HAMMER 1790 (F0151790 . . ) GB ORIGINAL INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . 6 F NOTICE ORIGINALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 D ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG . . . . . . 13 NL RU ОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ . . . . . . . . . . . . . . . . 58 UA ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING. . . . 16 GR ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . 66 S BRUKSANVISNING I ORIGINAL . . . . . . . .
1 1790 1100 EPTA 01/2003 2 Watt 5,7 kg 0-800 /min 30 mm 45 mm 4.
5 6 C D 7 B 8 PLASTICS 3 E
9 0 ! F 4
@ # $ 30 gr.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Activating rotation switch C 6 - press button D to unlock switch C - turn switch C along the bottom side to position “1” until it snap-locks ! do not turn switch C along the upper side ! start working only when switch C is locked • Activating hammer switch E 7 - turn switch E along the upper side to position “1” ! do not turn switch E along the bottom side • Operating the tool 8 ! select operating mode only when tool is switched off and plug is disconnected - for chiseling see relevant paragraph - for imp
• If the tool should fail despite the care taken in manufacturing and testing procedures, repair should be carried out by an after-sales service centre for SKIL power tools - send the tool undismantled together with proof of purchase to your dealer or the nearest SKIL service station (addresses as well as the service diagram of the tool are listed on www.skileurope.com) SECURITE INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE ATTENTION! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. 3) SECURITE DES PERSONNES a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
• SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires appropriés en vente chez votre distributeur SKIL • La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans • En cas de blocage de la mèche (générant une contreréaction violente et dangereuse), éteignez immédiatement l’outil • Utilisez des détecteurs appropriés
• • • • • - tirez sur la douille de verrouillage F et insérez l’adaptateur dans le mandrin SDS+ tout en l’enfonçant en tournant jusqu’à ce qu’il s’enclanche; l’adaptateur se bloque de lui-même - tirez sur l’adaptateur pour contrôler qu’il est bien bloqué Changement des embouts ! ! nettoyez l’accessoire SDS+ avant l’emploi et le graissez légèrement - tirez sur la douille de verrouillage F et insérez l’accessoire dans le mandrin SDS+ tout en l’enfonçant en tournant jusqu’à ce qu’il s’enclanche; l’accessoi
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren. 2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
5) SERVICE a) Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt. d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
• Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann • Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
• AUTO-STOP-Kohlebürsten - dieses Werkzeug verfügt über Kohlebürsten, die automatisch ausgeworfen werden, wenn sie verschlissen sind, so dass eine Beschädigung des Motors verhindert wird - Wenn das Werkzeug unerwartet stoppt, schicken Sie es zu Ihrem Händler oder der nächstgelegenen SKILServicestation, um die Bürsten austauschen zu lassen • Halten und Führen des Werkzeuges # ! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen Griffbereich fassen - das Werkzeug immer am Seitengriff G 2 festhalten (kann laut Darstellung
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) VEILIGHEID VAN PERSONEN a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
c) Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap. d) Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
GEBRUIK • Aan/uit 4 • Instelbaar maximum-toerental 5 Met wieltje B kan een maximum-snelheid van laag tot hoog ingesteld worden (1-6) • Activeren van draaischakelaar C 6 - druk op knop D om schakelaar C te ontgrendelen - draai schakelaar C langs de onderkant naar stand “1” totdat deze vastklikt ! draai schakelaar C niet langs de bovenzijde ! begin alleen te werken als schakelaar C vergrendeld is • Activeren van klopboorschakelaar E 7 - draai schakelaar E langs de bovenzijde naar stand “1” ! draai schakelaar
! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren VERKTYGSELEMENT 2 A B C D E F G H J ONDERHOUD / SERVICE • Vul na ongeveer 30 bedrijfsuren vetopslag H met 30 gram vet $ • Houd machine en snoer altijd schoon (met name de ventilatie-openingen) ! trek de stekker uit het stopcontact vóór het reinigen • Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient
f) Använd en jordfelsbrytare om det inte är möjligt att undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken för elstöt. 3) PERSONSÄKERHET a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
• Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd (om elverktyget kommer i kontakt med en spänningsförande ledning sätts elverktygets metalldelar under spänning som sedan leder till elstöt) • Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller luftvägsproblem/s
ANVÄNDNINGSTIPS DK • När du borrar i järnmetaller - förborra ett mindre hål då ett större behövs - olja in borren emellanåt • Vid idragning av en skruv nära kortänden eller på sidan av trämaterialet skall förborrning ske för att undvika sprickbildning • Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdet som står på baksidan av den här instruktionsboken (anges med en asterisk) har uppmätts enligt ett standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika verktyg o
2) ELEKTRISK SIKKERHED a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. b) Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med en kapacitet på 16 A • I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal afbryderen straks afbrydes og stikket tages ud af kontakten • SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes den rigtige tilbehør, som kan fås hos SKILforhandleren • Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max.
• Sikkerhedskobling Hvis tilbehøret blokerer, afbrydes fremdriften af spindlen (der fører til en skramlende lyd) - sluk straks for værktøjet - fjern blokeret tilbehør - tænd værktøjet igen • Indstilling af boredybden @ • AUTO-STOP Kulbørster - dette værktøj er udstyret med kulbørster, der kommer op automatisk, når de er slidte, og således forhindrer, at motoren beskadiges - når værktøjet standser uventet, sendes det til forhandleren eller til det nærmeste SKIL-værksted for at få børsterne udskiftet • Håndte
b) Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer risikoen for skader. c) Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømmen, løfter det opp eller bærer det.
5) SERVICE a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik opprettholdes maskinens sikkerhet.
• • • • • - trekk tilbake låsehylsen F og sett inn adapteren i SDS+ chucken mens du vrir og skyver til den griper; adapteren låses automatisk fast - kontrollèr at adapteret er festet ved å trekke i det Bytting av bits ! ! SDS+ tilbehør må renses og fettes lett inn før bruk - trekk tilbake låsehylsen F og sett inn tilbehøret i SDS+ chucken mens du vrir og skyver til den griper; tilbehøret låses automatisk fast - kontrollèr at tilbehøret er festet ved å trekke i det - fjern tilbehøret ved å trekke tilbake
E F G H J 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
• Iskukytkimen käyttö E 7 - käännä kytkin E yläkautta asentoon “1” ! älä käännä kytkintä E alakautta • Työkalun käyttö 8 ! valitse käyttötila vain virran ollessa katkaistuna työkalusta ja kun kosketin on irrotettuna pistorasiasta - katso taltan käytöstä asianmukaisesta kappaleesta - aseta iskuporaamista varten kytkin C asentoon “1” ja kytkin E asentoon “1” - aseta normaalia poraamista ja ruuvin kiertämistä varten kytkin C asentoon “1” ja kytkin E asentoon “0” ja käytä adapteria J 2 - iskumekanismi aktivoitu
1) SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO a) Mantenga limpia y bien iluminada su área de trabajo. El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes. b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores.
b) Utilice un equipo de protección personal y en todo caso unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. c) Evite una puesta en marcha fortuita.
• Utilice aparatos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la perforación de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica) • Sujete la herramienta únicamente por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el accesorio pueda tocar
• • • • ! el accesorio SDS+ deberá poder moverse libremente, lo que al funcionar en vacío resulta en una desviación de la marcha circular; al taladrar el accesorio se centra automáticamente sin afectar la exactitud del taladro ! utilice únicamente brocas/cinceles afilados ! no utilice brocas/cinceles con un mago deteriorado Embrague de seguridad En caso de bloqueo del accesorio, se interrumpe el accionamiento del eje (causando un ruido tableteando) - parar inmediatamente la herramienta - retirar el acces
E F G H J Interruptor do martelo Casquilho de bloqueio Punho auxiliar Armazenamento da massa lubrificante Adaptador + bucha de 13 mm f) Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado uma disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. 3) SEGURANÇA DE PESSOAS a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e tenha prudência ao trabalhar com a a ferramenta eléctrica.
c) Puxar a ficha da tomada antes de efectuar ajustes no aparelho, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica. Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente. d) Guarde ferramentas eléctricas que não estiverem sendo utilizadas, for a do alcance de crianças. Não permita que o aparelho seja utilizado por pessoas não familiarizadas com o mesmo ou que não tenham lido estas instruções. Ferramentas eléctricas são perigosas nas mãos de pessoas sem formação.
• Desligue sempre a ficha da tomada antes de proceder a qualquer ajustamento ou troca de acessório MANUSEAMENTO • Ligar/desligar 4 • Controle da velocidade máxima 5 Com a roda B pode regular-se gradualmente a velocidade máxima da baixa até alta (1-6) • Activar interruptor da rotação C 6 - prima o botão D para desbloquear o interruptor C - rode o interruptor C ao longo do lado inferior para a posição “1” até ouvir um estalido ! não rode o interruptor C ao longo superior ! só comece a trabalhar quando o inte
- utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos deficientemente, pode aumentar significativamente o nível de exposição - o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir significativamente o nível de exposição ! proteja-se contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos quentes e organizando os padrões de trabalho • Il sistema di percussione di quest’utensile supera qu
c) Custodire l’utensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti al fine di trasportare o appendere l’utensile, oppure di togliere la spina dalla presa di corrente. Mantenere l’utensile al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli o da pezzi in movimento.
• Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione • Mantenere sempre il cavo distante dalle parti in movimento dell’utensile • Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione rimane bloccato in posizione con maggiore sicurezza se fissato con appositi dispositivi di serraggio o con una morsa e non tenendolo con la mano) • Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci siano parti in movimento e che il motore sia spento • Usare cavi di prolunga
• Scalpellatura 9 ! selezionare la modalità di funzionamento solo quando l’utensile è spento e quando la spina è scollegata - Innanzi tutto, portare l’interruttore E e l’interruttore C in posizione “1” - quindi ruotare lo scalpello nella posizione desiderata - lasciare l’interruttore E in posizione “1”, e spostare invece l’interruttore C in posizione “0” • Montaggio dell’adattatore J 0 ! prima dell’impiego pulire ed ingrassare leggermente l’adattatore SDS+ - tirare all’indietro la bussola di bloccaggio F ed
2) ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez.
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő ruhát.
• Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat végez, amelyek során a betétszerszám kívülről nem látható, feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati vezetékét is átvághatja (ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és áramütéshez vezetnek) • Az anyagból származó por (mint például az ólmot, néhány fafajtát, ásványi anyagokat és fémet tartalmazó festék) káros le
• • • • ! soha ne használjon sérült befogóvégű szerszámhegyet/vesőt Biztonsági tengelykapcsoló Ha a tartozék megszorul, a tengely meghajtása megszünik (kerepelő hangot okoz) - azonnal kapcsolja ki a gépet - a megszorult tartozékot távolítsa el - kapcsolja be újra a gépet A furatmélység beállitása @ AUTO-STOP Szénkefék - a szerszámot olyan szénkefékkel látták el, amelyek elhasználódásuk esetén automatikusan felhúzódnak, megelőzve ezzel a motor károsodását - amikor váratlanul áll le a szerszám, akkor kefec
b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu.
5) SERVIS a) Nechte Váš stroj opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje zůstane zachována.
• Dlabání 9 ! provozní režim nastavujte pouze při vypnutém nástroji a když je zástrčka odpojená - nejprve nastavte spínač E a spínač C do polohy “1” - otočte dlátko do požadované polohy - potom ponechte spínač E v poloze “1”, ale spínač C nastavte do polohy “0” • Upevnění adapter J 0 ! adapter SDS+ před nasazením očistete a lehce promažte - odtáhněte zajišťovací objímku F a vložte adapter do sklíčidla SDS+ a otáčejte a přitlačujte jej, dokud nezapadne na své misto; adapter samočinně zaklapne - zaklapnutí ad
• Bu aletin darbeli delme sistemi, betonda delme işlerinde bütün diğer darbeli matkapların performansını büyük ölçüde aşar • Bu aletle bütün normal SDS+ aksesuarları kullanılabilir • Bu kullanma kılavuzunu okuyun ve saklayın 3 d) Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın; örneğin aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fişi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir. c) Aletin kendinde bir ayarlama yapmadan, aksesuarı değiştirmeden veya aleti elinizden bırakmadan önce fişi prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve istenmeden çalışmasını önler. d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın.
• Rotasyon anahtarı C etkinleştirme 6 - C anahtarın kilidini açmak için D düğmesine basın - alt taraftaki C anahtarını kilitlere oturana kadar konum „1”e çevirin ! üst taraftaki C anahtarını çevirmeyin ! ancak C anahtar kilitlendiği zaman çalışmaya başlayın • Çekiç anahtarını E etkinleştirme 7 - üst taraftaki E anahtarını konum „1”e çevirin ! alt taraftaki E anahtarını çevirmeyin • Aletin çalıştırılması 8 ! çalıştırma modunu sadece alet kapalıyken ve cihazın fisi takılı degilken seçin - iskarpela için ilgil
• Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen aleti arıza yapacak olursa, onarım SKIL elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yapılmalıdır - aleti ambalajıyla birlikte satın alma belgenizide ekleyerek satıcınıza veya en yakın SKIL servisine ulaştırın (adresler ve aletin servis şemaları www.skileurope.com adresinde listelenmiştir) BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi podczas używania urządzenia może doprowadzić do poważnych urażeń ciała. b) Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze okulary ochronne.
• Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna prędkość obrotowa jest co najmniej tak wysoka jak najwyższa prędkość obrotowa urządzenia na biegu bez obciążenia • Narzędzie nie powinny używać dzieci poniżej 16 roku życia • Natychmiast wyłączyć narzędzie, gdy wiertło niespodziewanie ulegnie zakleszczeniu (wywołując nagłą, niebezpieczną reakcję) • Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy używać stosownych detektorów lub porozumieć się z miejscowymi zakładami energetycznymi (kontakt z przewodami elektryczn
• • • • • - pociągnąć adapter, aby sprawdzić czy jest prawidłowo zablokowany Wymiana wierteł ! ! przed umieszczeniem osprzętu SDS+ wyczyść go i lekko nasmaruj - pociągnąć do siebie tuleję blokującą F i umieść osprzętu w uchwycie SDS+ jednocześnie obracając go i wciskając aż do zetknięcia; osprzęt zostanie automatycznie zablokowany - pociągnąć osprzęt, aby sprawdzić czy jest prawidłowo zablokowany - wysunąć osprzęt pociągając tuleję blokującą F do siebie ! zgodnie z zasadą mocowania SDS+ osprzęt po wsuni
b) Не используйте с электроинструментом во взрывоопасной среде, т.е. в непосредственной близости от легковоспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль. c) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой инструмента.
b) Используйте средства индивидуальной защиты. Защитные очки обязательны. Средства индивидуальной защиты, такие как противопылевой респиратор, нескользящая защитная обувь, шлемкаска, средства защиты органов слуха применяются в соответствующих условиям работы обстоятельствах и минимизируют возможность получения травм. c) Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента.
• SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента только пpи использовании соответствующей оснастки , котоpую можно приобрести у Вашего дилеpа фиpмы SKIL • Использовать только принадлежности, пределвно допустимая скорость вращения которых не меньще, чем максимальная скорость вращения прибора на холостом ходу • Инстpумент нельзя использовать лицам в возрасте до 16 лет • Если сверло неожиданно заело (что приводит к непредсказуемому и опасному поведению инструмента), немедленно выключите инструмент • Используйте
• Работа с долотом9 ! выбиpайте режим работы только пpи полном выключении иснтpументе и вилка вынута из pозетки - сначала установите переключатель E, а также переключатель C в положение “1” - поверните долото в нужное положение - затем удерживая переключатель E в положении “1”, установите переключатель C в положение “0” • Установка адаптера J 0 ! перед установкой адаптера SDS+ очистите и слегка смажьте его - оттяните назад фиксаторную втулку F и установите необходимый адаптер в патрон SDS+, повернув его и н
• Если инструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы SKIL - отпpавьте неpазобpанный инстpумент со свидетельством покупки Вашему дилеpу или в ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте www.skileurope.com) F G H J БЕЗПЕКА ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки.
f) Якщо не можна запобігти використанню електроприладу у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисту від витоку в землю. Використання зристрою захисту від витоку в землю зменшує ризик удару електричним струмом. 3) БЕЗПЕКА ЛЮДЕЙ a) Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроприладом. Не користуйтеся приладом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або лік.
• Коли ви закінчили роботу з інструментом, вимкніть мотор і переконайтеся, що всі рухомі частини повністю зупинилися • Використовуйте повністю розгорнений шнур подовжувача, який може витримувати навантаження в 16 Ампер • У разі електричної або механічної несправності, негайно відключите інструмент і вимкніть з розетки • SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при використанні відповідного приладдя, які можна отримати у Вашого дилера фірми SKIL • Використовуйте лише приладдя, припустима швидкість обе
• • • • • • - спочатку встановіть перемикач E а також перемикач C у положення “1” - поверніть різець в потрібне положення - потім утримуючи перемикач E у положенні “1”, встановіть перемикач C у положення “0” Монтування адаптера J 0 ! почистить та змастіть адаптер SDS+ перед встановленням - відтягніть фіксаторну втулку F та вструміть адаптер у патрон SDS+, прокрутіть та натисніть на нього; фіксація адаптера у необхідному положенні відбудиться автоматично - подягніть за адаптер, щоб переконатись що він н
1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ a) ∆ιατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρ και καλά φωτισµένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή µη φωτισµένες περιοχές εργασίας µπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήµατα. b) Μην εργάζεσθε µε το ηλεκτρικ εργαλείο σε περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκ νη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορεί να δηµιουργήσουν σπινθηρισµ ο οποίος µπορεί να αναφλέξει τη σκ νη ή τις αναθυµιάσεις.
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύµατα και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύµατα ασφαλείας, ανάλογα µε το υπ χρήση ηλεκτρικ εργαλείο, πως προσωπίδα προστασίας απ σκ νη, αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή ωτασπίδες, µειώνεται ο κίνδυνος τραυµατισµών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε τι το ηλεκτρικ εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε µε το ηλεκτρικ δίκτυο καθώς και πριν το παραλάβετε ή το µεταφέρετε.
• Σε περίπτωση ηλεκτρικής ή µηχανικής δυσλειτουργίας, σταµατήστε αµέσως το εργαλείο και βγάλτε το απ την πρίζα • Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου µ νο ταν χρησιµοποιούνται σωστά εξαρτήµατα, τα οποία µπορείτε να προµηθευτείτε απ το τοπικ κατάστηµα διανοµής εργαλείων SKIL • Xρησιµοποιείτε µ νο εξαρτήµατα των οποίων ο ύψιστος επιτρεπ ς αριθµ ς στροφών είναι τουλάχιστον τ σο υψηλ ς, σο ο ύψιστος αριθµ ς στροφών χωρίς φορτι του εργαλείου • Αυτ το εργαλείο δεν πρέπει να χρησιµοποιείται α
• Σµίλευση 9 ! επιλέξτε τον τρ πο λειτουργίας µ νο ταν το εργαλείο είναι σβησµένο και ταν το φις είναι βγαλµένο - αρχικά ρυθµίστε τον διακ πτη E και τον διακ πτη C στη θέση “1” - περιστρέψτε τη σµίλη στην επιθυµητή θέση - στη συνέχεια διατηρώντας τον διακ πτη E στη θέση “1”, ρυθµίστε τον διακ πτη C στη θέση “0” • Τοποθέτηση της προσαρµογέας J 0 ! καθαρίζετε και λιπαίνετε λίγο τον SDS+ σχετικ προσαρµογέα πριν τη τοποθέτηση του - τραβήξτε το κέλυφος µανδάλωσος F προς τα πίσω και τοποθετήστε τον σχετικ προ
- στείλτε το εργαλείο χωρίς να το αποσυναρµολογήσετε µαζί µε την απ δειξη αγοράς στο κατάστηµα απ το οποίο το αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθµ τεχνικής εξυπηρέτησης της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραµµα συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.skileurope.com) PROTECŢIE INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ GENERALE ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile.
3) SECURITATEA PERSOANELOR a) Fiţi vigilenţi, fiţi atenţi la ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu scula electrică. Nu folosiţi maşina dacă sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul lucrului cu maşina poate duce la răniri grave. b) Purtaţi echipament de protecţie personală şi întotdeauna ochelari de protecţie.
• Folosiţi detectoare adecvate pentru depistarea conductelor şi conductorilor de alimentare sau apelaţi în acest scop la întrerprinderea locală de furnizare a utilităţilor (contactul cu conductorii electrici poate provoca incendii sau electrocutare; deteriorarea unei conducte de gaz poate duce la explozii; spargerea unei conducte de apă provoacă pagube materiale sau poate provoca electrocutare) • Apucaţi maşina numai de mânerele izolate atunci când executaţi lucrări la care accesoriul ar putea nimeri conduc
• Cuplaj de siguranţă Întrerupe transmisia la fus, în cazul în care se blochează accesoriul (ceea ce cauzează un zgomot caracteristic) - întrerupeţi imediat scula - înlăturaţi accesoriul blocată - puneţi scula din nou în funcţiune • Reglajul adâncimii de găurire @ • Perii de cărbune AUTO-STOP - acestă sculă este echipat cu perii de cărbune care se ridică automat când se uzează, prevenind astfel defectarea motorului - când scula se opreşte pe neaşteptate, trimiteţi-o la furnizorul dvs.
e) Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, предназначени за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. f) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
g) Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах. 4) ВНИМАТЕЛНО ОТНОШЕНИЕ КЪМ ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТИ a) Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение.
• Превключвател за включване на въртенето C 6 - натиснете бутон D, за да деблокирате превключвател C - завъртете превключвателя C по долната страна до позиция “1”, докато се фиксира с щракване ! не завъртайте превключвателя C по горната страна ! започвайте работа само когато превключвателят C е блокиран • Превключвател за активиране на ударното действие E 7 - завъртете превключвателя E по горната страна до позиция “1” ! не завъртайте превключвателя E по долната страна • Работа с инстpумента 8 ! избиpайте ре
• • • • - изтеглете назад затягащата втулка F и пъхнете накpайника в затягащия патpон SDS+, като го въpтите и натискате докато зацепи; накpайникът се заxваща автоматично в нужното положение - дpъпнете накpайника, за да пpовеpите дали е заxванат пpавилно - свалете накрайника като изтеглите назад затягащата втулка F ! накpайникът SDS+ изисква свобода на движението, която пpедизвиква ексцентpичност, когато инстpументът не е натоваpен; пpи pабота обаче накpайникът се центpиpа автоматично без да наpушава точн
• Príklepový systém na tomto nástroji má pri vrtaní do betónu lepší výkon ako ktorákoľvek ručná vrtačka • Tento nástroj js môže používať v kombinácii so všetkými štandardnými SDS+ príslušenstvom • Prečítajte a uschovajte tento návod na použitie 3 c) Chráňte ručné elektrické náradie pred dažďom a vlhkom. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom. d) Nepoužívajte prívodnú šnúru na prenášanie náradia, na jeho vešanie, ani za ňu nevyťahujte zástrčku zo zásuvky.
g) Ak možno namontovať zariadenie na odsávanie alebo zachytávanie prachu, presvedčíte sa, či je pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. 4) STAROSTLIVÉ ZAOBCHÁDZANIE S ELEKTRICKÝM NÁRADÍM A JEHO POUŽÍVANIE a) Náradie nepreťažujte. Pre svoju prácu používajte určené elektrické náradie. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete môcť v uvedenom rozsahu výkonu pracovať lepšie a bezpečnejšie.
• Nikdy nepoužívajte nástroj ak je šnúra poškodená; šnúru musí vymeniť kvalifikovaná osoba • Vždy skontrolujte či je napätie elektrického prúdu rovnaké ako napätie na štítku nástroja (nástroj s menovaným napätím 230V alebo 240V sa môže napojiť aj na 220V-ový prúd) • Uvedomte si veľkosť síl vyvolaných vzpriečením, (zvlášť pri vŕtaní kovov); vždy použite pomocná rukoväť G 2 a stojne bezpečne • Pri nastavovaní alebo výmene príslušenstva vždy vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky • POUŽITIE • Zapínanie/vypínan
- používanie náradia na rôzne aplikácie, alebo v spojení s rôznymi alebo nedostatočne udržiavanými doplnkami môže značne zvýšiť úroveň vystavenia - časové doby počas ktorých je je náradie vypnuté alebo počas ktorých náradie beží ale v skutočnosti nevykonáva prácu môžu značne znížiť úroveň vystavenia ! chráňte sa pred účinkami vibrácií tak, že budete náradie a jeho príslušenstvo správne udržiavať, tak že nebudete pracovať so studenými rukami a tak že si svoje pracovné postupy správne zorganizujete • Alat je
e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od električnog udara. f) Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, upotrijebite sigurnosna sklopka za propuštanje u zemlju. Upotrebom sigurnosne sklopke za propuštanje u zemlju smanjuje se opasnost od električnog udara.
• Uređaj držite samo na izoliranim ručkama, ako izvodite radove kod kojih bi pribor mogao zahvatiti skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel (vodovi pod naponom stavljaju metalne dijelove električnog alata pod napon, što bi dovelo do električnog udara) • Prašina od materijala kao što su boje koje sadrže olovo, neke vrste drveća, minerali i metal mogu biti opasne (dodir s prašinom ili njeno udisanje mogu prouzročiti alergične reakcije i/ili respiratorna oboljenja rukovatelja ili posmatrača);
• Držanje i vođenje uređaja # ! alat kod primjene, držati samo na sivo označenim područjima - uvijek koristite pomoćnu ručku G 2 (može se podesiti kako je prikazano) - otvore za strujanje zraka držite nepokriveno - ne djelujte prevelikim pritiskom na uređaj; ostavite uređaju da radi za vas SRB Udarna bušilica 1790 UPUTSTVO • Ovaj alat je namenjen bušenju u betonu, cigli i kamenu kao i blago klesanju; bušenju u drvetu, metalu i plastici kao i uvrtanju uz pomoć specifičnog pribora • Sistem udarnog bušenja
4) BRIŽLJIVO OPHODJENJE I KORIŠĆENJE ELEKTRIČNIH ALATA a) Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim električnim alatom radićete bolje i sigurnije u navedenom području rada. b) Ne upotrebljavajte električni alat, čiji je prekidač u kvaru. Električni alat koji više ne može da se uključi ili isključi je opasan i mora da se popravi. c) Izvucite utikač iz utičnice pre nego što preduzmete podešavanja aparata, promenu delova pribora ili ostavite aparat.
• SKIL može priznati garanciju samo ukoliko je korišćen odgovarajući pribor koji možete da nabavite kod svog SKIL prodavca • Koristite samo pribor čija je dozvoljena brzina u najmanju ruku jednaka najvećoj brzini pri praznom hodu električnog alata • Ovaj alat ne treba da koriste osobe ispod 16 godina • U slučaju iznenadne blokade burgije stvaranja povratnih sila pri alatu, alat odmah treba isključiti • Koristite odgovarajuće aparate za proveru dali se u zidu koji bušimo nalaze skrivene instalacije, ili za t
• Sigurnosni mehanizam Prilikom blokade pribora, prekida se i rad vretena (dolazi do stvaranja buke) - odmah isključite alat - skinite blokirani pribor - ponovo uključite alat • Podešavanje dubine bušenja @ • AUTO-STOP Grafitne četkice - ovaj alat je opremljen grafitnim četkama koje automatski iskaču kada se istroše i time sprečavaju oštećenje motora - ako se alatka iznenada zaustavi, pošaljite je svom zastupniku ili najbližem SKIL servisu da se izvrši zamena četkica • Držanje i upravljanje alata # ! dok ra
s1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU a) Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in urejeno. Nered ali neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode. b) Prosimo, da orodja ne uporabljate v okolju, kjer je nevarnost za eksplozije in v katerem se nahajajo gorljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo iskrenje, zato se gorljivi prah ali pare lahko vnamejo. c) Ne dovolite otrokom in drugim osebam, da bi se medtem ko delate, približali električnemu orodju.
5) SERVIS a) Popravilo orodja lahko opravi samo usposobljena strokovna oseba in to izključno z originalnimi nadomestnimi deli. Le tako bo ohranjena nadaljnja varnost orodja.
• Namestitev adaptera J 0 ! pred vpetjem adapter SDS+ očistite in narahlo naoljite - pritisnite nazaj sprednji del glave zapiralo F in vstavite adapter v glavo SDS+; med vstavljanjem adapter narahlo obračajte in ga potiskajte v glavo; adapter se bo samodejno zaskočil - preverite pravilnost vpetja adaptera s ponovnim izvlečenjem iz glave SDS+ • Menjava nastavkov ! ! pred vpetjem pribor SDS+ očistite in narahlo naoljite - pritisnite nazaj sprednji del glave zapiralo F in vstavite pribor v glavo SDS+; med vsta
• Antud tööriista löökpuurimissüsteem ületab betooni puurimiselvõimsuse poolest kõiki tavalisi löökpuurtrelle • Antud tööriist on võimalik kasutada kõiki tavapäraseid SDS+ tarvikuid • Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles 3 d) Ärge kasutage toitejuhet selleks mitte ettenähtud otstarbel seadme kandmiseks, ülesriputamiseks ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest.
b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida. c) Tõmmake pistik pistikupesast välja enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanemist. See ettevaatusabinõu väldib seadme tahtmatut käivitamist. d) Hoidke kasutusel mitteolevaid elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatult. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seda ei tunne või pole siintoodud juhiseid lugenud.
• Pöörlemislüliti C sisselülitamine 6 - vajutage nupule D lüliti C lahtikeeramiseks - pöörake lülitit C mööda alumist poolt, kuni see lukustub klõpsatusega asendis “1” ! ärge pöörake lülitit C mööda ülemist poolt ! alutage töötamist vaid siis, kui lüliti C on lukustatud • Vasara lüliti E sisselülitamine 7 - pöörake lülitit E mööda ülemist poolt asendini “1” ! ärge pöörake lülitit E mööda alumist poolt • Seadme kasutamine 8 ! töörežiimi tohib muuta vaid siis, kui seade on välja lülitatud ja pistik on vooluvõ
- toimetage lahtimonteerimata seade koos ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade joonise leiate aadressil www.skileurope.com) JŪSU DROŠĪBAI VISPĀRĪJIE DARBA DROŠĪBAS NOTEIKUMI UZMANĪBU! Rūpīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.
f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. 3) PERSONISKĀ DROŠĪBA a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā.
• Lietojiet pilnīgi attītus un drošus pagarinātājkabeĮus, kas paredzēti 16 A strāvai • Elektriska vai mehāniska rakstura kĮūmes gadījumā nekavējoties izslēdziet instrumentu un atvienojiet kabeĮa kontaktdakšu no elektrotīkla • SKIL garantē instrumenta nevainojamu darbību tikai tad, ja tiek lietoti pareizi izvēlēti papildpiederumi, kas iegādāti pie SKIL oficiālā izplatītāja • Lietojiet tikai tādus darbinstrumentus, kuru pieĮaujamais darbības ātrums ir vismaz tikpat liels, kā instrumenta maksimālais tukšgaitas
• • • • • - pavelciet fiksējošo uzmavu F virzienā uz instrumenta aizmuguri un iestipriniet savienotos adapteru, tos nedaudz pagrozot, SDS+ sistēmas urbjpatronā, līdz adapters automātiski nofiksējas - pārbaudiet adaptera fiksāciju, nedaudz to pavelkot ārā no urbjpatronas Darbinstrumentu nomaiņa ! ! pirms SDS+ darbinstrumenta iestiprināšanas notīriet un ieeĮĮojiet to - pavelciet fiksējošo uzmavu F virzienā uz instrumenta aizmuguri un ievietojiet darbinstrumenta kātu, to nedaudz pagrozot, SDS+ sistēmas urb
2) ELEKTROSAUGA a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų. b) Venkite kūno kontakto su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai, viryklės ar šaldytuvai. Egzistuoja padidinta elektros smūgio rizika, jei Jūsų kūnas bus įžemintas.
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar teisingai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
• Vadovaukitės Jūsų šalyje taikomų direktyvų reikalavimais, skirtais medžiagoms, su kuriomis norite dirbti • Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto (asbestas pasižymi vėžą sukeliančiu poveikiu) • Jei dirbant bus pažeistas ar nutrauktas kabelis, būtina neliečiant kabelio tuojau pat ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo • Prietaisą su pažeistu kabeliu naudoti draudžiama; jį turi pakeisti kvalifikuotas elektrikas • Visada patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka prietaiso firmin
• Prieš sukant varžtą medinio ruošinio gale, visų pirma reikia išgręžti skylutę, kad medis nesuskiltų • Vibracijos lygis Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio instrukcijų vadovo užpakalinio viršelio (pažymėtas žvaigždute), išmatuotas pagal standarte EN 60745 išdėstytus standartizuoto bandymo reikalavimus; ši vertė gali būti naudojama vienam įrankiui palyginti su kitu bei išankstiniam vibracijos poveikiui įvertinti, kai įrankis naudojamas paminėtais būdais - naudojant įrankį kitokiais būdais arba su k
✎ 102
✎ 103
GB CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardized documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC (from Dec. 29, 2009 on).
P I H CZ TR PL RU UA GR CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60 745, EN 55 014, conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009).
RO DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele standarde sau documente standardizate: EN 60 745, EN 55 014, în conformitate cu regulile 2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (pânå la 28.12.2009), 2006/42/CE (începând cu 29.12.2009).
✱ 1790 1 2 3 21,8 m/s2 16,0 m/s2 1,5 m/s2 1 2 3 When hammer drilling in concrete When chiseling Uncertainty (K) F Pendant le perçage de percussion du béton Pendant le burinage Incertitude (K) D GB Beim Schlagbohren in Beton Beim Meißeln Unsicherheit (K) NL Bij het klopboren in beton Bij het beitelen Onzekerheid (K) S För slagborrning i betong För mejsling Onoggrannhet (K) Ved slagboring i beton Ved mejsling Usikkerhed (K) DK Ved slagboring i betong Ved meisling Usikkerhet (K)