ROTARY HAMMER 1780 (F0151780 . .
1 1780 ʾʽʽʽ ʽʾƯʿʽʽˀ ¹ÌÌ ˁƓʽ ÿ ʾʽʽʽƯÅÁÆ ʾˀ ÅÅ ✱ ʿˁ ÅÅ 2 ˁʽ ÅÅ ʽƘˁˁʽʽ ÈƯÅÁÆ G ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ ʿƖ˄ ÈÇÏ½Ê H E F D A B C J K 3 2
4 5 MIN 6 A A 7 E PLASTICS 3 F MAX
8 G 9 4
0 ! 5
@ # $ 6
refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
bystanders); wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable • Certain kinds of dust are classified as carcinogenic (such as oak and beech dust) especially in conjunction with additives for wood conditioning; wear a dust mask and work with a dust extraction device when connectable • Follow the dust-related national requirements for the materials you want to work with DURING USE • Wear ear protectors (exposure to noise can cause hearing loss) • Use auxiliary handle(s), if supplied wi
• • • • • • • - turn switch F to the desired operating mode until it snap-locks ! start working only when switch F is locked 1 = normal drilling/screwdriving 2 = hammer drilling 3 = chiseling with rotating chisel 4 = chiseling with fixed chisel ! select operating mode only when tool is switched off and plug is disconnected - the hammer mechanism is activated by applying a slight pressure on the tool when the drill bit is in contact with the workpiece - best hammer drilling results can be obtained by on
SECURITE NOISE/VIBRATION • Measured in accordance with EN 60745 the sound pressure level of this tool is 92 dB(A) and the sound power level 103 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the vibration ✱ (hand-arm method) ✱ when hammer drilling in concrete 15.2 m/s² (uncertainty K = 1.6 m/s²) ✱ when chiseling 14.5 m/s² (uncertainty K = 1.
Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions.
allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l’opérateur ou des personnes se trouvant à proximité); portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est possible d’en connecter un • Certains types de poussières sont classifiés comme étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des additifs de traitement du bois; portez un masque antipoussières et travaillez avec un appareil de dépoussiérage lorsqu’il est pos
• • • • DÉCLARATION DE CONFORMITE ! ne pas utilisez des embouts/ciseaux avec une queue endommagée ! utilisez seulement des embouts/ciseaux bien affûtés Embrayage de sécurité En cas de blocage de l’accessoire, l’entraînement de l’arbre est interrompu (générant un bruit de crécelle) - débranchez immédiatement l’outil - retirez l’accessoire bloqué - remettez en marche l’outil Réglage de la profondeur de perçage @ AUTO-STOP Balais de carbone - cet outil est équipé de balais de carbone qui s’éjectent automat
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und aufbewahren 3 TECHNISCHE DATEN 1 ✱) Einzelschlagstärke entsprechend EPTA-Procedure 05/2009 (Wert noch nicht verfügbar) WERKZEUGKOMPONENTEN 2 A Schalter zum Ein-Aus-Schalten und zur Drehzahlregelung B Knopf zum Feststellen des Schalters C Rad zur Maximalgeschwindigkeits-Kontrolle D Hebel zum Umschalten der Drehrichtung E Entriegelungstaste F Schalter zum Wählen der Betriebsart G Adapter + 13 mm Bohrfutter H Verriegelungshülse J Zusatzgriff K Lüftungss
• Nur Zubehör verwenden, dessen zulässige Drehzahl mindestens so hoch ist wie die höchste Leerlaufdrehzahl des Werkzeuges VOR DER ANWENDUNG • Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat • Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor Arbeitsbeginn entfernen • Sichern Sie das Werkstück (ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten
• Meißeln mit rotierendem Meißel 9 ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker ziehen - die Betriebsart für “rotierendes” Meißeln wählen • Meißeln mit feststehendem Meißel 0 ! das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker ziehen - die Betriebsart für “rotierendes” Meißeln wählen - den Meißel in die gewünschte Stellung bringen - die Betriebsart für “feststehendes” Meißeln wählen • Wechseln von Bits ! ! SDS+ Zubehör vor Einsetzen reinigen und leicht fetten - Verriegelungshülse H 2 zurückziehen und das Zubeh
WARTUNG / SERVICE - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird, können die Expositionsstufe erheblich verringern ! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf • Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber (insbesondere die Lüftungsschlitze K 2) ! Netzstecker vor dem Säubern ziehen • Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfält
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding.
TIJDENS GEBRUIK • Draag gehoorbescherming (blootstelling aan lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben) • Gebruik de bij de machine geleverde extra handgrepen (verlies van controle kan tot verwondingen leiden) • Houd het elektrische gereedschap aan de geïsoleerde greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken (contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het elektrische gereedschap onder spa
• • • • • • • - als het gereedschap onverwacht stopt, moet u hem naar uw dealer of dichtstbijzijnde SKIL servicestation sturen om de borstels te laten vervangen • Vasthouden en leiden van de machine # ! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) - gebruik altijd zijhandgreep J 2 (regelbaar zoals afgebeeld) - houd de ventilatie-openingen onbedekt - oefen niet te veel druk uit; laat de machine het werk voor u doen ! selecteer de functie-stand alleen als de m
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ C D E F G H J K Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ Ratt för justering av maximalvarvtalet Spak för reversering av rotationsriktningen Låsknapp Omkopplare för utväljande av driftsläge Adapter + 13 mm chuck Låshylsa Hjälphandtag Ventilationsöppningar SÄKERHET 21.01.
elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning.
med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar under spänning och leda till elstöt) • Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga maskindelar • I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störningar, stäng genast av maskinen och dra ur stickkontakten • Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid sladden utan dra genast ut stickkontakten • Om borr-bit tillfälligt skulle blockera (orsaka en ryckig och farlig reaktion), stäng genast av maskinen • Var medveten om d
UNDERHÅLL / SERVICE - när verktyget stängs av eller är på men inte används, kan detta avsevärt minska vibrationsnivån ! skydda dig mot vibration genom att underhålla verktyget och dess tillbehör, hålla händerna varma och styra upp ditt arbetssätt • Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt ventilationsöppningarna K 2) ! drag ur stickkontakten innan rengöring • Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverksta
4) OMHYGGELIG OMGANG MED OG BRUG AF EL-VÆRKTØJ a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid en maskine, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde. b) Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
• Regulering af omdrejningstal til blød start 4 • Justering af maksimal-hastighed 5 Ved hjælp af hjulet C 2 kan maksimalhastigheden justeres trinløst fra min. til max.
• Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL • Sikkerhedskobling Hvis tilbehøret blokerer, afbrydes fremdriften af spindlen (der fører til en skramlende lyd) - sluk straks for værktøjet - fjern blokeret tilbehør - tænd værktøjet igen • Indstilling af boredybden @ • AUTO-STOP Kulbørster - dette værktøj er udstyret med kulbørster, der kommer op automatisk, når de er slidte, og således forhindrer, at motoren beskadiges - når værktøjet standser uventet, sendes det til forhandleren ell
D E F G H J K Hendel til endring av dreieretning Frigjøringsknapp Bryter til valg av driftsmodus Adapter + 13 mm chuck Låsehylse Støttehåndtak Ventilasjonsåpninger SIKKERHET GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER OBS! Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
ledning kan også sette elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til elektriske støt) • Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på verktøyet • I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet med en gang slåes av og støpslet trekkes ut • Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må kabelen ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut • Hvis boret plutselig skulle blokkere (førende til en rykkagtig farlig reaksjon), slå øyeblikkelig av bryteren • Ta hensyn til de krefter so
• • • • • • • - send verktøyet i montert tilstand sammen med kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL servicesenter (adresser liksom service diagram av verktøyet finner du på www.skilmasters.
olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. b) Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia. pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. d) Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta.
• Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista • Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä) • Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun; kaasup
• • • • • • • • - irroita lukitus painamalla uudelleen kytkintä A 2 ja vapauttamalla se Nopeudensäätö tasaista käynnistystä varten 4 Maksiminopeuden säätö 5 Maksiminopeus voidaan säätää portaattomasti minimistä maksimiin säätöpyörästä C 2 Pyörintäsuunnan vaihto 6 - jos säätöä ei ole oikein asetettu vasen/oikea -asentoon, kytkintä A ei voi käynnistää - työkalu toimii rajallisella nopeudella, kun se on asetettu pyörimään vastapäivään ! muuta pyörintäsuuntaa vain kun työkalu on täysin pysäytettynä Käyttöt
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS DATOS TÉCNICOS 1 ✱) Energía por percusión según EPTA-Procedure 05/2009 (valor no disponible todavía) • Vakuutamme yksin vastaavamme siitä, että kohdassa “Tekniset tiedot” selostettu tuote vastaa seuraavia standardeja tai standardoituja asiakirjoja: EN 60745, EN 61000, EN 55014 direktiivien 2004/108/EY, 2006/42/EY, 2011/65/EU määräysten mukaan • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ELEMENTO
b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta.
USO • Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y otros objetos sobre la pieza de trabajo; retírelos antes de empezar a trabajar • Asegure la pieza de trabajo (una pieza de trabajo fijada con unos dispositivos de sujeción o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que con la mano) • Utilice aparatos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede prov
deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas SKIL - envíe la herramienta sin desmontar junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta figuran en www.skilmasters.
1) SEGURANÇA DA ÁREA DE TRABALHO a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e arrumada. Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação podem causar acidentes. b) Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem iprovocar a ignição de pó e vapores. c) Mantenha crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante o trabalho com a ferramenta.
5) SERVIÇO a) A sua ferramenta eléctrica só deve ser reparada por pessoal qualificado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais. Desta forma é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica. interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica.
DURANTE A UTILIZAÇÃO • Use protecção auricular (ruídos podem provocar a surdez) • Utilize os punhos adicionais fornecidos com a ferramenta (a perda de controle pode provocar lesões) • Segurar a ferramenta eléctrica pelas superfícies de punho isoladas ao executar trabalhos durante os quais o acessório possa atingir cabos eléctricos escondidos ou o próprio cabo de rede (o contacto com um cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas da ferramenta e levar a um choque eléctrico) • Mantenha s
• Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL estão gastas, evitando assim que o motor seja danificado - quando a ferramenta parar inesperadamente, envie-a para o revendedor ou para o centro de assistência da SKL mais próximo para substituir as escovas • Segurar e guiar a ferramenta # ! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta na(s) área(s) de fixação cinzenta(s) - utilize sempre o punho lateral J 2 (pode ser ajustado conforme ilustrado) - mantenha as aberturas de ventilação
ELEMENTI UTENSILE 2 danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. f) Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’utensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di messa a terra.
PRIMA DELL’USO • Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure con una capacità di 16 Amp • Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione • Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se fissato con appositi dispositivi di serraggio o con una morsa e non tenendolo con la mano) • Al fine di rilevare possibili linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di r
• Scalpellatura con scalpello girevole 9 ! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa di corrente - selezionare la modalità della scalpellatura con “rotazione” • Scalpellatura con scalpello fisso 0 ! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa di corrente - selezionare la modalità della scalpellatura con “rotazione” - posizionare lo scalpello nel punto desiderato - selezionare la modalità della scalpellatura “fissa” • Cambio delle punte ! ! prima dell’impiego pulire ed ingrassare leggerment
MANUTENZIONE / ASSISTENZA - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione ! proteggersi dagli effetti della vibrazione effettuando la manutenzione dell’utensile e dei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organiz
c) Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
• Az anyagból származó por (mint például az ólmot, néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó festék) káros lehet (a por érintése vagy belégzése allergiás reakciókat és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő, illetve a közelben állók esetében); viseljen pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó berendezéssel • Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek (ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt;
• Forgásirány változtatás 6 - amennyiben az A be/ki kapcsoló nem kattan tökéletesen a helyére ne kapcsolja be gépét - a szerszám csak korlátozott ütőerővel működik amikor balra forgásra van beállítva ! a forgásirány kizárólag a gép teljes leállása után változtatható • Üzemmód megválasztása 7 - nyomja meg az E gombot az F kapcsoló kioldásához - kapcsolja az F kapcsolót a kívánt üzemmódba, amíg az a helyére kattan ! csak akkor kezdje meg a munkát, ha az F kapcsoló rögzítve van 1 = normál fúrás/csavarhúzás 2 =
• Elektropneumatický vrtací systém u tohoto nářadí zdaleka předčí všechny ostatní při vrtání do betonu • Tento nářadí umožňuje používání běžného příslušenství SDS+ • Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 3 átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani - erre emlékeztet a $ jelzés, amennyiben felmerül az intézkedésre való igény MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT TECHNICKÁ DATA 1 • Egyedüli felelőséggel kijelentjük,
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod.
obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit • Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit • Dodržujte stanovená nařízení pro práci v prašném prostředí BĚHEM POUŽITÍ • Noste ochranu sluchu (působení hluku může způsobit ztrátu sluchu
- pokud se přístroj neočekávaně zastaví, odešlete jej zpět prodejci nebo nejbližšímu servisnímu středisku SKIL za účelem výměny kartáčů • Držení a vedení nástroje # ! při práci vždy držte nástroj v šedě zabarvené oblasti rukojeti - vždy držte nářadí za pomocná rukojeť J 2 (lze ji regulovat podle obrázku) - udržujte větrací štěrbiny volné - na nástroj příliš netlačte; nechte jej, aby pracoval za vás HLUČNOSTI/VIBRACÍ • Měřeno podle EN 60745 činí tlak hlukové vlny tohoto přístroje 92 dB(A) a dávka hlučnosti
GÜVENLİK b) Daima kişisel korunma donanımları ve bir koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır. c) Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı durumda olduğundan emin olun.
KULLANIM SIRASINDA • Koruyucu kulaklık kullanın (çalışırken çıkan gürültü kalıcı işitme kayıplarına neden olabilir) • Aleti ile birlikte teslim edilen ek tutamağı kullanın (aletin kontrolünün kaybı yaralanmalara neden olabilir) • Çalışma esnasından uç görünmeyen akım kablolarına veya kendi bağlantı kablosuna temas etme olasılığı olan işleri yaparken aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun (gerilim ileten kablolarla temas elektrikli el aletinin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bırakabilir v
• • • • • • • • UYGULAMA - en iyi çekiç delme sonucu, alete hafifçe bastırmak suretiyle elde edilir; bunun için yapılacak iş sadece otomatik kuplaja basmaktır; fazla bastırmakla delme sonucu düzelmez Normal delme/vidalama 8 Tahta, metal ve plastik malzemede delme ve vidalama işlerinde adaptörü G 2 kullanın - adaptörü takmadan önce temizleyin ve hafifçe yağlayın - sürgülü kovanını H 2 geriye çekin ve adaptör SDS+ mandrene takın ve kavrayana kadar döndürün ve bastırın; adaptör kendiliğinden kilitlenir
dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy używać odpowiednio do tych przepisów. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) SERWIS a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
metal może być szkodliwy (kontakt z nim lub wdychanie takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/lub niewydolność oddechową u operatora lub osób towarzyszących); należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym, jeżeli można je podłączyć • Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna; należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można
• • • • - odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy narzędzenia znajdują się na stronach www. skilmasters.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА a) Соблюдайте чистоту и поддерживайте надлежащую освещенность на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или его плохое освещение могут привести к несчастным случаям. b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль.
e) Электроинструмент требует надлежащего ухода. Проверяйте безупречностьфункции подвижных частей, лёгкость их хода, целостность всех частей и отсутствие повреждений, которые могут негативно сказаться на работе инструмента. При обнаружении повреждений сдайте инструмент в ремонт. Большое число несчастных случаев связано с неудовлетворительным уходом за электроинструментом. f) Режущие части инструмента необходимо поддерживать в заточенном и чистом состоянии.
• Помните об усилии, которое оказывается на инструмент при заедании сверла (особенно при работе по металлам); обязательно используйте боковую рукоятку J 2 и займите устойчивое положение ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Перед тем как положить инструмент, выключите двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся детали полностью остановились • Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед началом pаботы иx нужно удалить • Закрепит
- если инструмент неожиданно прекращает работать, отошлите его Вашему дилеру или в ближайший пункт обслуживания товаров SKIL для замены щеток • Удерживание и направление инструмента # ! во время работы, всегда держите инструмент за места правильного хвата, которые обозначены серым цветом - обязательно используйте боковую рукоятку J 2 (регулируется, как показано на рисунке) - не закрывайте вентиляционные отверстия - не прилагайте чрезмерных усилий к инструменту, дайте инструменту поработать за Вас • Нормаль
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ ! защищайте себя от воздействия вибрации, поддерживая инструмент и его вспомогательные приспособления в исправном состоянии, поддерживая руки в тепле, а также правильно огранизовуя свой рабочий процесс • С полной ответственностью мы заявляем, что описанный в разделе “Технические данные” продукт соответствует нижеследующим стандартам или нормативным документам: EN 60745, EN 61000, EN 55014 согласно положениям директив 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EC • Техническая до
встромляння в розетку увімкнутого приладу може призводити до травм. d) Перед тим, як вмикати прилад, приберіть налагоджувальні інструменти та гайковий ключ. Знаходження налагоджувального інструмента або ключа в деталі, що обертається, може призводити до травм. e) Не переоцінюйте себе. Зберігайте стійке положення та завжди зберігайте рівновагу. Це дозволить Вам краще зберігати контроль над приладом у несподіваних ситуаціях. f) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси.
захворювань); надягайте респіратор і працюйте з пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення інструмента • Деякі види пилу класифікуються як канцерогенні (наприклад, дубовий або буковий пил), особливо в сполученні з добавками для кондиціювання деревини; надягайте респіратор і працюйте з пиловидаляючим пристроєм під час увімкнення інструмента • Слідуйте інструціям по роботі з матеріалами, продуцюючими пил ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ • Вдягайте навушники (шум може пошкодити слух) • Використовуйте додані до інструмент
• • • • • - у режимі лівого обертання інструмент працює з нижчою швидкістю ! міняйте напрям обертання тільки при повній зупинці інструмента Вибір режиму роботи 7 - натисніть кнопку E для розблокування перемикача F - переведіть вимикач F у потрібний режим роботи до фіксації ! починайте роботу тільки після блокування перемикача F 1 = свердління без удару/викрутка 2 = свердління з ударом 3 = пробійний режим з різцем, що крутиться 4 = пробійний режим з фіксованим різцем ! оберайте режим роботи тільки при в
ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОЇ СЕРЕДИ • Hе викидайте електроінструмент, принадлежності та упаковку разом зі звичайним сміттям (тільки для країн ЄС) - відповідно до європейської директиви 2012/19/ЄС щодо утилізації старих електричних та електронних приладів, в залежності з місцевим законодавством, електроінструмент, який перебував в експлуатації повинен бути утилізований окремо, безпечним для навколишнього середовища шляхом - малюнок $ нагадає вам про це Περιστροφικό πιστολέτο ΕΙΣΑΓΩΓΗ • Το εργαλείο προορίζεται
μεταφέρετε. Οταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη συζευγμένο, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. d) Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία πριν τα θέσετε σε λειτουργία τυχόν συναρμολογημένα χρησιμοποιήσιμα εργαλεία ή κλειδιά. Eνα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. e) Μην υπερκτιμάτε τον εαυτό σας.
ηλεκτρικές γραµµές µπορεί να οδηγήσει σε πυρκαϊά ή σε ηλεκτροπληξία - βλάβες σε αγωγούς φωταερίου (γκαζιού) µπορεί να οδηγήσουν σε έκρηξη - η διείσδυση σ΄ ένα σωλήνα νερού προκαλεί υλικές ζηµιές ή µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία) • Η σκόνη από υλικά όπως μπογιές που περιέχουν μόλυβδο, ορισμένα είδη ξύλου, ανόργανα στοιχεία και μέταλλα μπορεί να είναι επιβλαβής (η επαφή ή η εισπνοή της σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και αναπνευστικές ασθένειες στον χειριστή ή σε άτομα που παρίστανται
• Σμίλευση με σταθερή σμίλη 0 ! απενεργοποιήστε το εργαλείο και βγάλτε το φις από την πρίζα - επιλέξτε τη λειτουργία “περιστρεφόμενης” σμίλευσης - βάλτε τη σμίλη στη θέση που επιθυμείτε - επιλέξτε τη λειτουργία “σταθερής” σμίλευσης • Αλλαγή μύτων ! ! καθαρίζετε και λιπαίνετε λίγο το SDS+ εξαρτήμα πριν τη τοποθέτηση του - τραβήξτε το κέλυφος μανδάλωσος H 2 προς τα πίσω και τοποθετήστε το εξαρτήμα στον SDS+ τσόκ στρέφοντας και πιέζοντας αυτό μέχρι να εμπλακεί - το εξαρτήμα ασφαλίζεται αυτόματα - ελέγχετε τη μ
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ / ΣΕΡΒΙΣ στο πρότυπο EN 60745 - μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο, καθώς και ως προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους κραδασμούς όταν το εργαλείο χρησιμοποιείται για τις εφαρμογές που αναφέρονται - η χρήση του εργαλείου για διαφορετικές εφαρμογές ή με διαφορετικά ή κακοσυντηρημένα εξαρτήματα μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης - όταν το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή δουλεύει αλλά δεν εκτελεί την εργασία, το επίπεδο έκθεσης μπορεί να μειωθεί ση
acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. d) Înainte de a pune maşina în funcţiune scoateţi afară cheile reglabile şi fixe. O cheie reglabilă sau fixă, aflată într-o componentă de maşină care se roteşte, poate provoca răniri. e) Nu vă supraapreciaţi.
ÎN TIMPUL FUNCŢIONĂRII • Purtaţi protecţii auditive (zgomotul poate provoca pierderea auzului) • Folosiţi mânerele suplimentare din setul de livrare (pierderea controlului poate duce la vătămări corporale) • Apucaţi scula electrică de suprafeţele de prindere izolate atunci când executaţi operaţii în cursul cărora accesoriul poate atinge fire electrice ascunse sau propriul cablu de alimentare (contactul un cablu aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi duce
• • • • • • • • Mânuirea şi dirijarea sculei # ! în timp ce lucraţi, ţineţi întotdeauna scula de zonă (zonele) de prindere colorate gri - folosiţi întotdeauna mânerul auxiliar J 2 (care trebuie să fie ajustat aşa cum apare în schemă) - păstraţi deschise fantele de ventilaţie - nu exercitaţi prea multă presiune asupra aparatului; lăsaţi aparatul să funcţioneze ! selectaţi modul de funcţionare numai când scula este oprită şi deconectată de la priză - mecanismul de ciocan este pus în funcţiune prin apăsa
ЕЛЕМЕНТИ НА ИНСТРУМЕНТА 2 • Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A Спусък за включване/изключване и pегулиpане на скоpостта B Бутон за застопоpяване на включващия спусък C Диска за pегулиpане на максимална скоpост D Лост за обpъщане на посоката на въpтене E Деблокиращ бутон F Превключвател за избор на режим на работа G Адаптер + 13 мм патрон H Затягаща втулка J Помощна ръчка K Вентилационните отвоpи Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ
въртящи се звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. g) Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах. 4) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ a) Не претоварвайте електроинструмента.
използвайте противопрахова маска и работете с аспириращо прахта устройство, когато такова може да бъде свързано • Определени видиве прах са класифицирани като карциногенни (като прах от дъб и бук) особено когато са комбинирани с добавки за подобряване на състоянието на дървесината; използвайте противопрахова маска и работете с аспириращо прахта устройство, когато такова може да бъде свързано • Следвайте дефинираните по БДС изисквания относно запрашеността за материалите, които желаете да обработвате ПРИ УПО
• Смяна на бит ! ! почистете и леко смажете накpайника SDS+ пpеди поставянето му - изтеглете назад затягащата втулка H 2 и пъхнете накpайника в затягащия патpон SDS+, като го въpтите и натискате докато зацепи; накpайникът се заxваща автоматично в нужното положение - дpъпнете накpайника, за да пpовеpите дали е заxванат пpавилно - свалете накрайника като изтеглите назад затягащата втулка H ! накpайникът SDS+ изисква свобода на движението, която пpедизвиква ексцентpичност, когато инстpументът не е натоваpен; п
- използването на инструмента за различни от тези приложения или с други, или лошо поддържани аксесоари може значително да повиши нивото на което сте подложени - периодите от време, когато инструмента е изключен или съответно включен, но с него не се работи в момента могат значително да намалят нивото на което сте подложени ! предпазвайте се от ефектите от вибрациите, като поддържате инструмента и аксесоарите му, пазите ръцете си топли и организирате вашите модели на работа • Ако въпреки прецизното произво
podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté.
• Určité druhy prachu sú klasifikované ako karcinogénne (akým dubový a bukový prach), a to hlavne v spojení s prísadami pre úpravu dreva; používajte ochrannú masku tváre a pracujte so zariadením na odsávanie prachu, ak je takéto zariadenie možné pripojiť • Dodržujte stanovené nariadenia pre prácu v prašnom prostredí POĆAS PRÁCE • Používajte chrániče sluchu (pôsobenie hluku môže mať za následok stratu sluchu) • Používajte prídavné rukoväte, ktoré Vám boli dodané s náradím (strata kontroly nad náradím môže ma
• • • • • • • Uhlíkové kefy AUTO-STOP - tento nástroj je vybavený uhlíkovými kefkami, ktoré sa po opotrebovaní automaticky uvoľnia; predíde sa tým poškodeniu motora - pokiaľ sa prístroj neočakávane zastaví, odošlite ho naspäť predajcovi alebo najbližšiemu servisnému stredisku SKIL za účelom výmeny kefiek • Držanie a vedenie nástroja # ! počas práce vždy držte nástroj v oblasti sivého držadla(iel) - vždy použite pomocná rukoväť J 2 (má sa nastaviť podľa obrázku) - vetracie štrbiny udržujte nezakryté - n
DIJELOVI ALATA 2 • Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A B C D E F G H J K Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 21.01.
f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i lakši su za vođenje. g) Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd., prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i radove koje se izvode. Uporaba električnih alata za neke druge primjene različite od predviđenih, može doći do opasnih situacija. 5) SERVIS a) Popravak uređaja prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo s originalnim rezervnim dijelovima.
TIJEKOM UPORABE • Nosite štitnike za sluh (djelovanje buke može dovesti do gubitka sluha) • Koristite pomoćne ručke isporučene sa alatom (gubitak kontrole nad alatom može uzrokovati ozljede) • Električni alat držite na izoliranim površinama zahvata, kada radite na mjestima gdje bi svrdlo moglo oštetiti skrivene električne kablove ili vlastiti priključni kabel (kontakt sa vodom pod naponom može i metalne dijelove električnog alata staviti pod napon i dovesti do strujnog udara) • Kabel uvijek držati dalje od
• Razina emitiranja vibracija izmjerena je sukladno normiranom testu danom u EN 60745; ona se može koristiti za usporedbu jedne alatke s drugom, te preliminarnu procjenu izloženosti vibracijama pri uporabi alatke za navedene namjene - uporaba ove alatke za druge namjene ili s drugim ili slabo održavanim nastavcima, može u značajnoj mjeri uvećati razinu izloženosti - vrijeme tokom kojega je alatka isključena, ili je uključena ali se njome ne radi, može značajno umanjiti razinu izloženosti ! zaštitite se od p
možete bolje kontrolisati aparat u neočekivanim situacijama. f) Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili nakit. Držite kosu, odelo i rukavice podalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, nakit ili duža kosa mogu biti zahvaćeni od rotirajućih delova. g) Ako se mogu montirati uredjaji za usisavanje prašine i uredjaji za hvatanje prašine, uverite se da li su priključeni i ispravno koriste. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE PRIBOR • SKIL može priznati garanciju samo ukoliko je korišćen odgovarajući pribor koji možete da nabavite kod svog SKIL prodavca • Koristite samo pribor čija je dozvoljena brzina u najmanju ruku jednaka najvećoj brzini pri praznom hodu električnog alata PRE UPOTREBE • Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A • Izbegavajte oštećenja od šrafova, eksera i drugih predmeta na vašem području rada; uklonite ih pre nego što započnete rad • O
ZAŠTITA OKOLINE • Izmena bitseva ! ! očistite i namažite SDS+ pribor uljem pre njegovog ubacivanja - povucite steznu glavu H 2 u nazad i ubacite pribor u SDS+ glavu, okrećite je i gurajte pribor dok ga ne zategnete; pribor se automatski sam zategne - povucite pribor da bi proverili da li je čvrsto zategnut - izvadite pribor tako što ćete povući u nazad steznu glavu H ! SDS+ glava zahteva neograničenu slobodu pokreta, koja prouzrokuje ekscentričan rad alata u praznom hodu; u toku rada se ona sama centrira;
hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara. c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
• Za iskanje skritih električnih, plinskih in vodovodnih cevi uporabite primerne iskalne naprave (detektorje) ali se posvetujte z lokalnimi podjetji (stik z električnimi vodniki lahko povzroči požar ali električni udar; poškodbe plinovoda lahko povzročijo eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa materialno škodo ali električni udar) • Prah materialov, kot so barve, ki vsebujejo svinec, nekatere vrste lesa, mineralov ali kovin so lahko škodljivi (ob stiku ali vdihavanju lahko prah pri delavcu ali pri drugih p
• Varnostna sklopka V primeru blokade pribora v obdelovancu se vrtenje gredi prekine (zazna se rožljajoč zvok) - takoj izključite orodje - odstranite blokirano orodje - ponovno vključite orodje • Nastavitev globine vrtanja @ • AUTO-STOP Ogljikove krtačke - to orodje je opremljeno z ogljikovimi krtački, ki samodejno izskočijo iz orodja, ko se izrabijo; tako preprečijo poškodbo motorja - če se orodje nepričakovano zaustavi, ga pošljite prodajalcu ali v najbližji servis SKIL, da vam zamenjajo krtačke • Držanje
SEADME OSAD 2 • Tehnična dokumentacija se nahaja pri: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ A Lüliti tööriista sisse-/väljalülitamiseks ja kiiruse kontrollimiseks B Lüliti lukustusnupp C Maksimumkiiruse kontrollregulaator D Hoob pöörlemissuuna muutmiseks E Lahtikeeramise nupp F TööreÏiimi lüliti G Adapter + 13 mm padrun H Fikseerimisrõngas J Lisakäepide K Õhutusavad Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 21.01.
kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade kasutamine mitte ettenähtud otstarbel võib põhjustada ohtlikke olukordi.
kandke tolmumaski ja vajaduse korral töötage külgeühendatava tolmueemaldusseadmega • Erinevate materjalide töötlemisel tekkiva tolmu käitlemisel tuleb järgida kehtivaid nõudeid KASUTAMISE AJAL • Kandke kuulmiskaitsevahendeid (müra voib kahjustada kuulmist) • Kasutage seadme tarnekomplekti kuuluvaid lisakäepidemeid (kontrolli kaotus seadme üle voib pohjustada vigastusi) • Kui teostate töid, mille puhul võib tarvik tabada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke seadet ainult isoleeritud kä
• Tööriista hoidmine ja juhtimine # ! töötamise ajal hoidke tööriista kinni korpuse ja käepideme halli värvi osadest - hoidke tööriista alati külgkäepidemest J 2 (reguleeritav vastavalt joonisele) - hoidke õhutusavad kinnikatmata - ärge suruge tööriistale liigselt; laske sellel enda heaks töötada MÜRA/VIBRATSIOON • Vastavalt kooskõlas normiga EN 60745 läbi viidud mõõtmistele on tööriista helirõhk 92 dB(A) ja helitugevus 103 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon ✱ m/s² (käe-randme-meetod) ✱ bet
DROŠĪBA 3) PERSONISKĀ DROŠĪBA a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. b) Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus un darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles.
• Ar piemērota metālmeklētāja palīdzību pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas elektropārvades līnijas, kā arī gāzes vai ūdens caurules; šaubu gadījumā griezieties vietējā komunālās saimniecības iestādē (darbinstrumentam skarot elektrotīkla fāzes līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošais var saņemt elektrisko triecienu; gāzes vada bojājums var izraisīt sprādzienu; darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības un strādājošais var saņemt elektrisko triecienu)
• Instrumenta ieslēgšana ilgstošai darbībai, fiksējot tā ieslēdzēju (iespējama tikai tad, ja instruments ir pārslēgts rotācijai virzienā pa labi) - nospiediet ieslēdzēju A 2 - ar īkšķi nospiediet pogu B 2 - atlaidiet ieslēdzēju - defiksējiet taustiņu, atkārtoti nospiežot un atlaižot ieslēdzēju A 2 • Darbvārpstas griešanās ātruma bezpakāpju regulēšana 4 • Maksimālā darbvārpstas griešanās ātruma priekšiestādīšana 5 Ar ritenīša C 2 palīdzību iespējams nodrošināt vienmērīgu maksimālā darbības ātruma regulēšanu
APKALPOŠANA / APKOPE • Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši ventilācijas atveres K 2) ! pirms instrumenta tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla • Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā - nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un rem
1) DARBO VIETOS SAUGUMAS a) Darbo vieta turi būti švari ir tvarkinga. Netvarka ar blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. b) Nedirbkite tokioje aplinkoje, kur yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
• Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto (asbestas pasižymi vėžį sukeliančiu poveikiu) • Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį turi pakeisti kvalifikuotas elektrikas • Prieš reguliuojant prietaisą arba keičiant darbo įrankius, ištraukite kištuką iš el.
• • • • • • • - prieš įstatydami adapterį jį nuvalykite ir šiek tiek sutepkite - užraktinį žiedą H 2 patraukite atgal ir adapterį sukdami įstatykite į SDS+ griebtuvą ir įstumkite, kol jis užsifiksuos; adapteris užsifiksuoja automatiškai - patraukdami adapterį patikrinkite, ar jis tinkamai užsifiksavo - perjungiklį F 2 nustatykite į normalaus gręžimo padėtį (galima perjungti tik prietaisui neveikiant kai elektros laido kištukas yra ištrauktas iš tinklo rozetės) Kalimas besisukančiu kaltu 9 ! išjunkite p
вашиот електричен алат (со приклучен кабел) и на електрични алати со погон на батерии (без приклучен кабел).
примената на електричниот алат, ја намалува опасноста од повреда. c) Избегнувајте невнимателно вклучување за време на работата. Осигурајте се прекинувачот да биде во “OFF” позиција пред да го ставите штекерот во приклучокот. Доколку го носите електричниот алат со прстот на прекинувачот или го приклучувате апаратот кој е приклучен со напојување на струја, може да предизвикате незгоди. d) Пред вклучување на уредот, тргнете ги алатите за подесување или клучот за навртување.
близина); носете маска за прашина и работете со правосмукалки доколку можете да ги поврзете • Некои видови на прашина се канцерогени (како на пример прашината од даб или бука), особено заедно со адитиви за одржување на дрвото; носете маска за прашина и работете со правосмукалки доколку можете да ги поврзете • Следете ги процедурите на вашата земја за прашината која се јавува како резултат од материјалите со кои работите ВО ТЕКОТ НА УПОТРЕБАТА • Носете заштита за ушите (изложеност на тие звуци и бука, може д
• • • • - повлечете го приборот за да проверите дали е цврсто стегнат - извадете го приборот, така што ќе а повлечете наназад главата за стегање H ! SDS+ приборот бара неограничена слобода на движењето, која предизвикува ексцентрична работа со алатот во празен од; за време на работата, таа сама се центрира; ова нема влијание врз прецизноста на дупчењето на отворот ! не употребувајте оштетени бургии/длета ! употребувајте само остри бургии/длета Безбедносен механизам За време на блокадата на приборот, се п
! заштитете се од ефектите на вибрациите преку одржување на алатот и неговите делови, одржување на топлината во вашите раце, и организирање на вашата работа Trapan çekiç HYRJE 1780 • Kjo pajisje është e projektuar për shpim si çekiç në beton, tulla dhe gurë si dhe punë të lehta gërryerjeje; për shpim në dru, metal dhe plastikë si dhe për vidhosje; duhet të përdoren aksesorë të veçantë • Sistemi i shpimit çekiç në këtë vegël ka rendiment më të mirë se çdo trapan tradicional kur shponi në beton • Kjo
f) Vishuni në mënyrën e duhur. Mos vishni veshje të gjera ose bizhuteri. Mbani flokët, veshjet dhe dorashkat larg nga pjesët lëvizëse. Veshjet e gjera, bizhuteritë ose flokët e gjatë mund të kapen nga pjesët në lëvizje. g) Nëse janë ofruar pajisje për lidhjen e pajisjeve të mbledhjes dhe nxjerrjes së pluhurave, sigurohuni që ato të jenë të lidhura dhe të përdoren si duhet. Përdorimi i mbledhjes së pluhurave mund të zvogëlojë rreziqet në lidhje me pluhurat.
• Nëse puntoja bllokohet papritur (duke shkaktuar një reagim të papritur dhe të rrezikshëm), fikeni menjëherë pajisjen.
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI • Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër (veçanërisht të çarat e ajrosjes K 2) ! shkëputni spinën para pastrimit • Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të SKIL - dërgoni veglën të çmontuar së bashku me vërtetimin e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit e SKIL (adresat si dhe diagrami i shërbimit i veglës janë të paraqitura në www.
نگهداری /سرويس -خدمات • همیشه ابزار و سیم برق را متیز نگهدارید (بخصوص شیارهای تهویه )2 K ! پیش از متیز کردن سیم برق را از برق بکشید • اگر ابزار علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای تولید و تست بکار برده شده از کار افتاد ،تعمیرات باید فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای برقی SKIL اجنام شود ابزار را بصورت بازنشده همراه با رسید خرید به فروشنده یا نزدیک ترین مرکزخدمات رسانی SKILبفرستید (آدرسها به همراه منودارنقشه هاي سرویس ابزار در www.skilmasters.
• برخی از گرد و خاکها (مانند گرد و خاکی که از چوب بلوط یا راش بلند می شود) علی اخلصوص در مجاورت افزودنی های مخصوص چوب ،سرطان زا هستند؛ یک ماسک مخصوص گرد و خاک بزنید و در صورت امکان از یک وسیله مکش گرد و خاک استفاده کنید • از مقررات ملی مربوط به گرد و خاک موادی که می خواهید با آنها کار کنید پیروی منایید در حین استفاده • از محافظ گوش استفاده کنید (قرار گرفنت در معرض صدای این ابزار می تواند به شنوایی آسیب برساند) • از دسته(های) کمکی ،در صورت ارائه به همراه ابزار استفاده کنید (از دست دادن
ب) ت) )٢ ا) ب) ت) ث) ج) ح) )٣ ا) ب) ت) ث) ج) ح) خ) )٤ ا) باابزار الکتریکی در محیط هایی که درآن خطر انفجار وجود داشته و حاوی مایعات ،گازها و غبارهای محترقه باشد ،کار نکنید .ابزارهای الکتریکی جرقه هایی ایجاد می کنند که می توانند باعث آتش گرفنت گرد و بخار های موجود درهوا شوند. هنگام کار با ابزار الکتریکی ،کودکان و سایر افراد را از دستگاه دور نگهدارید. درصورتیکه حواس شما پرت شود ،ممکن است کنترل دستگاه از دست شما خارج شود.
قم بإزالة امللحق املنحشر؛ قم بتشغيل األداة مرة أخرى؛• ضبط عمق الثقب @ • مسفرات كربونية ذات توقف تلقائي هذه األداة مزودة مبسفرات كربونية والتي تنبثق تلقائ ًيا عند التعرض للتآكل،وبالتالي تفادي تعرض احملرك للتلف؛ عند توقف األداة على نحو غير متوقع ،فقم بإرسالها إلى البائع اخلاص بك أوأقرب محطة خدمة SKILالستبدال املسفرات؛ • إمساك األداة وتوجيهها # ! أثناء العمل ،امسك األداة دائمً ا من منطقة (مناطق) املقبض رمادية اللون؛ استخدم دائمً ا املقبض املساعد ( 2 Jميكن ضبطه كما هو موضح
تعليمات السالمة للمطارق معلومات عامة • تأكد دائ ًما من أن الفولت املزود هو نفسه املشار اليه على اللوحة اخلاصة باألداة (ميكن كذلك توصيل األدوات ذات التصنيف 230فولت أو 240فولت مبصدر إمداد 220فولت)؛ • ال يجب استخدام هذه األداة من قبل األشخاص األقل من 16عام؛ • ال تعمل باستخدام مواد تشتمل على األسبستوس (يعتبر األسبستوس مادة مسرطنة)؛ • يحظر نهائ ًيا استخدام األداة في حالة تلف السلك ،بل قم باستبداله من قبل أحد األفراد املؤهلني • احرص دائمً ا على فصل القابس من مصدر الطاقة قبل القي
املطرقة 1780 مقدمة • • • • ج) ح) مت تصميم هذه األداة للثقب العنيف في اخلرسانة والطوب واحلجارة كما ميكن أيضا في أعمال النحت اخلفيفة؛ لثقب األخشاب واملعادن والبالستيك استخدامه ً وأيضا أعمال الفك يجب استخدام ملحقات خاصة؛ ً يفوق أداء نظام الطرق املوجود في هذه األداة أي مثقاب تقليدي مزود بسقاطة عند ثقب اخلرسانة؛ مت تصميم هذه األداة لالستخدام مع كافة ملحقات SDS+املعيارية؛ اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به 3 )٣ ا) ب) البيانات الفنية 1 ✱) قوة
@ # $ 119
0 ! 120
8 G 9 121
4 5 MIN 6 A A 7 E PLASTICS 122 F MAX
1 1780 ʾʽʽʽ ʽʾƯʿʽʽˀ ¹ÌÌ ˁƓʽ ÿ ʾʽʽʽƯÅÁÆ ʾˀ ÅÅ ✱ ʿˁ ÅÅ 2 ˁʽ ÅÅ ʽƘˁˁʽʽ ÈƯÅÁÆ G ʿˀʽ Ƙ ʿˁʽ ʿƖ˄ ÈÇÏ½Ê H E F D A B C J K 3 123
املطرقة 1780 AR FA 2610Z05974 01/14 Сертификат о соответствии KZ.7500052.22.01.00044 Срок действия сертификата о соответствии по 09.07.2018 TOO «Центр Сертификации продукции и услуг» г. Алматы, ул Кабанбай батыра, уг. Калдаякова 51/78 60 كونينانبرج- ڨ.سكيل أروبا ب هولندا- د بريدا.