HIGH-SPEED ROTATION TOOL 1415 (F0151415..
1 1415 ʾʿ˂ ʽƓ˂ ÿ ¹ÌÌ ʽʾƯʿʽʽˀ 2 ˀ˂ʽʽʽ ʿƓˁ ÅÅ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ˀƓʿ ÅÅ 3 4 5 6 ƼˀƓʿÅÅƽ ƼʿƓˁÅÅƽ 2
7 8 9 ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ʿƓˁ ÅÅ ʿƓˁ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ 3
0 ʿ ! ˀ ˁ @ 4
# ˀƓʿ ÅÅ $ 5
% ˃ »Å & ^ 6
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker.
from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time. h) Wear personal protective equipment 4. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.
d) Do not position your hand in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your hand, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you. e) When the wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop.
• After switching off the tool, never stop the rotation of the accessory by a force applied against it • Store tool in locations where temperature will not exceed 50°C WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.
DECLARATION OF CONFORMITY • Holding and guiding the tool 0 - pencil grip for precision work (engraving) - one-hand grip for less precise work (grinding) - support grip for additional control/comfort - do not apply too much pressure on the tool; let the speed do the work for you • Support grip ! - can be adjusted as illustrated - can be mounted in 4 different positions • Spot light (not standard included) @ Switch on/off spotlight J by turning knob K counterclockwise/clockwise • Flexible shaft (not standard
E F G H f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique 3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées e) Prenez soin des outils électroportatifs.
a) Bien tenir l’outil électroportatif et se mettre dans une position permettant de faire face à des forces de contrecoup. Par des mesures de précaution appropriées, la personne travaillant avec l’outil peut contrôler les forces du contrecoup. b) Etre extrêmement vigilant lors du travail de coins, d’arêtes coupantes etc. Eviter que les accessoires ne rebondissent contre pièce à travailler et ne se coincent. L’accessoire en rotation a tendance à se coincer aux coins, arêtes coupantes ou quand il rebondit.
• Traitez et stockez les disques de meulage/tronçonnage avec précaution pour éviter de les endommager • Protégez les accessoires contre les impacts, les chocs et la graisse • Ne jamais utilisez de disques de meulage de Ø supérieur à 32 mm (1 1/4”) Ø • Ne jamais utilisez de forets de Ø supérieur à 3,2 mm (1/8”) Ø • Ne jamais utilisez un disque de tronçonnage pour le meulage latéral • Ne jamais utilisez de réducteurs ou d’adaptateurs pour ajuster des disques de meulage/tronçonnage à large trou AVANT L’USAGE •
• Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de l’outil; orientez le câble vers l’arrière le plus loin possible de l’outil • N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-le remplacer par un technicien qualifié • Ne jamais utilisez le blocage de l’arbre lorsque l’outil est en fonctionnement (tout dommage résultant d’une manipulation inappropriée sera exclu de la garantie) • Ne pas approchez les mains des accessoires en rotation • Lors du meulage de métal, des étincelles se produisent; v
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition - la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition ! protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail - réglez la hauteur du bras de s
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Zubehörs und lassen Sie das Werkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigtes Zubehör brecht meist in dieser Testzeit. h) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung 4. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Werkzeug in der falschen Richtung zugeführt, schiebt sich die Schneidkante des Bits aus dem Werkstück und zieht das Werkzeug in Richtung der Zuführung. e) Bei der Verwendung von Stahlsägen, Trennscheiben, Hochgeschwindigkeits- oder Hartmetallschneidvorrichtungen das Werkstück stets gut festklemmen.
• Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit der Hand) • Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat • Schutzbrille und Gehörschutz , Schutzhandschuhe und robuste Schuhe tragen; gegebenenfalls auch eine Schürze tragen • Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt
NACH DER ANWENDUNG • Nach dem Ausschalten des Werkzeuges dreht sich das Zubehör noch einige Sekunden weiter • Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und sollten die sich bewegenden Teile vollkommen zum Stillstand gekommen sein • Zubehör darf nach dem Ausschalten des Werkzeugs nicht durch Gegendrücken gebremst werden • Lagern Sie das Werkzeug nicht bei Temperaturen über 50°C • BEDIENUNG • Auswechseln des Zubehörs 5 ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker zi
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter www.skileurope.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
stalen zaag, snijder met hoog toerental of hardmetaalsnijder grijpt, kan deze uit de groef springen waardoor u de controle verliest. 3) VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN SPECIFIEK VOOR SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN a) Gebruik uitsluitend schijven die zijn aanbevolen voor gebruik met het elektrische gereedschap en uitsluitend voor aanbevolen toepassingen. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf.
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten • Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor houtverzorging; draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten • Neem voor de door u te bewerken materialen de nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht • Zorg ervoor, dat de spantang-diame
• • • • • • • Spotlight (wordt niet standaard meegeleverd) @ Schakel spotlight J aan/uit door knob K linksom/ rechtsom te draaien • Flexibele as (wordt niet standaard meegeleverd) # - monteer flexibele as zoals afgebeeld - gebruik de flexibele as op moeilijk bereikbare plaatsen Verwisselen van accessoires bij gebruik van flexibele as $ - trek huls L naar beneden (= vergrendel as) en houd deze vast, terwijl u spanmoer D met de hand draait, totdat de asvergrendeling verder ronddraaien onmogelijk maakt,
SÄKERHET • Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê OBS! Läs noga igenom alla anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR HÖGHASTIGHETSROTATIONSVERKTYG c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innen du kopplar på elverktyget.
• Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan. a) Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter. Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska bakslagskrafterna. b) Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm.
• Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om det hålls fast för hand) • Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med kapacitet på 16 A • Använd skyddsglasögon och hörselskydd , skyddshandskar och rejäla skor; använd vid behov förskinn • Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/elle
• • • • • • • • Byte av tillbehör med flexibel axel $ - håll hylsan L (=spindellås) neddragen medan du vrider chuckmuttern D för hand tills spindellåset hindrar vidare vridning, och lossar chuckmuttern D med nyckel E - sätt i ett tillbehör i chucken C - håll hylsan L (=spindellås) neddragen medan du drar åt chuckmuttern D med nyckelnE • Montering av ställ (ingår inte som standard) % - montera stället på arbetsbänk eller -bord med högst 60 mm tjock skiva - justera ställets höjd genom att vrida rören M
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug.
b) Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse. c) Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal mindst være så høj som den max. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt. d) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse skal svare til målene på dit el-værktøj.
b) Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe kanter osv. Forhindre at indsatsværktøjer slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe kanter eller hvis det springer tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller til tilbageslag. c) Fastgør ikke et savblad med små tænder. Sådanne blade skaber ofte tilbageslag og tab af kontrol.
• Fastgør emnet (det er sikrere at holde emner i en fastgøringsanordning eller skruestik end med hånden) • Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med en kapacitet på 16 A • Brug beskyttelsesbriller og høreværn, beskyttelseshandsker og robuste sko; hvor det er nødvendigt, skal man også bruge forklæde • Støv fra materiale som f.eks.
BETJENING • Udveksling af tilbehør 5 ! sluk værktøjet og træk stikket ud af stikkontakten ! kontroller, at spændetangens størrelse svarer til tilbehørets skaftstørrelse - tryk på knappen til spindellåsen B og hold den nede, mens du drejer spændetangens møtrik D med hånden, indtil spindellåsen blokerer for yderligere rotation, og løsner spændetangens møtrik D med nøgle E - indsæt tilbehøret i spændetangen C så langt ind som mulig for at reducere udløb og asymmetri - tryk på knappen til spindellås B og hold
-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING D E F G H • Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60745, EN 55014, EN 61000 i henhold til bestem melserne i direktiverne 2006/95/EF, 2004/108/EF, 2006/42/EF • Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ Chuck-mutter Nøkkel Støttehåndtak Hjul til hastighetsvalg Ventilasjonsåpninger SIKKERHET GENERELLE SIKKE
5) SERVICE a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av maskinen kan føre til alvorlige skader b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller.
• Hvis f.eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning på blokkeringsstedet. Slipeskiver kan da også brekke. • Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet.
• Sett fast arbeidsstykket (et arbeidsstykke som er sikret med klemmer, sitter sikrere enn om det holdes fast for hånd) • Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet på 16 A • Bruk beskyttelsesbriller og hørselsvern, beskyttelseshansker og solide sko; hvis nødvendig, bruk også forkle • Støv fra materialer som blyholdig maling, visse tresorter, mineraler og metall kan være skadelig (kontakt med eller inhalering av støv kan gi allergiske reaksjoner og/eller sykdommer i åndedrettsorganene for b
BRUK • Støttehåndtak ! - kan justeres som illustrert - kan monteres i 4 forskjellige posisjoner • Spotlys (ikke inkludert som standard) @ Slå spotlys J på/av ved å dreie knott K mot klokken/med klokken • Fleksibel aksel (ikke inkludert som standard) # - monter fleksibel aksel som illustrert - bruk fleksibel aksel på vanskelig tilgjengelige steder Bytting av tilbehør når det brukes fleksibel aksel $ - trekk hylse L ned (= lås spindel) og hold den mens du dreier chuck-mutter D manuelt til spindellåsen forhin
TURVALLISUUS • Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ YLEISET TURVALLISUUSOHJEET ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê HUOMIO! Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen. Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.
PIENOISPORAKONEEN TURVALLISUUSOHJEET c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
hiomalaikan ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua. • Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa. a) Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin.
ENNEN KÄYTTÖÄ • Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännitteeseen) • Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia pidetään karsinogeenisena) • Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä) • Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja, joiden kapasiteetti on 16 amp
• Työkalu irtikytkettyäsi älä koskaan pysäytä varusteen pyörintää siihen kohdistetulla voimalla • Säilytä laite alle 50 °C:n lämpötilassa • Tukikahva ! - voidaan säätää kuvan esittämällä tavalla - voidaan käyttää 4 eri asennossa • Kohdevalo (ei sisälly toimitukseen) @ Kytke kohdevalo J pois päälle/pois päältä kääntämällä K säädintä vastapäivään/myötäpäivään • Taipuisa akseli (ei sisälly toimitukseen) # - kiinnitä joustava akseli kuvan esittämällä tavalla - käytä taipuisaa akselia hankalissa paikoissa työsk
-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS D E F G H • Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745, EN 55014, EN 61000 seuraavien sääntöjen mukaisesti 2006/95/EY, 2004/108/EY, 2006/42/EY • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ SEGURIDAD INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.
tuberías o conductos, tienen tendencia a rodar al ser cortados y pueden hacer que la broca se trabe o salte hacia usted. m) Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo. n) Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que el útil se haya detenido por completo.
f) No intente proseguir el corte con el disco tronzador insertado en la ranura de corte. Una vez fuera, conecte la herramienta eléctrica y espere a que el disco tronzador haya alcanzado las revoluciones máximas y aproxímelo entonces con cautela a la ranura de corte. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o resultar rechazado. g) Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes para reducir el riesgo de bloqueo o rechazo del disco tronzador.
• Mantenga libres las ranuras de ventilación mientras trabaja • En el caso de que se produjera un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, apague inmediatamente la herramienta y desconecte el enchufe DESPUÉS DEL USO • Después de haber apagado la herramienta el accesorio continuará girando durante un corte período de tiempo • Antes de poner la herramienta en el suelo, apague el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles están completamente paradas • Después de apagar la herramienta, nunca detenga la r
- envíe la herramienta sin desmontar junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta figuran en www.skileurope.
c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante o trabalho com a ferramenta. Distrações podem causar a falta de controle sobre o aparelho 2) SEGURANÇA ELÉCTRICA a) A ficha da ferramentas eléctricas devem caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de modo algum. Não utilize quaisquer fichas de adaptação junto com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ROTATIVAS A ALTA VELOCIDADE e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá será mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastadas de partes em movimento.
r) Não utilizar a ferramenta eléctrica perto de materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais. s) Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar um choque eléctrico. 2) CONTRA-GOLPE E RESPECTIVOS AVISOS • O ressalto é uma reacção repentina a uma roda de rotação, uma banda de lixa, escova ou qualquer outro acessório comprimido ou com irregularidades.
frente ou alinhado com a escova. Os fios e as cerdas soltos serão descarregados durante o tempo de funcionamento. c) Afaste a descarga da escova rotativa de si. Pequenas partículas e fragmentos de fios pequenos podem ser descarregados a alta velocidade durante a utilização destas escovas e podem ficar embebidos na sua pele.
acondicionamento da madeira; use máscara respiratória e trabalhe com um dispositivo de extracção de pó quando ligado a • Siga o regulamento nacional quanto a extração de pó, em função dos materiais que vão ser utilizados • Verifique se as dimensões do engate correspondem às dimensões do veio do acessório • Certifique-se de que a ferramenta está desligada antes de colocar a ficha na tomada DURANTE A UTILIZAÇÃO • Utilize os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta (a perda de controle pode provocar lesõe
• Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL • Veio flexível (não incluído de série) # - fixe o veio flexível conforme mostrado na figura - utilize o veio flexível para pontos de difícil acesso Substituição de acessórios durante a utilização do veio flexível $ - puxe a manga L para baixo (= bloqueie o eixo) segure-o enquanto roda a porca do engate D manualmente até que o bloqueio do eixo impeça a rotação e desaperte a porca do engate D com a chave E - insira um acessório no engate
SICUREZZA di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale. Usare sempre protezioni per gli occhi.
f) Dischi, tamburi di sabbiatura, frese o altri accessori montati sul mandrino devono essere completamente inseriti nell’anello o nel mandrino. La “sporgenza” o la lunghezza del mandrino dal disco all’anello deve essere minima. Se il mandrino non ha una tenuta sufficiente e/o la sporgenza del disco è troppo lunga, il disco montato potrebbe allentarsi ed essere espulso a grande velocità. g) Non utilizzare mai accessori danneggiati. Prima di ogni uso ispezionare gli accessori: per es.
direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi. • Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
• Staccate sempre la spina dell’utensile prima di effettuare regolazioni o cambiare gli accessori ACCESSORI • La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori originali • Utilizzate esclusivamente gli accessori raccomandati • Per il montaggio/uso di accessori non di produzione SKIL, osservare le istruzioni del fabbricante interessato • Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri dell’utensile • No
DURANTE L’USO • Utilizzare le impugnature supplementari fornite insieme all’utensile (la perdita di controllo sull’utensile può comportare il pericolo di incidenti) • Tenere l’elettroutensile per le superfici isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati lavori durante i quali l’accessorio potrebbo venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete (il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una sc
- riportate il manicotto L verso l’alto (=blocco mandrino) mantenetelo in posizione mentre stringete il dado del colletto D con la chiave E • Supporto di montaggio (non incluso di serie) % - montate il supporto su un tavolo da lavoro o un piano con spessore massimo di 60 mm - per regolare l’altezza del supporto, ruotate i tubi M in senso anti-orario, allungateli per raggiungere l’altezza desiderata e ruotateli in senso orario - per regolare l’altezza della staffa N, allentate la manopola P, regolate l’altez
védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata jellegének megfelelően csökkenti a személyes sérülések kockázatát c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot.
e) A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A megrongálódott részeket a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni f) Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
éleknél és lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet. c) Ne csatlakoztasson vékony fogú fűrészlapot. Az ilyen lapok gyakori visszarúgást okoznak, és az uralom elvesztését eredményezik. d) A szerszámhegyet mindig abban az irányban tolja be az anyagba, ahogy a vágóél kilép az anyagból (ami azonos a forgács kirepülési irányával).
HASZNÁLAT ELÖTT • Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy 240V jelzésű gépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók) • Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása van) • Rögzítse a munkadarabot (befogókészülékkel vagy satuval befogott munkadarabot sokkal biztonságosabban lehet rögzíteni mint a kézzel tartottat) • Használjon teljesen letekert és biztonságos hosszabbítókábelt, 16 A
• Sebességszabályozása 8 Különböző anyagokon végzett optimális eredmény elérése érdekében - válassza ki a művelet sebességét a G jelű szabályozótárcsával (a szerszám működése közben is állítható) - használja a 9os táblázatot a megfelelő sebesség kiválasztásához - a munka megkezdése előtt, próbálja ki hulladék anyagon az optimális sebességet ! a szerszám kis sebességen történő hosszabb üzemeltetése után, hagyja a motort lehűlni oly módon, hogy azt nagy sebességen, kb.
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja a www.skileurope.
d) Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí.
nastavovací zařízení se mohou nečekaně posunout, čímž byste nad nástrojem ztratili kontrolu a uvolněné rotující komponenty by mohly prudce odlétnout. p) Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete. Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se může zavrtat do Vašeho těla. q) Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická rizika.
OBECNĚ • Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let • Tento nástroj používejte jen v situacích, kdy se nepoužívá voda • Před seřizováním, měněním pilových listů a příslušenství, vždy vytáhněte zástrčku nářadí z el.
• Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte elektronářadí na izolovaných plochách rukojeti (kontakt s vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly elektronářadí a vést k úderu elektrickým proudem) • Šňůru udržujte vždy mimo dosah pohyblivých částí nástroje; šňůru nasměrujte dozadu, pryč od nástroje • Pila se nesmí používat, je-li její přívodní šňůra poškozená; nechte si je kvalifikovaným pracovníkem vyměnit
ÚDRŽBA / SERVIS • Nástroj a přívodní šňůru udržujte čisté (zejména větrací štěrbiny H 2) ! před čištěním odpojte zástrčku • Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL - zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skileurope.
4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız. b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini kullanmayın.
malzemeler kesilmeleri esnasında yuvarlanma eğilimine sahiptirler ve küçük parçaların size doğru sıçramasına neden olabilir. m) Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçtan uzak tutun. Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz şebeke kablosu uç tarafından kesilebilir veya yakalanabilir, eliniz veya kolunuz dönmekte olan uca temas edebilir. n) Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini hiçbir zaman elinizden bırakmayın.
h) Duvarlardaki veya diğer görünmeyen yüzeylerdeki “Cep biçimli içten kesme” işlerinde özellikle dikkatli olun. Malzeme içine dalan kesici taşlama diski gaz, su veya elektrik kablolarını veya başka nesneleri keserse geri tepme kuvvetleri oluşur. 4) TEL FIRÇALARLA ÇALIŞMAYA AİT ÖZEL GÜVENLİK UYARILARI a) Tel fırçanın normal kullanımda da tel parçalarının kaybolmasına dikkat edin. Tellere çok yüksek bastırma gücü uygulamayın. Fırlayan tel parçaları kolaylıkla ince giysiler ve/vay cilt içine girebilir.
• Kurşun içeren boya, bazı ahşap türleri, mineral ve metal gibi malzemelerden çıkan toz zararlı olabilir (tozla temasta bulunulması veya solunması operatörde veya yakında bulunan kişilerde alerjik reaksiyonlara ve/veya solunum yolu hastalıklarına neden olabilir); toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon cihazıyla çalışın (bağlanabiliyorsa) • Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu), bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte, karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve toz eks
- aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda iş yapmadığı zamanlarda, maruz kalma seviyesi belirgin biçimde azalabilir ! aletin ve aksesuarlarının bakımını yaparak, ellerinizi sıcak tutarak ve iş modellerinizi düzenleyerek kendinizi titreşimin etkilerinden koruyun • Montaj standı (standart olarak dahil değildir) % - standı en çok 60 mm kal
e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach f) Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić luźnego ubrania lub biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych elementów.
ochronne. Gdy jest to stosowne, należy nosić maskę przeciwpyłową, ochronę słuchu, rękawice ochronne lub specjalny fartuch, który utrzymuje z daleka od Państwa małe cząstki ścieranego i obrabianego materiału. Oczy muszą być chronione przed poruszającymi się w powietrzu ciałami obcymi, które powstają przy różnych sposobach użycia. Maska przeciwpyłowa i ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający podczas pracy pył. W przypadku, gdy pozostaje się długo pod wpływem hałasu, można utracić słuch.
koła. Pociągnięcie przez piłę stalową, szybko tnącą przecinarkę lub przecinarkę z węglika wolframu może spowodować wyskoczenie ostrza z rowka i utratę kontroli nad narzędziem. 3) SZCZEGÓLNE WSKAZÓWKI OSTRZEGAWCZE DOTYCZĄCE SZLIFOWANIA I ODCINANIA Z UŻYCIEM ŚCIERNIC a) Należy używać tylko kół o rodzajach rekomendowanych do danego elektronarzędzia i wyłącznie w zalecanych zastosowaniach. Np. nie wolno nigdy szlifować boczną powierzchnią ściernicy do cięcia.
• Należy zabezpieczyć miejsce przeznaczone do zszycia (miejsce przeznaczone do zszycia umieszczone w zaciskach lub imadle jest utrzymywane w miejscu bezpieczniej niż w ręku) • W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o natężeniu przynajmniej 16 A • Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu , rękawice ochronne oraz solidne obuwie; jeśli jest to konieczne, należy również zaożyć fartuch o
• W przypadku wadliwego działnia mechanicznych lub elektrycznych elementów urządzenia, należy bezzwocznie odłączyć narzędzie i wyjąć wtyczkę PO UŻYCIU • Po wyłączeniu elektronarzędzia tarcza obraca się jeszcze kilka sekund • Przed odłożeniem narzędzia należy wyączyć silnik i upewnić się, że wszystkie ruchome elementy zostłay całkowicie zatrzymane • Po wyłączeniu narzędzia nie wolno siłą zatrzymywać ruchu obrotowego tarczy • Narzędzie należy przechowywać w miejscach, w których temperatura nie przekracza 50°C
KONSERWACJA / SERWIS - przypadki, kiedy narzędzie jest wyłączone lub jest czynne, ale aktualnie nie wykonuje zadania, mogą znacząco zmniejszyć poziom narażenia ! należy chronić się przed skutkami wibracji przez konserwację narzędzia i jego akcesoriów, zakładanie rękawic i właściwą organizację pracy • Zawsze dbać o czystość narzędzia i przewodu zasilającego (a szczególnie otworów wentylacyjnych H 2) ! przed przystąpieniem do czyszczenia należy wyjąć wtyk z gniazda sieciowego • Jeśli narzędzie, mimo dokładn
c) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента.
принадлежностями с острыми кромками они реже заклиниваются и инструмент лучше поддаётся контролю g) Используйте электроинструмент, принадлежности, биты и т.д. в соответствии с данными инструкциями, исходя из особенностей условий и характера выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям. 5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Передавайте инструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части.
от направления вращения круга на месте блокирования. При этом шлифовальный круг может разломаться. • Обратный удар является следствием неправильного использования электроинструмента или ошибки оператора. Его можно предотвратить подходящими мерами предосторожности, описанными ниже. a) Крепко держите электроинструмент и займите Вашим телом и руками положение, в котором Вы можете противодействовать обратным силам. Оператор может подходящими мерами предосторожности противодействовать обратным силам.
ОБЩЕЕ • Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте до 16 лет • Не допускается применение данного инструмента для задач, требующих использования воды • Перед регулировкой или сменой принадлежностей обязательно выньте вилку из сетевой розетки НАСАДКИ • SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента только пpи использовании соответствующиx пpиспособлений • Используйте только насадки, рекомендованные компанией SKIL • Пpи установке/использовании насадок не от фиpмы SKIL, соблюдайте инстpукции соответствующег
респираторных заболеваний); надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента • Некоторые виды пыли классифицируются как канцерогенные (например, дубовая или буковая пыль), особенно в сочетании с добавками для кондиционирования древесины; надевайте респиратор и работайте с пылеудаляющим устройством при включении инструмента • Следуйте принятым в вашей стране требованиям/ нормативам относительно пыли для тех материалов, с которыми вы собираетесь работать • Убедитесь, что
• • • • • • - отпpавьте неpазобpанный инстpумент со свидетельством покупки Вашему дилеpу или в ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте www.skileurope.
- при использовании инструмента в других целях или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться - в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться ! защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно огранизовуя свой рабочий пр
g) Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлювальні пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом 4) ПРАВИЛЬНЕ ПОВОДЖЕННЯ ТА КОРИСТУВАННЯ ЕЛЕКТРОПРИЛАДАМИ a) Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий прилад, що спеціально призначений для певної роботи.
обертається, після чого увімкніть електроприлад на одну хвилину на максимальну кількість обертів. Пошкоджені робочі інструменти більшістю ламаються під час такої перевірки. h) Вдягайте особисте захисне спорядження 4. В залежності від виду робіт використовуйте захисну маску, захист для очей або захисні окуляри. За необхідністю вдягайте респіратор, навушники, захисні рукавиці або спеціальний фартух, щоб захистити себе від невеличких частинок, що утворюються під час шліфування, та частинок матеріалу.
d) Завжди вводьте насадку в матеріал в тому ж напрямку, в якому ріжучий край виступає з нього (що співпадає з напрямком, в якому вилітають стружки). Якщо інструмент буде введено в неправильному напрямку, то в результаті цього ріжучий край буде виходити з оброблювального матеріалу та тягтиме інструмент в напрямку його введення. e) Якщо використовуються стальні насадки-пили, ріжучі диски, швидкорізні різці або карбідвольфрамові фрези, слід завжди добре фіксувати оброблювальну деталь в затискачах.
• Ніколи не використовуйте перехідні муфти чи адаптери для прилаштування шліфувальних/ різальних дисків великого діаметру ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ • Перед роботою перевірте відповідність струму в мережі із струмом, позначені на інструменті (інструменти, розраховані на 230В або 240В, також можуть підключатися до мережі 220В) • Не обробляйте матеріали, що містять асбест (асбест вважається канцерогенним) • Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана деталь, зафіксована за допомогою затискних пристроїв або лещат, зак
• Ніколи не використовуйте блокування шпинделя при роботі інструмента (пошкодження спричинені неправильною експлуатацією виключаються з гарантії) • Тримайте руки осторонь від насадок, що обертаються • При шліфуванні металу утворюються іскри; не допускайте перебування в робочій зоні інших людей та горючих матеріалів • При роботі не закривайте вентеляційні отвори • У разі електричної або механічної несправності, негайно відключите інструмент і вимкніть з розетки ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ • Робочий елемент продовжує
- відрегулюйте висоту кронштейна підвіски N ослабленням кнопки P, встановленням кронштейна підвіски на бажану висоту і затягуванням кнопки P - прилаштуйте інструмент до кронштейна підвіски за допомогою гачка Q • Збирання спеціалізованого приладдя ^ ДОГЛЯД/ОБСЛУГОВУВАННЯ • Завжди тримайте інструмент та його шнур в чистоті (особливо вентиляційні отвори H 2) ! перед чисткою інструменту необхідно роз’єднати штепсельний роз’їм • Якщо незважаючи на ретельну технологію виготовлення і перевірки інструмент все-так
και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο) 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη.
d) Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν.
i) Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία. Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν τραυματισμούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα εργασίας.
συνήθως σπάει. Όταν το ατσάλινο πριόνι, τα κοπτικά υψηλής ταχύτητας ή το τρυπάνι καρβιδίου του βολφραμίου σφηνώσει, μπορεί να πεταχτεί από την εγκοπή και να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. 3) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΙΔΙΑΙΤΕΡΑ ΓΙΑ ΤΡΟXΙΣΜΑ ΚΑΙ ΚΟΠΗ ΜΕ ΤΡΟXΟ a) Να χρησιμοποιείτε μόνο τύπους τροχών που συνιστώνται για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο για τις συνιστώμενες εφαρμογές. Π. χ.: Μην λειάνετε ποτέ με την πλευρική επιφάνεια ενός δίσκου κοπής.
ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ • Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε πρίζα 220V) • Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αμίαντο (το αμίαντο θεωρείται σαν καρκινογόνο υλικό) • Στερεώστε το κομμάτι εργασίας (το κομμάτι εργασίες συγκρατείται καλύτερα με σφιγκτήρες ή σε μέγγενη παρά με το χέρι) • Xρησιμοποιείτε ασφαλείς, τελείως ξετυλιγμένες προεκτάσεις καλωδί
• • • • • • - ελέγξτε ότι το εξάρτημα λειτουργεί ανεμπόδιστα περιστρέφοντάς το με το χέρι - δοκιμάστε το εργαλείο τουλάχιστον για 30 δευτερόλεπτα δουλεύοντάς το στη μέγιστη ταχύτητα χωρίς φορτίο, από ασφαλή θέση - σταματήστε αμέσως το εργαλείο σε περίπτωση σοβαρής δόνησης ή αλλης ελλατωματικής λειτουργίας και ελέγξτε το για να εξακριβωθεί η αιτία Διακόπτης on/off 7 - ξεκινείστε/σταματείστε το εργαλείο πατώντας το κουμπί A στη θέση “I”/”O” ! προτου το εξάρτημα κατεργασίας φθάσει το κατεργαζόμενο κομμάτ
H Fantele de ventilaţie • Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ PROTECŢIE ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ GENERALE ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu maşina poate duce la răniri grave b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi întotdeauna ochelari de protecţie.
g) Nu folosiţi accesorii deteriorate. Înainte de fiecare utilizare, inspectaţi dacă accesoriile precum roţile abrazive nu prezintă tăieturi sau fisuri, dacă tamburul de şlefuit nu prezintă fisuri, rupturi sau uzură excesivă, dacă periile de sârmă nu sunt desfăcute sau fisurate. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru cade pe jos, verificaţi dacă nu cumva s-a deteriorat sau folosiţi un dispozitiv de lucru nedeteriorat.
d) Conduceţi întotdeauna instrumentul în material în aceeaşi direcţie în care muchia de tăiere iese din material (aceeaşi direcţie în care sunt proiectate aşchiile). Conducerea instrumentului în direcţia greşită duce la ieşirea muchiei de tăiere a instrumentului din piesă şi la deplasarea maşinii în această direcţie. e) Când utilizaţi ferăstraie de oţel, roţi de tăiere, cuţite de mare viteză sau scule de aşchiere din carbură de tungsten, întotdeauna fixaţi bine piesa.
• Purtaţi ochelari de protecţie şi căşti antifonice , mănusi de protecţie şi încălţăminte robustă; atunci când este necesar, folosiţi un şorţ • Praful rezultat din materiale precum vopseaua care conţine plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale poate fi periculos (contactul cu praful sau inhalarea acestuia poate provoca reacţii alergice şi/sau afecţiuni respiratorii operatorului sau persoanelor care stau în apropiere); purtaţi o mască de praf şi lucraţi cu un dispozitiv de extragere a prafului când po
• Mâner de control ! - poate fi reglat după cum se vede în imagine - poate fi montat în 4 poziţii diferite • Lanterna (nu este inclusă în dotarea standard) @ Porniţi/opriţi lanterna J rotind butonul K în sens antiorar/orar • Ax flexibil (nu este inclus în dotarea standard) # - montaţi axul flexibil după cum se vede în imagine - utilizaţi axul flexibil pentru locurile greu accesibile Schimbarea accesoriilor când se foloseşte axul flexibil $ - trageţi în jos manşonul L (= blocare ax) şi menţineţi-l în poziţie
F Ръкохватка G Диск за избор на скорост H Вентилационните отвоpи БЕЗОПАСНОСТ ОБЩИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА ВНИМАНИЕ! Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по долу указания може да доведе до токов удар, пожар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място.
4) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ a) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване b) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден.
наблизо лица встрани от равнината на въртене. Най-често повредени работни инструменти се чупят през този тестов период. h) Работете с лични предпазни средства 4. В зависимост от приложението работете с цяла маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с дихателна маска, шумозаглушители (антифони), работни обувки или специализирана престилка, която Ви предпазва от малки откъртени при работата частички. Очите Ви трябва да са защитени от летящите в зоната на работа частички.
c) Не поставяйте тънък режещ диск. Такива остриета често предизвикват откат и загуба на контрол. d) Винаги подавайте накрайника в материала в същата посока като тази на излизането на режещия ръб от материала (която е посоката на излизане на стърготините). Подаването на инструмента в неправилна посока кара режещият ръб на накрайника да се стреми да излезе и да изтегли инструмента по посоката на това подаване.
• Никога нe използвайтe peжeщ диск за стpанично шлифованe • Никога не използвайте редуктори или адаптери, за да поставите шлифовъчни/абразивни дискове с по-голям отвор ПРЕДИ УПОТРЕБА • При включване в контакта, се уверете, че инстpумента е изключена (инстpументи с номинално напpежение 230V или 240V могат да бъдат включени и към заxpанване с напpежение 220V) • Не обработвайте азбестосъдържащ материал (азбестът е канцерогенен) • Обезопасете работния материал (материал, затегнат в затягащ инструмент или в менг
• Пpeди употpeба - yвepeтe сe, чe аксeсоаpитe са пpавилно поставeни и здpаво затeгнати - пpовepeтe дали аксeсоаpитe сe въpтят свободно като ги завъpтитe с pъка - пpeдваpитeлно тeствайтe инструмента, като я включитe най-малко за 30 сeкунди на максимална скоpост - в случай на силни вибpации или дpуги нeизпpавности, вeднага спpeтe инструмента за установяванe на повpeдата • Прекъсвач за включване и изключване 7 - включете/изключете инструмента, като натиснете бутона A в положение “I”/”O” ! пpeди аксeсоаpът да д
H Vetracie štrbiny • Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ BEZPEČNOSŤ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY POZOR! Prečítajte si všetky výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
f) Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prerušovač uzemňovacieho obvodu. Používanie prerušovača uzemňovacieho obvodu znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom 3) BEZPEČNOSŤ OSÔB a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickým náradím pristupujte rozumne. Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste unavení alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
f) g) h) i) j) k) l) nepasujú na brúsne vreteno ručného elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. Kotúče, brúsne valčeky, rezacie kotúče alebo iné príslušenstvo s upevňovacím vretenom je nutné úplne zasunúť do upínacej vložky alebo skľučovadla. Dĺžka vretena kotúča vyčnievajúceho z upínacej vložky musí byť minimálna.
a) Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali prípadný spätný ráz náradia. Pomocou vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného rázu zvládnuť. b) Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj má sklon zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy, keď je vyhodený.
• Nepoužívajte brúsne/rezacie kotúče s väčším otvorom, ktoré sú prichytené pomocou redukčného prvku alebo adaptéra PRED POUŽITÍM • Vždy skontrolujte či je napätie elektrického prúdu rovnaké ako napätie na štítku nástroja (nástroj s menovaným napätím 230V alebo 240V sa môže napojiť aj na 220V-ový prúd) • Neobrábajte materiál, ktorý obsahuje azbest (azbest sa považuje za rakovinotvorný materiál) • Zaistite obrábaný diel (obrábaný diel uchytený pomocou upínacích zariadení alebo vo zveráku je oveľa bezpečnejší
• • • • • • ! po dlhšej práci pri nízkych otáčkach nechajte nástroj ochladiť na približne 3 minúty prevádzkou pri vysokých otáčkach a bez zaťaženia Držanie a vedenie nástroja 0 - ak nástroj používate pri činnostiach vyžadujúcich presnosť, ako je napríklad gravírovanie, držte ho ako ceruzku - ak nástroj používate pri menej precíznych činnostiach, ako je napríklad brúsenie, držte ho v jednej ruke - ak chcete nástroj lepšie ovládať alebo pohodlnejšie držať, použite podporné držadlo - na nástroj pri jeho p
Brzi rotacioni alat UVOD 1415 • Ovaj alat namijenjen je za precizno brušenje, pjeskarenje, rezanje, laštenje i bušenje različitih materijala • SKIL ne isporučuje rezervnu dodatnu opremu za ovaj alat, ali preporučuje kupnju Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL dodatne opreme • Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovanje 3 TEHNIČKI PODACI 1 DIJELOVI ALATA 2 A B C D E F G H Prekidač uključeno/isključeno Gumb za aretiranje vretena Stezna čeljust Matica stezne čeljusti Ključ Ručica za držanje Kotačić za o
d) Nekorištene električne alate spremite izvan dosega djece. Ne dopustite da uređaj koriste osobe koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih koriste neiskusne osobe e) Uređaj održavajte s pažnjom. Kontrolirajte da li pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu zaglavljeni, te da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju uređaja. Popravite oštećene dijelove prije uporabe uređaja.
p) Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. Kod slučajnog dodira vašu bi odjeću mogao zahvatiti rotirajući radni alat i ozlijediti vas. q) Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište, a veće nakupljanje metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti. r) Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti ovaj materijal. s) Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuće rashladno sredstvo.
• Prije svih radova održavanja, podešavanja ili izmjene alata i pribora treba izvući utikač iz mrežne utičnice PRIBOR • SKIL može osigurati besprijekoran rad uređaja samo ako se koristi originalni pribor • Koristite samo onu dodatnu opremu koju preporučuje SKIL • Kod primjene proizvoda drugih proizvođača, molimo pridržavati se njihovih uputa za uporabu • Upotrebljavajte pribor čija dopuštena brzina odgovara najvećoj brzini alata u praznom hodu • Ne smiju se koristiti napukle, deformirane ili vibrirajuće dod
• Prekidač uključeno/isključeno 7 - alat uključujte/isključujte pritiskom na gumb A u “I”/”O” položaj ! prije nego što pribora zareže izradak, treba se postići max.
Rotacioni električni alat velike brzine 1415 UPUTSTVO • Ovaj električni alat je namenjen za veoma precizno brušenje, suvo brušenje, sečenje, graviranje, glačanje i bušenje različitog materijala • SKIL ne obezbeđuje rezervni pribor za ovaj alat, ali vam preporučuje da kupite Ø 2,4 mm/Ø 3,2 mm DREMEL pribor • Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje 3 TEHNIČKI PODACI 1 ELEMENTI ALATA 2 A B C D E F G H Prekidač za uključivanje/isključivanje Dugme za zaključavanje vretana Kolut Zavrt
d) Čuvajte nekorišćene električne alate izvan domašaja dece. Ne dopustite osobama da koriste aparat, koje ga ne poznaju ili nisu pročitali ova uputstva. Električni alati su opasni, ako ih koriste neiskusne osobe e) Održavajte aparat brižljivo. Kontrolišite, da li pokretni delovi aparata funkcionišu besprekorno i ne slepljuju, da li su delovi slomljeni ili tako oštećeni, da je funkcija aparata oštećena. Popravite oštećene delove pre upotrebe aparata.
pričvršćena. Labava sredstva za podešavanje mogu se neočekivano pomeriti, izazivajući gubitak kontrole, dok će labavi rotirajući delovi biti odbačeni veoma velikom snagom. p) Ne ostavljajte električni pribor da radi, dok ga nosite. Vaše odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa električnim priborom koji se okreće i upotreljeneni pribor može se zabiti u Vaše telo. q) Čistite redovno proreze za ventilaciju Vašeg električnog pribora.
c) Usmerite izbacivanje rotirajuće žičane četke suprotno od sebe. Sitne čestice i sićušni parčići žice mogu biti izbačeni velikom brzinom tokom korišćenja ovih četki, i mogu Vam se urezati u kožu.
• • • • • • • • - stavite novi kolut ! nemojte nikada da zavijate zavrtanj koluta ako se pribor ne nalazi u kolutu; na taj način kolut može da se ošteti Pre korišćenja električnog alata - proverite da li je pribor ispravno postavljen i snažno pričvršćen - proverite da li pribor može da se pomera, tako što ćete ga ručno pokrenuti - probno pokrenite alat najmanje 30 sekundi na najvećoj brzini pri praznom hodu i u sigurnom položaju - odmah prekinite rad ukoliko dođe do većih vibracija ili drugih nepravil
- korišćenje alatke u drugačije svrhe ili sa drugačijim ili slabo održavanim nastavcima može značajno povećati nivo izloženosti - vreme kada je alatka isključena ili kada je uključena, ali se njome ne radi, može značajno smanjiti nivo izloženosti ! zaštitite se od posledica vibracija održavanjem alatke i njenih nastavaka, održavajući Vaše ruke toplim i organizovanjem Vaših radnih obrazaca Orodje, ki deluje z visokimi hitrostmi vrtenja 1415 UVOD • To orodje je namenjeno natančnemu struženju, brušen
f) Nosite primerno obleko, ki naj ne bo preohlapna. Ne nosite nakita. Lasje, oblačilo in rokavice naj se ne približujejo premikajočim se delom orodja. Premikajoči se deli orodja lahko zgrabijo ohlapno obleko, nakit, ali dolge lase g) Če je možno na orodje namestiti priprave za odsesavanje in prestrezanje prahu, prepričajte se, ali so le-te priključene in, če jih pravilno uporabljate.
j) Prijemajte električno orodje samo za izolirane ročaje, če delate na območju, kjer lahko vstavljeno orodje pride v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali lastni omrežni kabel. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo povzroči, da so posledično tudi kovinski deli orodje pod napetostjo in to vodi do električnega udara. k) Med zagonom orodje trdno držite v rokah. Vztrajnostni moment motorja lahko pri pospeševanju do polne hitrosti povzroči obračanje orodja.
g) Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti podprt z obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu. h) Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ v obstoječe stene ali v druga področja, v katera nimate vpogleda.
• • • • • - pritisnite gumb za zaklepanje vretena B in ga zadržite, medtem ko z roko obračate matico pritrdilne objemke D, vse dokler funkcija zaklepanja vretena ne prepreči nadaljnjega obračanja, nato s ključem E sprostite matico pritrdilne objemke D - do konca vstavite dodatek v objemko C, da bi do najmanjše mere zmanjšali neravnotežje - pritisnite gumb za zaklepanje vretena B in ga zadržite, medtem ko s ključem E zategujete matico pritrdilne objemke D ! matice pritrdilne objemke D ne zategujte preve
IZJAVA O SKLADNOSTI F Lisakäepide G Kiiruse regulaator H Õhutusavad • Odgovorno izjavljamo, da je ta izdelek v skladu z naslednjimi standardi ali standardnimi dokumenti: EN 60745, EN 55014, EN 61000 v skladu s predpisi navodil 2006/95/ES, 2004/108/ES, 2006/42/ES • Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ TÖÖOHUTUS ÜLDISED OHUTUSJUHISED TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.
b) Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, nagu tolmumask, libisemiskindlad turvajalatsid, kaitsekiiver või kuulmiskaitsevahendid, kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja kasutusalast – vähendab vigastuste riski c) Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud.
kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või spetsiaalpõlle, mis kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste materjaliosakeste eest. Silmi tuleb kaitsta töödeldavast materjalist eralduvate kildude ja võõrkehade eest. Tolmu- ja hingamisteede kaitsemaskid peavad filtreerima tekkiva tolmu. Pikaajaline tugev müra võib kahjustada kuulmist. i) Veenduge, et teised inimesed asuvad tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma isikukaitsevahendeid.
e) Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, lülitage tööriist välja ja hoidke seda enda kontrolli all seni, kuni lõikeketas seiskub. Ärge püüdke kunagi veel pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, kuna vastasel korral võib toimuda tagasilöök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage kinnikiildumise põhjus. f) Ärge lülitage tööriista uuesti sisse, kui see asub veel toorikus. Enne lõikeprotsessi ettevaatlikku jätkamist laske lõikekettal jõuda maksimaalpööretele.
• Enne tööriista juurest lahkumist lülitage see välja ning oodake, kuni selle liikuvad osad on täielikult seiskunud • Pärast seadme väljalülitamist ärge rakendage tarviku seiskamiseks jõudu • Hoidke seadet temperatuuril alla 50°C KASUTAMINE • Tarviku vahetus 5 ! lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast ! veenduge, et tsangi siseava läbimõõt sobib tarviku saba läbimõõduga - vajutage spindlilukustusnupp B alla ja hoidke seda all ning keerake samal ajal tsangi lukustusmutrit D käsitsi seni, kun
KESKKOND • Izlasiet un saglabājiet šo pamācību 3 • Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele) - vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta - seda meenutab Teil
šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
d) Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā nenovietojas zem aizsarga un darba laikā apgrūtina instrumenta vadību. e) Slīpēšanas diskiem, slīpēšanas cilindram vai citiem darbinstrumentiem precīzi jānovietojas uz elektroinstrumenta darbvārpstas vai turētājaptveres.
lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt slīpēšanas disks var salūzt. • Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā izklāstā. a) Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties atsitiena spēkam.
• Sargājiet darbinstrumentus no triecieniem, sitieniem un smērvielām • Nelietojiet slīpēšanas diskus, kuru diametrs pārsniedz 32 mm (1 1/4”) Ø • Nelietojiet urbjus, kuru diametrs pārsniedz 3.
• Ieslēgšana un izslēgšana 7 - ieslēdziet/izslēdziet instrumentu, nospiežot slēdža A pogu “I”/”O” ! kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo materiālu tikai pēc tam, kad instrumenta ātrums ir sasniedzis nominālo vērtību ! pirms instrumenta izslēgšanas paceliet to no apstrādājamā priekšmeta virsmas • Griešanās ātruma regulēšana 8 Lai iegūtu optimālus rezultātus, veicot dažādu materiālu apstrādi - ar ritenīša G palīdzību iestādiet vajadzīgo darbības ātrumu (to var darīt arī instrumenta darbības laikā) - n
TROKSNIS/VIBRĀCIJA • Saskaņā ar standartu EN 60745 noteiktais instrumenta radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 72 dB(A) (pie tipiskās izkliedes 3 dB) un vibrācijas paātrinājums ir 2,9 m/s² (roku-delnu metode; izkliede K = 1,5 m/s²) • Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem mērķiem - instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem
d) Prieš įjungdami prietaisą pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlių raktus. Prietaiso besisukančioje dalyje esantis įrankis ar raktas gali tapti sužalojimų priežastimi e) Nepervertinkite savo galimybių. Dirbdami atsistokite patikimai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Patikima stovėsena ir tinkama kūno laikysena leis geriau kontroliuoti prietaisą netikėtose situacijose f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų.
darbus. Respiratorius turi išfiltruoti dirbant kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio didelio triukšmo poveikio galite prarasti klausą. i) Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiame atstume nuo Jūsų darbo zonos. Kiekvienas, kuris įžengia į darbo zoną, turi naudoti asmenines apsaugos priemones. Ruošinio dalelės ar atskilę įrankio gabalėliai gali skrieti dideliu greičiu ir sužeisti asmenis, net ir esančius už tiesioginės darbo zonos ribų.
nemėginkite iš pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes tai gali sukelti atatranką. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo priežastį. f) Neįjunkite prietaiso iš naujo tol, kol diskas neištrauktas iš ruošinio. Leiskite pjovimo diskui iki galo įsibėgėti ir tik po to atsargiai tęskite pjovimą. Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš ruošinio ar sukelti atatranką. g) Plokštes ar didelius ruošinius paremkite, kad sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio pjovimo disko.
• Darbo metu ventiliacines angas laikykite neuždengtas • Atsiradus mechaninio ar elektrinio pobūdžio trukdžiams, tuojau pat išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš elektros tinklo lizdo PO EKSPLOATACIJOS • Išjungus prietaisą, įrankis dar kurį laiką sukasi • Prieš padėdami prietaisą jį išjunkite ir palaukite, kol visos besisukančios jo dalys galutinai sustos • Išjungę prietaisą, niekuomet nestabdykite besisukančio įrankio per jėgą • Prietaisą laikykite ten, kur aplinkos temperatūra neviršija 50°C NAUDO
APLINKOSAUGA • Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms) - pagal ES Direktyvą 2002/96/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu - apie tai primins simbolis &, kai reikės išmesti atita
✎ 158
• • • • • • • • کلید روشن/خاموش 7 ابزار را با فشار دادن کلید گردان Aبه وضعیت » «I»/»Oروشن/خاموش کنيد! ابزار باید پیش از اینکه متعلقات به قطعه کار برسد ،به دور کامل خود رسیده باشد ! ابزار را باید قبل از خاموش کردن از روی قطعه کاری برداشت کنترل دور 8 برای بدست آوردن بهترین نتیجه روی مواد مختلف دور را با کلید گردان Gانتخاب کنید (حتی موقعی که ابزار در حال کار است) برای انتخاب دور مناسب از جدول 9بعنوان مرجع استفاده کنید قبل از شروع کار ،روی یک قطع
خ) صفحات و قطعه های کار با ابعاد بزرگ را ثابت کنید تا خطر پس زدن و گیر کردن سنگ به حداقل برسد .احتمال دارد قطعات کار بزرگ به دلیل وزن خود تاب بردارند .به همین دلیل باید قطعه کار را از هر دو طرف سنگ ،یعنی در مجاورت خط برش و لبه قطعه ،ثابت کرد. د) هنگام ایجاد «برش های جیبی» در دیوارهای موجود و یا سایر بخشهای پنهان خیلی احتیاط کنید .چون امکان دارد سنگ لوله های گاز یا آب ،سیم های برق یا اشیا دیگر را قطع کرده و در نتیجه پس بزند.
ح) میله ساقه سنگ ها ،سنباده ها ،متعلقات برش و یا سایر متعلقات باید کامالً داخل کولت یا سه نظام قرار داده شوند« .اضافه طول» یا طول ساقه از سر ابزار تا کولت باید حداقل باشد .اگر ساقه متعلقات درست داخل نشده باشد و/یا اضافه طول سر ابزار بیش از حد باشد ،امکان دارد سر ابزار مورد استفاده شل شده و در سرعت های باال به بیرون پرتاب شود. خ) از لوازم و متعلقات آسیب دیده استفاده نکنید .
ح) ایمنی راهنماي اميني عمومي هشدار! همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .اشتباهات ناشی از عدم رعایت این دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی ،سوختگی و یا سایر جراحت های شدید شود .همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده خوب نگهداری کنید .هرجا دراین راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود ،منظور ابزارهای الکتریکی (باسیم برق) و یا ابزارهای الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد. )١ایمنی محل کار ا) محل کار خود را متیز ،مرتب و ومجهز به نور کافی نگهدارید .
• • • • • • • التحكم في السرعة 8 للحصول على أفضل النتائج على املواد اخملتلفة؛ (أيضا أثناء تشغيل األداة)؛ قم بتحديد السرعة باستخدام العجلة ً G استخدم اجلدول 9كمرجع لتحديد السرعة الصحيحة؛ قبل البدء في إحدى املهام ،تعرف على السرعة القصوى بإجراء اختبار علىإحدى املواد اإلضافية؛ ! بعد العمل لفترات طويلة على سرعة منخفضة ،اترك األداة لتبرد من خالل تدويرها ملدة 3دقائق تقريبًا على سرعة عالية بدون حمل؛ إمساك األداة وتوجيهها 0 مقبض القلم الرصاص للقيام بعمل دقيق
د) احترس بشكل خاص عند إجراء ”القطوع اجليبية“ في اجلدران القدمية أو غيرها من اجملاالت احملجوبة الرؤية .قد يؤدي قرص القطع الغاطس إلی حصول صدمة ارتدادية عند قطع خطوط الغاز أو املاء أو الكهرباء أو غيرها من األغراض. )٤تعليمات حتذير خاصة للشغل بواسطة الفرش املعدنية ا) انتبه إلی أن الفرش املعدنية تفقد القطع املعدنية حتی أثناء االستعمال االعتيادي .ال تزيد العبئ علی أسالك الفرشاة املعدنية من خالل زيادة ضغط االرتكاز عليها .
ت) يجب أن توافق قيمة عدد دوران عدة الشغل املسموح به علی األقل قيمة عدد الدوران األقصی املذكور علی العدة الكهربائية .إن التوابع التي تدور بسرعة تزيد عن السرعة املسموحة ،قد تنكسر وتتطاير. ث) يجب أن يتوافق كال من قطر وثخن عدة الشغل مع قيم القياسات بالعدة الكهربائية .ال ميكن التحكم بعدد الشغل ذات املقاسات اخلاطئة أو االتقاء منها بشكل كاف.
ح) أداة التدوير عالية السرعة 1415 مقدمة • هذه األداة مخصصة للقيام بأعمال التجليخ والصنفرة والقطع والنقش والصقل عالية الدقة عالوة على ثقب املواد اخملتلفة؛ • ال توفر SKILملحقات إضافية لهذه األداة ،إال أنها تنصح بشراء ملحقات DREMEL 2.4ملم /3.
% ˃ »Å & ^ 167
# ˀƓʿ ÅÅ $ 168
0 ʿ ! ˀ ˁ @ 169
7 8 9 ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ ʿƓˁ ÅÅ ʿƓˁ ÅÅ ˀƓʿ ÅÅ 170
1 1415 ʾʿ˂ ʽƓ˂ ÿ ¹ÌÌ ʽʾƯʿʽʽˀ 2 ˀ˂ʽʽʽ ʿƓˁ ÅÅ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ˀƓʿ ÅÅ 3 4 5 6 ƼˀƓʿÅÅƽ ƼʿƓˁÅÅƽ 171
أداة التدوير عالية السرعة 1415 AR FA سكيل أروبا ب.ڨ -كونينانبرج 60 ب.