio consumate -> contattare il punto di rivendita/ass
SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2 • Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A B C D E F G H J K L M N P Q R Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 12.03.
A SZERSZÁMON TALÁLHATÓ SZIMBÓLUMOK MAGYARÁZATA 3 Használat előtt olvassa el a használati utasítást 4 Viseljen védőszemüveget és zaj elleni fülvédőt 5 A gépet óvja a nedvességtől, különösen esőtől 6 Ügyeljen a szálló hulladékok okozta sérülésveszélyre (tartsa távol a közelben állókat a munkaterülettől) 7 Kapcsolja ki, és áramtalanítsa a berendezést a tisztítás/ karbantartás megkezdése előtt, illetve, ha a tápkábel vagy a hosszabbító megsérült, összegubancolódott 8 Kettős szigetelés (földelővezeték nem szüksé
- hibás a motor -> forduljon a márkakereskedőhöz/ márkaszervizhez - a fúvó-/szívócső nincs teljesen felszerelve -> szerelje fel a kétrészes fúvó-/szívócsövet ★★ A szerszám szakaszosan működik - be-/kikapcsoló gomb hibája -> forduljon a márkakereskedőhöz/szakszervizhez - belső vezetékhiba -> forduljon a márkakereskedőhöz/ szakszervizhez - a járókereket idegen tárgy blokkolja -> távolítsa el az idegen tárgyat ★★ Nincs vagy kevés a fúvási teljesítmény - az üzemmód választó kapcsoló porszívó állásban van -> áll
N P Q R ZAJ/REZGÉS • Az EN 60335 alapján végzett mérések szerint ezen készülék hangnyomás szintje 83 dB(A) a hangteljesítmény szintje 101 dB(A) (normál eltérés: 2 dB), a rezgésszám 2,8 m/s² (a három irány vektorösszege; szórás K = 1,5 m/s²) • A rezgés-kibocsátási szint mérése az EN 60335 szabványban meghatározott szabványosított teszttel összhangban történt; ez egy eszköznek egy másik eszközzel történő összehasonlítására, illetve a rezgésnek való kitettség előzetes felmérésére használható fel az eszköznek
• Nepoužívejte kabelu k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky • Pravidelně kontrolujte šňůru a v případě poškození nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit • Prodlužovací šňůru pravidelně kontrolujte, a pokud je poškozená, vyměňte ji (nevhodné prodlužovací šňůry mohou být nebezpečné) • Nástroj nepoužívejte, pokud jej nelze zapnout nebo vypnout pomocí vypínače; poškozený vypínač musí vždy opravovat kvalifikovaná osoba PŘED POUŽITÍM • Seznamte se s ovládacími prvky a správným použ
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ • Skladování ^ - skladovací držák R pevně namontujte na stěnu pomocí 4 šroubů (nedodávají se s nářadím) ve vodorovné poloze - nástroj skladujte uvnitř budov na suchém a uzamčeném místě mimo dosah dětí - nepřikrývejte nástroj plastovými materiály (plasty způsobují navlhnutí a korozi) • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL - zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrz
• Aletle çalışırken daima uzun pantolonlar, uzun kollu giysiler ve sağlam ayakkabılar giyin • Koruyucu iş eldivenleri giyin, koruyucu gözlük, dar giysiler ve saç koruyucu (saçlarınız uzunsa) • Tozlu ortamlarda çalışırken bir toz maskesi kullanın ELEKTRİKSEL GÜVENLİK • Güç geriliminin, aletin özellik plakasında belirtilen voltaj değeriyle aynı olduğunu sık sık kontrol edin (230V veya 240V aletler 220V kaynağa bağlanabilir) • Aleti en fazla 30 mA tetikleme akımında kesen akım sigortasına (FI) baglayarak kulla
• Aletin tutulması ve kullanılması $ ! çalışma esnasında, aleti daima gri renkli bölge(ler)den tutun(uz) - zemin üzerinde boruyu yönlendirmek için destek tekerleklerini K kullanın - en iyi sonuç için zemine 5 - 10 cm bir mesafe bırakın • Toplam torbasının % değiştirilmesi ! aleti kapatın ve fişi prizden çekin - toplama torbasını aletten çıkarmadan önce çark durana kadar bekleyin - toplama torbasının fermuarını açın ve tamamen boşaltın - gübresel maddeler evsel atık kategorisinde değildir • Çalışırken güven
uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir - aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma seviyesi belirgin biçimde azalabilir ! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak, ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi düzenleyerek kendini
BEZPIECZEŃSTWO • Należy stosować wyłącznie przedłużacze przystosowane do użycia na dworze, wyposażone w wodoszczelne gniazdo sprzęgające • Należy używać wyłącznie przedłużaczy o maksymalnej długości 20 m (1,5 mm²) lub 50 m (2,5 mm²) • Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (kabla nie wolno dotykać przed wyjęciem wtyczki) • Należy trzymać przewód (przedłużacz) z dala od źródeł ciepła, oleju oraz ost
• Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia $ ! podczas pracy zawsze trzymać narzędzie za uchwyt(y) ograniczone szarym kolorem - rolki K umożliwiają łatwe prowadzenie rury po gruncie - aby uzyskać optymalne wyniki, należy zachować odległość 5 - 10 cm od gruntu • Opróżnianie worka na odpady % ! wyłącz narzędzie i wyciągnij wtyczkę z gniazdka - przed zdjęciem worka na odpady z narzędzia poczekaj na całkowite zatrzymanie wirnika - za pomocą zamka otwórz worek na odpady i opróżnij jego zawartość - materiały komposto
• Dokumentacja techniczna: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL - uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z dystrybutorem lub punktem serwisowym - zużyte szczotki węglowe -> skontaktuj się ze sprzedawcą/punktem usługowym - uszkodzony silnik -> skontaktuj się ze sprzedawcą/ punktem usługowym - rura dmuchawy/odkurzacza nie została całkowicie zamontowana -> zamontuj dwuczęściową rurę dmuchawy/odkurzacza ★★ Narzędzie działa z przerwami - uszkodzenie włącznika -> należy skontaktować się z d
ЕЛЕМЕНТИ ІНСТРУМЕНТА 2 A B C D E F G H J K L M N P Q R • Не здувайте сміття у бік осіб, які знаходяться поблизу • Під час роботи з інструментом одягайте довгі штани, сорочку на довгий рукав та міцне взуття • Надягайте захисні рукавички, окуляри безпеки, щільно облягаючий одяг і захисну шапочку (для довгого волосся) • Під час роботи у пильному середовище надягайте протипилову маску ЕЛЕКТРИЧНА БЕЗПЕКА • Перед роботою перевірте відповідність струму в мережі із струмом, позначені на інструменті (інструменти,
- обертання маховиком J, максимальну швидкість обертання можна плавно відрегулювати від низької до високої (1-7) (0795) ! не використовуйте пилосос для всмоктування твердих предметів, як наприклад, каміння, осколки скла чи куски металу - не всмоктуйте рідини - щоб не забився всмоктувальний отвір і лопати подрібнювача, не втягуйте багато листя за раз - швидкість подрібнення залежить від розмірів листя та його залишкової вологості ! у разі, якщо інструмент раптово зупинився, вимкніть його, витягніть вилку з м
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ авторизованій сервісній майстерні для електроприладів SKIL - надішліть нерозібраний інструмент разом з доказом купівлі до Вашого дилера або до найближчого центру обслуговування SKIL (адреси, а також діаграма обслуговування пристрою, подаються на сайті www.skil.
• • • • • • - οποτεδήποτε το εργαλείο αρχίζει να παρουσιάζει αντικανονικούς κραδασμούς • Αποθηκεύστε το εργαλείο σε εσωτερικούς χώρους σε μέρος δροσερό και κλειδωμένο, μακριά από παιδιά ΑΣΦΑΛEΙΑ ΠΡΟΣΩΠΩΝ • Το εργαλείο αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητικές ή νοητικές ικανότητες, ή από άτομα χωρίς εμπειρία ή γνώση, εκτός και αν επιβλέπονται ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση του εργαλείου από άτομα υπεύθυνα για την ασφάλειά του
ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ • Να εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εργαλείου • Ελέγξτε τη λειτουργία του εργαλείου πριν από κάθε χρήση, και σε περίπτωση βλάβης, πάτε το για επισκευή σε κάποιο εξειδικευμένο άτομο - ποτέ μην ανοίγετε μόνοι σας το εργαλείο • Πριν από τη χρήση, να επιθεωρείτε σχολαστικά την περιοχή όπου θα χρησιμοποιηθεί το εργαλείο, και να αφαιρέσετε όλα τα στερεά αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο μηχανισμό τεμαχισμού κατά το σκούπισμα (π.
- ο σωλήνα φυσήματος / ηλεκτρικής σκούπας δεν έχει τοποθετηθεί σωστά -> τοποθετήστε το διμερή σωλήνα φυσήματος / ηλεκτρικής σκούπας ★★ Το εργαλείο κάνει διακοπές - ελαττωματικός διακόπτης on/off -> επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις - ελαττωματική εσωτερική καλωδίωση -> επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο ή το κέντρο σέρβις - η φτερωτή έχει βουλώσει από ξένα αντικείμενα -> αφαιρέστε τα αντικείμενα που τη φράζουν ★★ Ισχύς φυσήματος ανύπαρκτη ή χαμηλή - ο διακόπτης επιλογής είναι σε λειτουργία η
F G H J K L M N P Q R ΘΟΡΥΒΟ/ΚΡΑΔΑΣΜΟΥΣ • Μετρημένη σύµφωνα με EN 60335 η στάθμη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται σε 83 dB(A) και η στάθμη ηχητικής ισχύος σε 101 dB(A) (κοινή απόκλιση: 2 dB), και ο κραδασµός σε 2,8 m/s² (άθροισμα ανυσμάτων τριών κατευθύνσεων ανασφάλεια K = 1,5 m/s²) • Το επίπεδο παραγωγής κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη δοκιμή που αναφέρεται στο πρότυπο EN 60335 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως προκαταρκτ
• Conecţati sculă prin intermediul unui întrerupător de curent de defect cu un curent de declansare de maximum 30mA • Folosiţi cabluri de prelungire derulate complet, protejate/ izolate, cu o capacitate de 16 amperi • Folosiţi doar un cablu prelungitor destinat utilizării în aer liber echipat cu un ştecher şi o priză protejate contra stropirii • Utilizaţi numai cabluri prelungitoare cu o lungime maximă de 20 de metri (1,5 mm²) sau 50 de metri (2,5 mm²) • Opriţi întotdeauna instrumentul şi decuplaţi ştecheru
- rotor blocat de un corp străin -> îndepărtaţi blocajul ★★ Intensitate de suflare redusă/absentă - selectorul este în modul de aspirare -> aduceţi selectorul în modul de suflare ★★ Intensitate de aspirare redusă/absentă - selectorul este în modul de suflare -> aduceţi selectorul în modul de aspirare - sacul de colectare este plin/murdar -> goliţi/curăţaţi sacul de colectare - orificiul de aspirare este înfundat sau blocat de un corp străin -> îndepărtaţi blocajul • Golirea sacului de colectare % ! opriţi
БЕЗОПАСНОСТ preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru aplicaţiile menţionate - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte semnificativ nivelul de expunere - momentele în care scula este oprită sau când funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce semnificativ nivelul de expunere ! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi organizând
7 Изключете от бутона и от контакта преди почистване/поддръжка или ако кабелът (удължителят) е повреден или заплетен 8 Двойна изолация (не се изисква кабел за заземяване) • Изключете инструмента и извадете щепсела от контакта, ако захранващият кабел или удължителят бъде срязан, повреден или заплетен (не пипайте кабела преди да извадите щепсела от контакта) • Пазете кабела (удължителя) от гоpещи пpедмети, масло и остpи pъбове • Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр.
- износени четки на електромотора -> обърнете се към дистрибутора/сервиз - повреден мотор -> обърнете се към дистрибутора/ сервиз - тръбата за издухване/засмукване не е напълно монтирана -> монтирайте двете части на тръбата за издухване/засмукване ★★ Инструментът работи с прекъсване - повреден бутон за включване/изключване -> обърнете се към дистрибутора/сервиз - повредени вътрешни кабели -> обърнете се към дистрибутора/сервиз - работното колело е блокирано от чуждо тяло -> отстранете чуждото тяло ★★ Няма/н
ČASTI NÁSTROJA 2 • Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A B C D E F G H J K L M N P Q R Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 12.03.
7 Pred čistením/vykonávaním údržby alebo v prípade poškodeného alebo zamotaného (predlžovacieho) sieťového kábla nástroj vypnite a odpojte zástrčku 8 Dvojitá izolácia (nevyžaduje sa uzemňovací kábel) • Pripojte nástroj cez stykačový istič poruchového prúdu (FI) s maximálnym spúšťacím prúdom 30 mA • Používajte úplne odmotanú a bezpečnú predlžovaciu šnúru s kapacitou 16 A • Používajte len také predlžovacie sieťové káble, ktoré sú určené na vonkajšie použitie a majú vodotesnú spojovaciu zásuvku • Používajte l
ÚDRŽBA / SERVIS ★★ Žiadny/nízky výkon vysávania - voliaci prepínač v režime fúkania -> nastavte voliaci prepínač na režim vysávania - zberné vrece je plné/znečistené -> vyprázdnite/očistite zberné vrece - vysávací otvor upchaný alebo zablokovaný cudzím predmetom -> odstráňte zablokovanie • Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie • Nástroj a sieťovú šnúru udržujte stále čistú (zvlášť vetracie štrbiny L 2) - očistite nástroj po každom použití mäkkou kefou alebo handričkou (nepoužívajte čistia
• Ne usisavajte vruće, zapaljive ili eksplozivne materijale • Nikada nemojte koristiti uređaj u blizini osoba (posebno djece) i životinja • Korisnik je odgovoran za nezgode i opasnosti prouzročene osobama ili njihovoj imovini • Uvijek isključite utikač iz izvora napajanja - ako ostavljate uređaj bez nadzora - prije čišćenja zaglavljenog materijala - prije provjere, čišćenja ili rada na uređaju - uvijek kada uređaj počne nenormalno vibrirati • Uređaj spremiti unutra na suho mjesto nedostupno za djecu SIGURNO
- kotačićem J se maksimalni broj okretaja namješta od najmanjeg do najvećeg (1-7) (0795) ! ne usisavajte čvrste predmete poput kamenja, slomljenog stakla, komada metala - ne usisavajte tekućine - ne usisavajte odjednom velike količine lišća kako biste izbjegli začepljivanje otvora za usisavanje i blokiranje propelera rezača - intenzitet rezanja ovisi o veličini lišća i preostale vlage materijala koji usisavate ! ako se uređaj iznenada zaustavi, odmah ga isključite, izvucite utikač iz izvora napajanja i uklo
• Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ★★ Uređaj ne radi - nema napajanja -> provjerite napajanje (kabel za napajanje, prekidače, osigurače) - utikač nije priključen -> priključite utikač - oštećen produžni kabel -> zamijenite produžni kabel - kvar prekidača za uključivanje/isključivanje -> obratite se dobavljaču/servisu - istrošene ugljene četkice -> obratite se dobavljaču/ servisu - kvar motora -> obratite se dobavljaču/servisu - cijev za puhanje/usis
E F G H J K L M N P Q R • Koristite isključivo produžne kablove maksimalne dužine 20 metara (1,5 mm²) ili 50 metara (2,5 mm²) • Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen, oštećen ili zapleten (kabl ne dodirujte pre nego što izvučete utikač) • Zaštitite (produžni) kabl od toplote, ulja i oštrih ivica • Ne koristite kabl da bi alat nosili, obesili ili ga izvlačili iz utičnice • Povremeno proverite kabl i u slučaju oštećenja, odnesite ga kv
• Regulator zategnutosti kabla 0 - omču produžnog kabla zakačite za regulator zategnutosti F prema ilustraciji - dobro zategnite da biste učvrstili produžni kabl • Uključivanje/isključivanje ! - uključite alat pritiskom prekidača G - isključite alat otpuštanjem prekidača G ! pre uključivanja alata, obezbedite da on ne bude u dodiru ni sa kakvim predmetom ! posle isključivanja alata, motor će raditi još nekoliko sekundi • Oduvavanje @ - izaberite režim oduvavanja pomoću prekidača H kao što je prikazano na il
• Preglejte, ali embalaža vsebuje vse dele, prikazane na skici 2 • V primeru manjkajočih ali okvarjenih delov se obrnite na prodajalca • Pred uporabo pozorno preberite navodila za uporabo in jih shranite, da jih boste lahko uporabljali tudi v prihodnosti 3 • Posebno pozornost namenite navodilom in opozorilom o varnosti; če jih ne boste upoštevali, lahko pride do hudih poškodb istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni pogonu za reciklažu - simbol & će vas podsetiti na to DEKLARACIJA O USKLAĐE
• Zavzemite varen položaj (ne nagibajte se prekomerno, zlasti na stopnicah in lestvah) POJASNILO OZNAK NA ORODJU 3 Pred uporabo preberite navodila za uporabo 4 Uporabljajte zaščitna očala in zaščito sluha 5 Orodja ne izpostavljajte dežju 6 Bodite pozorni na nevarnost, ki jo povzročajo izvrženi ostanki (navzoče osebe naj bodo na varni razdalji od delovnega območja) 7 Orodje izklopite in izvlecite električni vtič iz vtičnice pred postopkom čiščenja/vzdrževanja, ali če je kabel (podaljšek) poškodovan ali se za
★★ Brez moči/nizka moč izpihovanja - izbirno stikalo v načinu sesanja -> izbirno stikalo nastavite na način sesanja ★★ Brez sesalne moči/nizka sesalna moč - izbirno stikalo v načinu pihanja -> izbirno stikalo nastavite na način sesanja - zbiralna vreča je polna/umazana -> izpraznite/očistite zbiralno vrečo - sesalna odprtina je zamašena ali jo ovira tujek -> odstranite oviro - za optimalne rezultate ohranjajte 5- do 10-centimetrsko razdaljo od tal • Praznjenje zbiralne vreče % ! izklopite orodje in izvleci
• Ärge kasutage seadet kuumade, kergestisüttivate ja plahvatusohtlike materjalide imemiseks • Ärge kasutage seadet kunagi, kui läheduses on teisi inimesi (pöörake erilist tähelepanu lastele) või loomi • Kasutaja vastutab õnnetuste ja teiste inimeste või nende vara ohustamise eest • Ühendage pistik järgmistel juhtudel alati vooluvõrgust lahti - kui jätate seadme järelvalveta - enne ummistuste eemaldamist - enne seadme kontrollimist, puhastamist või hooldamist - kui seade hakkab ebanormaalselt vibreerima • Ho
- regulaatori J abil saab maksimumkiirust reguleerida (1-7) (0795) • Imemine/purustamine # - veenduge, et kogumiskott C 2 on seadme külge kinnitatud (paigaldamisteavet vt 2) - valige imemisrežiim lülitiga H nagu toodud joonisel (ainult siis, kui seade on välja lülitatud) - regulaatori J abil saab maksimumkiirust reguleerida (1-7) (0795) ! ärge imege tahkeid objekte nagu kive, klaasikilde ja metallitükke - ärge imege vedelikke - ärge imege korraga suurt kogust lehti, et hoida ära imemistoru avause ummistumin
VASTAVUSDEKLARATSIOON • Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas - toimetage lahtimonteerimata seade koos ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade joonise leiate aadressil www.skil.
• Darbinot instrumentu, vienmēr valkājiet garas bikses, garas piedurknes un stingrus apavus • Darba laikā nēsājiet aizsargcimdus un aizsargbrilles, uzvelciet pieguļošas drēbes un nosedziet matus ar saturošu galvassegu (ja jums ir gari mati) • Valkājiet aizsargbrilles, kad strādājat putekļainā vidē ELEKTRODROŠĪBA • Vienmēr pārliecinieties, ka spriegums, kas uzrādīts uz instrumenta marķējuma plāksnītes, atbilst padeves spriegumam elektrotīklā (230V vai 240V spriegumam paredzētie instrumenti var darboties arī
• Saglabājiet stabilu stāvokli nogāzēs • Vienmēr pārliecinieties, ka ventilācijas atveres ir tīras no gružiem • Kad strādājat, ieņemiet drošu pozīciju (neliecieties pāri, jo īpaši izmantojot pakāpienus vai kāpnes) UZ INSTRUMENTA ATTĒLOTO SIMBOLU SKAIDROJUMS 3 Pirms izstrādājuma lietošanas izlasiet tā lietošanas pamācību 4 Darba laikā uzvelciet aizsargbrilles un ausu aizsargus 5 Neatstājiet instrumentu lietū 6 Pievērsiet uzmanību savainošanās briesmām, ko rada apkārtlidojošās atdalījušās daļiņas (klātesošaji
- nodilušas ogles sukas -> sazinieties ar izplatītāju/ tehniskās apkopes staciju - bojāts elektrodzinējs -> sazinieties ar izplatītāju/ tehniskās apkopes staciju - pūšanas/sūkšanas caurule pilnībā nav uzstādīta -> uzstādiet divdaļīgo pūšanas/sūkšanas cauruli ★★ Darbarīks strādā ar pārtraukumiem - defekts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzī -> sazinieties ar izplatītāju/tehniskās apkopes staciju - defekts iekšējā vadojumā -> sazinieties ar izplatītāju/ tehniskās apkopes staciju - lāpstiņas bloķē svešķermenis -> i
• Neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite prietaiso už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti kištuką iš rozetės • Periodiškai tikrinkite kabelius ir pažeistus kabelius turi pakeisti kvalifikuotas elektrikas • Periodiškai tikrinkite ir, jei sugadintas, keiskite ilginamąjį kabelį (naudoti netinkamos būklės ilginamuosius kabelius gali būti pavojinga) • Jei prietaiso nepavyksta įjungti ir išjungti jungikliu, prietaisu nedirbkite; sugadintą jungiklį patikėkite pataisyti tik kvalifikuotam asmeniui PR
• Laikymas ^ - keturiais varžtais (nepateikiami) prie sienos patikimai pritvirtinkite pakabą R, kad ji būtų horizontali - laikykite prietaisą patalpoje, sausoje ir rakinamoje, vaikams neprieinamoje vietoje - neuždenkite prietaiso plastikine plėvele (dėl besikondensuojančios drėgmės prietaisas gali rūdyti) • Jeigu prietaisas, nepaisant gamykloje atliekamo kruopštaus gamybos ir kontrolės proceso, vis dėlto sugestų, jo remontas turi būti atliekamas įgaliotose SKIL elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse - neišar
• Овој алат е наменет само за домашна употреба и не е наменет да се користи во влажни услови • Овој алат не е наменет за професионална употреба • Проверете дали пакувањето ги содржи сите делови коишто се прикажани на сликата 2 • Контактирајте со продавачот ако недостасуваат делови или истите се оштетени • Внимателно прочитајте го упатството за работа пред употреба и зачувајте го за идни осврти 3 • Обрнете особено внимание на безббедносните упатства и предупредувања; недоследноста може да доведе до сериозна
• Кога вшмукувате, никогаш не користете го алатот без поставена вреќа за собирање • Редовно проверувајте ја вреќата за собирање дали покажува знаци на изабеност или оштетување • Заменете ги изабените или оштетените делови • Одржувајте ги сите навртки, завртки и шрафови цврсто затегнати за да обезбедите дека алатот е во добра работна состојба ВО ТЕКОТ НА УПОТРЕБАТА • Кабелот секогаш држете го подалеку од деловите на алатот кои се движат; кабелот држете го на задната страна, на страна од алатот • Работете со
- не покривајте го алатот со пластика (пластиката може да предизвика влага што доведува до со р’ѓа/корозија) • Доколку алатот и покрај внимателното работење и контрола некогаш откаже, поправката мора да ја изврши некој овластен SKIL сервис за електрични алати - во случај на примедба, испратете го алатот нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис (адресите се наведени на www.skil.
опрема и нејзина имплементација во согласност со националните закони, електричните алати кои го достигнале крајот на својот животен век мора да бидат собрани посебно и да бидат вратени во соодветен објект за рециклирање - симболот & ќе ве потсетува на ова кога ќе дојде време алатот да го фрлите Aspirator për gjethe/me thithje HYRJE ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ • Kjo pajisje është projektuar për shpërndarjen/mbledhjen si dhe thithjen/grirjen e gjetheve të thata dhe mbeturinave të tjera të thata në kop
forta që mund të dëmtojnë mekanizmin e grirjes gjatë thithjes (si gurë, copa xhami, pjesë metalike) • Gjatë thithjes, mos e përdorni kurrë pajisjen pa vendosur qesen mbledhëse • Kontrolloni rregullisht qesen mbledhese për konsum ose dëmtime • Zëvendësoni pjesët e konsumuara ose të dëmtuara • Shikoni që të gjitha dadot, bulonat dhe vidat të jenë të shtrënguara për të qenë të sigurt që pajisja është në kushte të sigurta pune GJATË PËRDORIMIT • Mbajeni gjithmonë kordonin larg nga pjesët e lëvizshme të veglës;
kontaktoni me shitësin tuaj ose pikën përkatëse të shërbimit) ! fikni veglën dhe hiqeni spinën para se të shqyrtoni problemin ★★ Vegla nuk funksionon - nuk ka furnizim me energji -> kontrolloni furnizimin me energji (kablloja elektrike, automatet, siguresat) - spina nuk është e lidhur -> vendosni spinën - kordoni zgjatues i dëmtuar -> ndërroni kordonin zgjatues - çelësi i ndezjes/fikjes me defekt -> kontaktoni me shitësin/pikën e shërbimit - furçat e karbonit të konsumuara -> kontaktoni me shitësin/pikën e
• Dosja teknike në: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, Holandë ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 12.03.
★ ★عدم/کمبود توان مکش کلید گزینشگر در حالت روبیدن است > -کلید گزینشگر را روی حالت مکشقرار دهید کیسه جمع آوری پر/کثیف است > -کیسه جمع آوری را خالی/متیز کنید جسم خارجی در دهانه مکش گیر کرده یا آنرا مسدود کرده است > -گیر را رفعکنید محیط زیست • ابزارهای برقی ،لوازم و ملتعلحقات و بسته بندی آنها را نباید همراه با زباله های عادی خانگی دور انداخت (فقط مخصوص کشورهای عضو احتادیه اروپا) با توجه به مصوبه اروپایی 2012/19/ECاروپا درباره لوازم برقی و الکترونیکیمستعمل و اجرای این
پیش از استفاده • با نحوه کار کنترلها و کارکرد اصولی ابزار آشنا شوید • عملکرد ابزار را پیش از هر بار استفاده کنترل کرده ،در صورت مشاهده اشکال دستگاه را فورا ً برای تعمیر نزد یک تعمیرکار ماهر ببرید؛ هرگز خودتان ابزار را باز نکنید • پیش از شروع باید محیطی که می خواهید ابزار را در آن استفاده کنید با دقت وارسی کرده و کلیه اشیای جامد که در صورت مکیده شدن با ابزار ،مکانیسم خرد کردن آنرا خراب می کنند از محل خارج کنید (مانند سنگ ،خرده شیشه ،اشیای فلزی) • هنگام جارو کردن ،نباید بدون کیسه جم
Pدهانه مکش Qدهانه روبیدن Rریل نگهداری (پیچها ارائه نشده اند) • امللف الفني على: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¾ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ¿ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ ایمنی عمومی • فقط در طول روز یا در جاهایی که از نور مناسب چراغ برخوردار است از این ابزار استفاده کنید • از این ابزار فقط زمانی استفاده کنید که کلیه قطعات و بخشهای آن سوار شده باشند • این ابزار را برای چمن خیس و یا مواقعی که مواد مورد نظر جهت مکش/روبی
االستخدام • • • • • • • • إذا تعذر تشغيل األداة على الرغم من احلذر الشديد في إجراءات التصنيع واالختبار، فيجب القيام باإلصالحات بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع لشركة SKIL؛ قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات الشراء إلى البائع أو أقربمحطة خدمة ( SKILالعناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة متاحان على )www.skil.
• تأكد من أن األطفال ال يعبثون باألداة؛ ً مطلقا لألطفال باستخدام األداة؛ • ال تسمح • ال تقم مطلقًا بنفخ اخمللفات في اجتاه املارة؛ • قم دائ ًما بارتداء سراويل طويلة وأكمام طويلة وأحذية قوية عند تشغيل األداة؛ • قم بارتداء قفازات واقية ونظارات واقية ومالبس محكمة على اجلسم وواقي الشعر (للشعر الطويل)؛ • قم بارتداء قناع واق من الغبار عند العمل في بيئة مليئة بالغبار؛ األمان الكهربائي • تأكد دائ ًما من أن الفولت املزود هو نفسه املشار اليه على اللوحة اخلاصة باألداة (ميكن كذلك توصيل األدوات ذات
% R ^ & 92
0 ! F @ # $ 93 G
7 8 9 E B C A 94
1 0791 ʿ˅ʽʽ 5 ¹ÌÌ ˀƓʿ ÿ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ʽʾƯʿʽʽˀ 0795 ˀʽʽʽ ¹ÌÌ 5 ʾ˂ʽƘʿ˄ʽ ÃÅƯÀ J (0795) G M 2 ˀƓʿ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ 3 D N R F L E H B C A 4 5 6 P Q K 95 ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ
النافخ/السحب الهوائي للحديقة 0791 0795 AR FA سكيل أروبا ب.ڨ -كونينانبرج 60 4825ب.