HAMMER 1765 (F0151765 . . ) ME77 GB INSTRUCTIONS page 7 PL INSTRUKCJA strona 51 F INSTRUCTIONS page 10 RU ИНСТРУКЦИИ страница 55 D HINWEISE Seite 13 UA ІНСТРУКЦІЯ страница 59 INSTRUCTIES bladz. 16 GR O∆ΗΓΙΕΣ σελίδα 62 INSTRUKTIONER sida 20 RO INSTRUCØIUNI pagina 66 INSTRUKTION side 23 BG УKA3AНИЕ страница 70 ANVISNING side 26 SK POKYNY strana 73 OHJEET sivu 28 HR UPUTE stranica 77 E INSTRUCCIONES pág. 31 SCG UPUTSTVA stranica 80 P INSTRUÇÕES pág.
1 1765 900 W 3,3 kg 0-1100 40mm 2 13 28 0 - 5900 p/min G D C A B EF H 3 4 2
5 6 7 8 A FWD FWD A 9 E F 3 REV REV
0 ! @ # G 4
$ % HSS PHILLIPS POZIDRIV SLOTTED ^ & 5
* ( ¡ ) SKIL Nr.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Selecting operating mode 9 - press button F to unlock switch E - turn switch E to the desired operating mode until it snap-locks ! start working only when switch E is locked 1 = normal drilling/screwdriving 2 = hammer drilling 3 = chiseling with rotating chisel 4 = chiseling with fixed chisel ! select operating mode only when tool is switched off - for drilling in wood, metal and plastic as well as for screwdriving the corresponding adapter should be used (see: Application Advice) - the hammer mechanism i
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil. 2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des outils avec mise à la terre.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l’outil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mieux contrôler l’outil dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux.
• Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène) • Prenez des mesures de sécurité, lorsque des poussières nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être générées lors du travail (certaines poussières sont considérées comme étant cancérigènes); portez un masque anti-poussières et utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif • Si le câble est endommagé ou rompu pendant le t
• Pour le perçage dans le bois, le métal et les matières plastiques ainsi que pour le vissage utilisez l’adaptateur correspondant (SKIL accessoire 2610395660) ^ - nettoyez l’adaptateur avant l’emploi et le graissez légèrement - tirez sur la douille de verrouillage G 2 et insérez l’adaptateur dans le mandrin SDS+ tout en l’enfonçant en tournant jusqu’à ce qu’il s’enclanche; l’adaptateur se bloque de lui-même - tirez sur l’adaptateur pour contrôler qu’il est bien bloqué - selectionnez la fonction perçage norm
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. 5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
• • • • • • - beste Bohrergebnisse können nur durch einen leichten Druck auf das Werkzeug erzielt werden, der erforderlich ist, die automatische Kupplung zu betätigen; größerer Druck verbessert nicht das Bohrergebnis: SKIL LÄßT DAS WERKZEUG FÜR SIE ARBEITEN Meißeln mit rotierendem Meißel 0 ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker ziehen - die Betriebsart für “rotierendes” Meißeln wählen Meißeln mit feststehendem Meißel ! ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker ziehen - die Betriebsart für
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
g) Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. 4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
• Verwisselen van bits @ - het accessoire voor het inzetten reinigen en licht invetten - trek vergrendelingshuls G naar achteren en plaats accessoire draaiend en drukkend in SDS+ boorkop tot deze vastklikt; het accessoire vergrendelt automatisch - controleer vergrendeling door aan accessoire te trekken - verwijder accessoire door vergrendelingshuls G naar achteren te trekken ! het SDS+ accessoire dient beweeglijk geplaatst te worden, waardoor tijdens het onbelast draaien een excentrische onnauwkeurigheid on
GARANTIE / MILIEU SÄKERHET • Houd machine en snoer altijd schoon (met name de ventilatie-openingen) ! trek de stekker uit het stopcontact vóór het reinigen • Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten • In geval van een klacht de machine ongedemonteerd, samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het dichtstbijzijnde SKIL service-st
b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget, tar upp eller bär elverktyget.
• Byte av bits @ - rengör och fetta in tillbehöret lätt innan det sätts i - dra tillbaka låshylsan G och för in tillbehöret i SDS+ chuck samtidigt som du vrider och trycker tills den sitter fast; tillbehöret låser sig automatiskt - kontrollera låsningen genom att dra i tillbehöret - ta bort tillbehöret genom att dra tillbaka låshylsan G ! SDS+ tillbehöret måste vara fritt rörligt; genom detta uppstår under tomgång en ocentrerad rörelse vilken upphör vid borrning; detta påverkar ej borrets precision ! använd
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld. b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR BOREHAMMER d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden maskinen tændes.Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. e) Overvurder ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer. f) Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker.
• Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør - fjern blokeret tilbehør - tænd værktøjet igen • Indstilling af boredybden # • Håndtering og styring af værktøjet $ - anvend altid støttegrebet H 2 (kan justeres som vist) - hold ventilationshullerne udækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig BETJENING • • • • • • • • • • Tænd/sluk 4 Fastlåsning af afbryderen til vedvarende drift 5 Regulering af omdrejningsta
b) Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved elektriske støt hvis kroppen din er jordet. c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg.
4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY a) Ikke overbelast maskinen. Bruk et elektroverktøy som er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. b) Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. c) Trekk støpselet ut av stikkontakten før du utfører innstillinger på maskinen, skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort.
• • • • • • ! velg driftsmodus når verktøyet er slått av - til boring i tre, metall og kunststoff og dessuten til skruing må tilhørende adapteren brukes (se: Bruker tips) - slagmekanismen aktiveres ved å tilføre et lett trykk bak på drillen når boret står i kontakt med arbeidsmaterialet - beste slagboringsresultat oppnås ved kun lett belastning på drillen, bare nok til å holde den automatiske clutchen aktivert; resultatet forbedres ikke ved å legge mer kraft på drillen: SKIL LAR VERKTØYET JOBBE FOR DEG
E F G H 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
• • • • • • - iskumekanismi aktivoituu kevyellä painamisella kun poranterä on kiinni työstökohteessa - paras poraustulos saavutetaan kevyellä painamisella, joka riittää pitämään automaattisen toiminnon käynnissä; porausteho ei lisäänny painamalla lisää konetta: SKIL PUOLESTASI TEKEE TYÖN Piikkaus pyörivällä taltalla 0 ! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta - valitse “pyörivä” piikkaustila Piikkaus kiinteällä taltalla ! ! sammuta kone ja irrota pistoke pistorasiasta - valitse “pyörivä” piikkaust
d) No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. e) Al trabajar con la herramienta eléctrica en la intemperie utilice solamente cables de prolongación homologados para su uso en exteriores.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
! el accesorio SDS+ deberá poder moverse libremente, lo que al funcionar en vacío resulta en una desviación de la marcha circular; al taladrar el accesorio se centra automáticamente sin afectar la exactitud del taladro ! no utilice brocas/cinceles con un mago deteriorado • Embrague de seguridad En caso de bloqueo del accesorio, se interrumpe el accionamiento del eje (causando un ruido tableteando) - parar inmediatamente la herramienta - retirar el accesorio bloquedo - poner en marcha la herramienta una vez
• Para las herramientas SKIL brindamos una garantía de acuerdo con las prescripciones legales específicas de los dintintos países; los daños ocasionados por un desgaste normal, sobrecarga o un manejo inadecuado serán excluidos de garantía • En caso de reclamación, envíe la herramienta sin desmontar junto con la factura al suministrador de la misma o al servicio técnico de SKL más proximo (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta figuran en www.skileurope.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de falta de atenção durante a operação da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões. b) Utilizar equipamento de protecção pessoal e sempre óculos de protecção.
• Selecção do modo de funcionamento 9 - prima o botão F para desbloquear o comutador E - rode o comutador E para o modo de funcionamento pretendido até ouvir um estalido ! só comece a trabalhar quando o comutador E estiver bloqueado 1 = perfuração normal/aparafusar 2 = perfuração com martelo 3 = cinzelamento com cinzel rotativo 4 = cinzelamento com cinzel fixo ! seleccione o modo de funcionamento apenas com a ferramenta desligada - para furar em madeira, metal e plástico, assim como para aparafusar deve usa
• Segurar e guiar a ferramenta $ - utilize sempre o punho lateral H 2 (pode ser ajustado conforme ilustrado) - mantenha as aberturas de ventilação destapadas - não exerça demasiada pressão na ferramenta; deixe a ferramenta trabalhar espontaneamente • Não deite ferramentas eléctricas, acessórios e embalagem no lixo doméstico (apenas para países da UE) - de acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas elé
1) SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO a) Mantenere pulito ed ordinato il posto di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere fonte di incidenti. b) Evitare d’impiegare l’utensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’utensile elettrico.
f) Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. g) Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in conformità con le presenti istruzioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
• • • • • • ! selezionare la modalità di funzionamento solo a utensile fermo - per forare nel legno, metallo e materie plastiche e per avvitare, bisogna applicare il relativo adattatore (ved.
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő ruhát.
• Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó anyagokat (az azbesztnek rákkeltő hatása van) • Hozza meg a szükséges védőintézkedéseket, ha a munkák során egészségkárosító hatású, éghető vagy robbanékony porok keletkezhetnek (egyes porfajták rákkeltő hatásúak); viseljen porvédő álarcot és használjon, ha hozzá lehet csatlakoztatni a berendezéshez, egy por-/forgácselszívó berendezést • Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van vága, ne érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a konektorból • Soha
• Használjon a hozzátartozó adapterrel (2610395660 SKIL tartozék) fában, fémekben és müanyagokban végzett fúrásrahoz valamint csavarozáshoz ^ - az adaptert használat elött tisztítsuk meg és enyhén zsírozzuk be - húzza vissza a reteszelö hüvelyt G 2 és illessze be az adaptert az SDS+ tokmányba s eközben forgassa és nyomja, amíg a helyére nem kerül; az adapter automatikusan rögzül - az adaptert húzzuk meg, így ellenörizzük a megfelelö reteszelést - az E 2 kapcsolót normál fúrásrá állítjuk (csak álló motornál
2) ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST a) Připojovací zástrčka stroje musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně se stroji s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu. c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem.
• Používejte zcela rozvinuté a bezpečné prodlužovací šňůry o kapacitě 16 ampér • V případě atypického chování nebo cizích hluků ihned vypněte nářadí a vytáhněte zástrčku • SKIL zajistí bezvadnou funkci nářadí pouze tehdy, používáte-li původní značkové • Používejte pouze příslušenství, jejichž dovolené otáčky jsou alespoň tak vysoké jako nejvyšší otáčky stroje naprázdno • Tento nástroj nesmí používat osoby mladdí 16 let • Použijte vhodné hledací přístroje k vyhledání skrytých přívodních vedení nebo přizvěte
• Držení a vedení nástroje $ - vždy držte nářadí za pomocná rukojeť H 2 (lze ji regulovat podle obrázku) - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za vás TR Delici/kırıcı 1765 GİRİS • Bu alet, beton, tuğla ve taş malzemede darbeli delme işleri için ve hafif keski işleri için geliştirilmiştir; tahta, metal, ve plastik malzemede delme ve vidalama işlerine belirli aksesuarı kullanın • Bu aletin darbeli delme sistemi, betonda delme işlerinde bütün diğer darbeli
2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır. b) Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. c) Aletinizi yağmur ve nemden koruyun.
• Kabloyu her zaman aletin hareketli parçalarından uzak tutun • Çalıştığınız parçayı sabitleyin (kıskaçlarla ya da mengeneyle sabitlenmiş bir iş parçası elle tutulan işten daha güvenilirdir) • Aletinizi bırakıp gitmeden önce mutlaka kapatın ve döner parçaların tam olarak durmasını bekleyin • Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın • Elektriksel veya mekaniksel hatalı çalısma durumunda aleti hemen kapatın ve fişi çekin • SKIL sadece orjinal aksesuarlar kullanıldığında aletin düzgün çalış
• Emnıyet debriyajı Matkap ucu sıkışacak veya takılacak olursa, emniyet debriyajı matkap milinin hareketini keser (takırdama sesi çıkar) - aleti hemen kapatın - takırdama sesi çıkartan aksesuarı çıkartın - aleti tekrar çalıştırın • Delik derinliğinin ayarlanması # • Aletin tutulması ve kullanılması $ - daime yardımcı kulpunu H 2 kullanın (gösterildiği gibi ayarlanabilir) - havalandırma yuvalarını kapatmayın - alete çok fazla baskı uygulamayın, bırakın alet sizin için çalışsın • Elektrikli aletlerini, akses
1) BEZPIECZEŃSTWO MIEJSCA PRACY a) Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek lub nie oświetlone miejsce pracy mogą doprowadzić do wypadków. b) Nie należy pracować tym narzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np. łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą podpalić ten pył lub pary. c) Elektronarzędzie trzymać podczas pracy z daleka od dzieci i innych osób. Przy nieuwadze można stracić kontrolę nad narzędziem.
f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty. Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa. g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy używać odpowiednio do tych przepisów. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
! nie używać wierteł/dłut ze zniszczonym uchwytem • Sprzęgło bezpieczeństwa W przypadku zablokowania się SDS+ osprzęt w obrabianym materiale zadziała sprzęgło odłączając napęd od wrzeciona (wywołując specyficzny hałas) - natychmiast wyłączyć elektronarzędzie - wysunąć zaklinowany osprzęt - elektronarzędzie uruchomić ponowne • Ustawienie głębokości wiercenia # • Utrzymywanie i prowadzenie narzędzia $ - należy zawsze korzystać z pomocniczy uchwytu H 2 (istnieje możliwość regulacji, tak jak przedstawiono na ry
• Niniejszy wyrób marki SKIL podlega ustawowej gwarancji/zgodnie z przepisami krajowymi; uszkodzenia wynikłe wskutek normalnego zużycia, przeciążenia lub nieprawidłowej obsługi nie są objęte gwarancją • W razie reklamacji, prosimy o przysłanie nierozmontowanego urządzenia wraz z dowodem zakupu do dostawcy lub najbliższego serwisu firmy SKIL (adresy oraz diagram serwisowy urządzenia znajdują się na stronach www.skileurope.
d) Используйте кабель строго по назначению. Не допускается тянуть и передвигать электроинструмент за кабель или использовать кабель для вытягивания вилки из розетки. Оберегайте кабель инструмента от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или движущихся частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный кабель повышает возможность электрического удара. e) При работе на улице используйте удлинитель, предназначенный для работы вне помещения.
5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Передавайте инструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента.
• Выбор режима работы 9 - нажмите на кнопку F, чтобы разблокировать выключатель E - поверните выключатель E в нужный режим до щелчка ! приступайте к работе только после блокировки выключателя E 1 = нормальное сверление/завинчивание винтов 2 = молоткового сверление 3 = работа с вращающимся долотом 4 = работа с фиксированным долотом ! выбиpайте режим работы только пpи полном выключении иснтpумента - для сверления по дереву, металлу и пластику, а также для завинчивания следует использовать соответствующий пере
E F G H ГАРАНТИЯ / ОХРАНА • Всегда содеpжите инстpумент и его шнуp в чистоте (особенно вентиляционные отвеpстия) ! перед чисткой инстpумента выньте вилку из розетки • Это изделие SKIL имеет гаpантию в соответствии с установленными пpавилами; повpеждение вследствие ноpмального использования, пеpегpузки или невеpного обpащения не включены в гаpантию • Пpи неиспpавности отошлите инстpумент в неpазобpанном виде вместе с доказательством покупки дилеpу или в ближайший отдел обслуживания SKIL (адpеса и сxема обсл
f) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисту від витоку в землю. Використання зристрою захисту від витоку в землю зменшує ризик удару електричним струмом. 3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
• Помніть про небезпеку, що може з’явитися під час заїдання свердла (особливо при свердлінні металов); завжди використовуйте бокову ручку H 2 та займайте надійну позу • Перед регулюванням або заміною приладдя обов’язково вийміть вилку із сітьової розетки • Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана деталь, зафіксована за допомогою затискних пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж вручну) • Коли ви закінчили роботу з інструментом, вимкніть мотор і переконайтеся, що всі рухомі частини повністю зупинили
• • • • - розмістіть різець у потрібному положенні - виберіть пробійний режим “з фіксованим різцем” Заміна насадок @ - перед встановленням очистіть та трохи змастіть приладдя - відтягніть фіксаторну втулку G та вструміть приладдя у патрон SDS+, прокрутіть та натисніть на нього; фіксація приладдя у необхідному положенні відбудиться автоматично - потягніть за приладдя, щоб переконатись, що воно правильно затиснуте - для зняття приладдя відтягніть фіксаторну втулку G ! приладдя SDS+ потребують свободи кріпл
c) Μην εκθέτετε το ηλεκτρικ εργαλείο στη βροχή ή την υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικ εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλκετροπληξίας. d) Μη χρησιµοποιείτε το καλώδιο για να µεταφέρετε ή ν’αναρτήσετε το ηλεκτρικ εργαλείο ή για να βγάλετε το φις απ την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο µακριά απ υψηλές θερµοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακµές η κινούµενα εξαρτήµατα. Τυχ ν χαλασµένα ή µπερδεµένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
f) Φοράτε κατάλληλη ενδυµασία εργασίας. Μη φοράτε φαρδιά ενδύµατα ή κοσµήµατα. Κρατάτε τα µαλλιά σας, τα ενδύµατα σας και τα γάντια σας µακριά απ τα κινούµενα εξαρτήµατα. Xαλαρή ενδυµασία, κοσµήµατα και µακριά µαλλιά µπορεί να εµπλακούν στα κινούµενα εξαρτήµατα. g) Αν υπάρχει η δυνατ τητα συναρµολ γησης διατάξεων αναρρ φησης ή συλλογής σκ νης, βεβαιωθείτε αν οι διατάξεις αυτές είναι συνδεµένες καθώς κι αν χρησιµοποιούνται σωστά.
• Να κρατάτε το εργαλείο πάντοτε απ τις µονωµένες επιφάνειες συγκράτησης ταν κατά τη διάρκεια των εργασιών που εκτελείτε υπάρχει κίνδυνος, το εξάρτηµα να κ ψει µη ορατές ηλεκτρικές γραµµές ή το ίδιο το καλώδι του (η επαφή µε µια υπ τάση ευρισκ µενη ηλεκτρική γραµµή θέτει τα µεταλλικά τµήµατα του µηχανήµατος επίσης υπ τάση κι έτσι προκαλείται ηλεκτροπληξία) • Μην κατεργάζεστε υλικά που περιέχουν αµίαντο (το αµίαντο θεωρείται σαν καρκινογ νο υλικ ) • Να λαµβάνετε προστατευτικά µέτρα ταν κατά την εργασία
• Συµπλέκτης ασφαλείας Σε περίπτωση που το εξάρτηµα κολλήσει, διακ πτετε η µετάδοση της κίνησης στον άξονα (προκαλώντας έναν κροταλισµένο θορυβο) - σταµατάτε αµέσως το εργαλείο - αφαιρέστε το σφινοµένο εξάρτηµα - ξεκινάτε πάλι το εργαλείο • Πως να ρυθµίσετε το βάθος του τρυπανιού # • Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο $ - vα χρησιµoπoιείτε πάvτoτε τηv πλευρική χειρoλαβή H 2 (µπορεί να ρυθµιστει πως δείχνει η εικ να) - κρατάτε τις σχισµές αερισµού ακάλυπτες - µην ασκείτε υπέρµετρη πίεση στο εργαλείο
3) SECURITATEA PERSOANELOR a) Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu maşina poate duce la răniri grave. b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi întotdeauna ochelari de protecţie.
e) Întreţineţi-vă cu grijă maşina. Controlaţi dacă componentele mobile funcţionează corect şi dacă nu se blochează, dacă nu există piese defecte sau deteriorate, care să afecteze funcţionarea maşinii. Înainte de a repune în funcţiune maşina, duceţi-o la un atelier de asistenţă service pentru repararea sau înlocuirea pieselor deteriorate. Multe accidente s-au datorat întreţinerii defectuoase a sculelor electrice. f) Păstraţi accesoriile bine ascuţite şi curate.
• • • • • • ! începeţi să lucraţi numai când întrerupătorul E este blocat 1 = găurire normală/înşurubare 2 = găurire cu rotopercuţie 3 = dăltuire cu daltă rotativă 4 = dăltuire cu daltă fixă ! selectaţi modul de funcţionare numai după ce a fost oprit aparatul - pentru găurire în lemn, metal şi material plastic, deasemenea pentru înşurubarea vor fi folosite adaptorul corespunzător (vezi: Sfaturi pentru utilizare) - mecanismul de perforare este pus în funcţiune prin apăsarea uşoară a sculei, în momentul
c) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента. 2) БЕЗОПАСНОСТ ПРИ РАБОТА С ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ТОК a) Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела.
c) Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е в положение изключено. Ако, когато носите електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука.
• Използвайте напълно развити и обезопасени разклонители с капацитет 16 A • В случай на електpическа или меxанична неизпpавност, изключете незабавно апаpата и пpекъснете контакта с електpическата мpежа • SKIL може да осигуpи безаваpийна pабота на електpоинстpумента само ако се използват оpигинални допълнителни пpиспособления • Използвайте само принадлежности, чиято допустима скорост на въртене е поголяма или равна на максималната скорост на въртене на празен ход на електроинструмента • Машината не трябва да
• Изсичане с неподвижен секач ! ! изключете инструмента и извадете захранващия кабел - изберете “въртящ” режим на изсичане - поставете секача в желаната позиция - изберете “неподвижен” режим на изсичане • Смяна на бит @ - почистете и леко смажете накpайника пpеди поставянето му - изтеглете назад затягащата втулка G и пъхнете накpайника в затягащия патpон SDS+, като го въpтите и натискате докато зацепи; накpайникът се заxваща автоматично в нужното положение - дpъпнете накpайника, за да пpовеpите дали е заxва
• Príklepový systém na tomto nástroji má pri vrtaní do betónu lepší výkon ako ktorákoľvek ručná vrtačka • Tento nástroj js môže používať v kombinácii so všetkými štandardnými SDS+ príslušenstvom • Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie 3 c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie náradia, na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo zásuvky.
g) Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie alebo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či je pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. 4) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM A JEHO POUŽÍVANIE a) Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte určené elektrické náradie. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie.
! príslušenstvo SDS+ sa musí voľne pohybovať a tým sa spôsobuje ekcentricita keď nie je nástroj zaťažený; napriek tomu sa príslušenstvo automaticky sústredí do prostriedku počas prevádzky a presnosť vrtania sa tým neovplyvní ! nepoužívajte hroty/sekáče s poškodenou stopkou • Bezpečnostná spojka Preruší pohon vretena, ak sa príslušenstvo zasekne (spôsobí rachot) - ihneď nástroj vypnite - vyberte zaseknuté príslušenstvo - znovu nástroj zapnite • Nastavenie hľbky vřtania # • Držanie a vedenie nástroja $ - vždy
1) SIGURNOST NA RADNOM MJESTU a) Vaše radno područje održavajte čisto i uredno. Nered ili neosvijetljeno radno područje mogu doći do nezgoda. b) S uređajem ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. c) Djecu i ostale osobe držite dalje tijekom korištenja električnog alata. Ako bi skrenuli pozornost sa posla mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
d) Prije nego što uređaj uključite, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može doći do nezgoda. e) Ne precjenjujte svoje sposobnosti. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i držite u svakom trenutku ravnotežu. Na taj način možete uređaj bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Neka vaša kosa, odjeća i rukavice budu što dalje od pomičnih dijelova.
• Kontrola max.
b) Izbegavajte telesni kontakt sa uzemljenim gornjim površinama, kao što su cevi, grejanja, šporeti i rashladni ormani. Postoji povećani rizik od električnog udara, ako je Vaše telo uzemljeno. c) Držite aparat podalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni aparat povećava rizik od električnog udara. d) Ne koristite kabl da bi aparat nosili, obesili ili ga izvlačili iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova aparata.
4) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE ELEKTRIČNIH ALATA a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radićete bolje i sigurnije u navedenom području rada. b) Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili isključi je opasan i mora da se popravi. c) Izvucite utikač iz utičnice pre nego što preduzmete podešavanja aparata, promenu delova pribora ili ostavite aparat.
• • • • • • ! počnite sa radom samo ako je prekidač E zaključan 1 = normalno bušenje/uvrtanje 2 = vibraciono bušenje 3 = rad sa rotirajućim dletom 4 = rad sa fiksiranim dletom ! podešavanje radnog režima se vrši jedino dok je alat isključen - prilikom bušenja u drvetu, metalu i plastici kao i uvrtanju upotrebljavajte odgovarajući pribor (pogledajte: Saveti za primenu) - mehanizam udarnog bušenja se aktivira blagim pritiskom alata dok se bits nalazi u dodiru sa materijalom za obradu - najbolji rezultati
• To orodje je konstruirano za uporabo standardnega SDS+ pribora • Preberite in shranite navodila za uporabo 3 d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
b) Električno orodje, ki ima pokvarjeno stikalo, ne uporabljajte. Električno orodje, ki ga ni možno vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti. c) Pred nastavitvijo orodja, zamenjavo pribora ali odlaganjem orodja vedno izvlecite vtič iz električne vtičnice. Ta previdnostni ukrep onemogoča nepredviden zagon orodja. d) Kadar orodja ne uporabljaje ga shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil, orodja ne dovolite uporabljati.
• • • • • • ! z delom pričnite le, ko se stikalo E zaskoči na mestu 1 = običajno vrtanje/vijačenje 2 = udarno vrtanje 3 = klesanje z dletom, ki se vrti 4 = klesanje z dletom, ki se ne vrti ! način delovanja izberite pri izključenem orodju - za vrtanje v les, kovino in plastiko in tudi za vijačenje uporabite ustrezen vmesnik (glej: Uporabni nasveti) - udarni mehanizem je aktiviran z rahlim pritiskom svedra na obdelovanec - dober učinek udarnega vrtanja bo dosežen že z rahlim pritiskom na orodje, potrebn
• Antud tööriistaga on võimalik kasutada kõiki tavapäraseid SDS+ tarvikuid • Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles 3 d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi saamise riski.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida. c) Tõmmake pistik pistikupesast välja enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanemist. See ettevaatusabinõu väldib seadme tahtmatut käivitamist. d) Hoidke kasutusel mitteolevaid elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud.
• • • • • • ! alutage töötamist vaid siis, kui lüliti E on lukustatud 1 = tavaline puurimine/ kruvide keeramine 2 = löökpuurimine 3 = meiseldamine pöörleva meisliga 4 = meiseldamine fikseeritud meisliga ! töörežiimi tohib muuta vaid siis, kui seade on välja lülitatud - puidu, metalli ja plastmaterjalide puurimiseks ning kruvide keeramiseks tuleb kasutada juurdekuuluvat adapterit (vt Tööjuhised) - löökpuurimismehhanismi aktiveerib tööriistale avaldatav kerge surve, kui puur puutub vastu töödeldavat eset
2) ELEKTRODROŠĪBA a) Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, Įauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. b) Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem.
d) Pirms instrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai skrūvjatslēgas. Patronatslēga vai skrūvjatslēga, kas instrumenta ieslēgšanas brīdī nav izņemta no tā, var radīt savainojumu. e) Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru stāju. Darba laikā vienmēr saglabājiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglos instrumenta vadību neparedzētās situācijās. f) Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas.
• Veicot darbu apstākĮos, kad darbinstruments var skart slēptu elektropārvades līniju vai paša instrumenta elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajiem rokturiem (darbinstrumentam skarot spriegumu nesošus vadus, šis spriegums nonāk arī uz instrumenta strāvu vadošajām daĮām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam) • Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu (azbestam piemīt kancerogēnas īpašības) • Veiciet nepieciešamos drošības pasākumus, ja darba gaitā var izdalīties veselībai kaitīgi,
• Urbšanas dziĮuma iestādīšana # • Instrumenta turēšana un vadīšana $ - vienmēr izmantojiet papildrokturi H 2 (tā stāvoklis ir regulējams, kā parādīts zīmējumā) - nenosprostojiet instrumenta ventilācijas atveres - darba laikā pārlieku nespiediet instrumentu; Įaujiet tam darboties nominālā režīmā • Rodoties pretenzijām, nogādājiet izstrādājumu kopā ar iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un remontu iestādē neizjauktā veidā (adreses un instrument
1) DARBO VIETOS SAUGUMAS a) Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Netvarka ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. b) Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
DARBŲ SAUGOS NUORODOS DIRBANTIEMS SUPERFORATORIAIS • Jei dirbant bus pažeistas ar nutrauktas kabelis, būtina neliečiant kabelio tuojau pat ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo • Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį turi pakeisti kvalifikuotas elektrikas • Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka prietaiso firminėje lentelėje nurodytą įtampą (prietaisus su nurodyta įtampa 230 V ir 240 V galima jungti į 220 V įtampos elektros tinklą) • Netikėtai užstrigus grąžtui (atsiran
• Kalimas fiksuotu kaltu ! ! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo - pasirinkite ”sukamojo” kalimo režimą - pridėkite kaltą prie reikiamos vietos - pasirinkite ”fiksuoto” kalimo režimą • Antgalių pakeitimas @ - prieš įdėdami įrankį, jį nuvalykite ir lengvai sutepkite - užraktinį žiedą G patraukite atgal ir sukdami įrankį įstatykite į SDS+ gręžimo griebtuvą ir įstumkite, kol jis užsifiksuos; įrankis užsifiksuoja savaime - patraukdami įrankį patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo - įrankį išim
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 73/23/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure level of this tool is 95 dB(A) and the sound power level 106 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration ✱ m/s2 (hand-arm method).
P I H CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 73/23/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE. RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 60 745 o nível de pressão acústica desta ferramenta é 95 dB(A) e o nível de potência acústica 106 dB(A) (espaço de erro: 3 dB), e a vibração ✱ m/s2 (método braço-mão).
RO DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 73/23/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC. ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 60 745 nivelul de presiune a sunetului generat de acest instrument este de 95 dB(A) iar nivelul de putere a sunetului 106 dB(A) (abaterea standard: 3 dB), iar nivelul vibraøiilor ✱ m/s2 (metoda mînå - braø).
✱ 1765 1 2 3 23,8 m/s2 15,6 m/s2 1,5 m/s2 1 2 3 When hammer drilling in concrete When chiseling Uncertainty (K) F Pendant le perçage de percussion du béton Pendant le burinage Incertitude (K) D GB Beim Schlagbohren in Beton Beim Meißeln Unsicherheit (K) NL Bij het klopboren in beton Bij het beitelen Onzekerheid (K) S För slagborrning i betong För mejsling Onoggrannhet (K) Ved slagboring i beton Ved mejsling Usikkerhed (K) DK Ved slagboring i betong Ved meisling Usikkerhet (K)