SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using Operating/Safety Instructions 2354 ® Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations 1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 2 General Power Tool Safety Warnings Read all safety warnings ! WARNING and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The term “power tool” in all of the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 4 under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 6 power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 8 SAFETY RULES FOR CORDLESS SCREWDRIVERS Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tools may contact hidden wiring. Contact with a “live” wire will make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 10 Do not disassemble charger or operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Replace damaged cord or plugs immediately. Incorrect reassembly or damage may result in electric shock or fire. Do not recharge battery in damp or wet environment. Do not expose charger to rain or snow. If battery case is cracked or otherwise damaged, do not insert into charger. Battery short or fire may result.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 12 provides a convenient alterative to placing used Li-ion batteries into the trash or the municipal waste stream, which may be illegal in your area. Please call 1-800-8-BATTERY for information on Li-ion battery recycling and disposal bans/restrictions in your area, or return your batteries to a Skil/Bosch/Dremel Service Center for recycling.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 14 Symbol Name Designation/Explanation Direct current Type or a characteristic of current Alternating or direct current Type or a characteristic of current Class II construction Designates Double Insulated Construction tools.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 16 Model number Voltage rating No load speed Charger Charge time Collet capacity Drilling Wood Screw Sizes 2354 4V MAX n0 200/min 2607225503 3-5 hr 1/4" 3/32" (2 mm) 3/16" (5 mm) OPERATING INSTRUCTIONS The Skil model 2354 Cordless Screwdriver has a magnetic bit holder that accepts any 1/4" hex bit. The low RPM capability of this model is not a deficiency.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 18 green indicator light depicting a forward arrow will light up. For reverse rotation move the lever to the far right and the green indicator light depicting a reverse arrow will light up. To stop in either direction just release the trigger. To activate trigger lock move lever to the center off position (Fig. 1). AUTOLOCK™ Your tool is equipped with an automatic locking system.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 20 material is soft, drill only 2/3 the proper length. If it is hard, drill the entire length. Second, unclamp the pieces and drill the second hole the same diameter as the screw shank in the first or top piece of wood. Third, if a flat head screw is used, countersink the hole to make the screw flush with the surface. Then, simply apply even pressure when driving the screw.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 22 Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through opening. Certain cleaning agents ! CAUTION and solvents damage plastic parts. Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 24 REMOVING (see Figures 8-9) To remove the attachments, turn the release ring in the direction of release arrow and pull the attachment off the end of the tool. Gently, push the rubber cap on to the end of the tool. FIG. 8 FIG.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 26 IMPORTANT : Lire avant usage Consignes de fonctionnement/ sécurité 2354 ® Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 28 Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une perte de contrôle si on vous distrait. Sécurité électrique Les fiches des outils électroportatifs doivent correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de terre.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 30 branchement de cet outil quand l'interrupteur est en position de marche (ON) est une invite aux accidents. Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a risque de blessure corporelle. Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne assise et un bon équilibre.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 32 Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser. Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 34 inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site. Les outils à piles sont toujours en état de marche. Soyez conscient des dangers éventuels. Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Fixez l'ouvrage, ne le tenez jamais dans votre main ou sur vos jambes. Le perçage peut vous faire perdre le contrôle de l'ouvrage et vous blesser.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 36 piles à des endroits dont la température ne dépasse pas 49 degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir des dommages considérables aux éléments des piles. Posez le chargeur sur une surface plate ininflammable et à distance de matériaux inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le chargeur et le bloc-piles s’échauffent pendant la charge.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 38 renvoyez vos piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour recyclage. La participation de Robert Bosch Tool Corporation à ce programme s'insère dans le contexte de notre engagement à préserver notre environnement et à conserver nos ressources naturelles.” Instructions de retrait de pile Faire fonctionner le moteur jusqu'à ce que la pile soit entièrement déchargée avant de tenter de retirer la pile de l'outil. 1.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 40 Symbole Nom Désignation/Explication Courant continu Type ou caractéristique du courant Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation Borne de terre Borne de mise à la terre Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages d'avertissement. Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 42 Numéro de modèle Tension nominale Régime à vide Chargeur Temps de Charge Capacité de la douille Perçage du bois Tailles de vis 2354 4V MAX n0 200/min 2607225503 3-5 hr 6 mm (2 mm) 3/32 po (5 mm) 3/16 po FIG. 2 CONSIGNES DE FONCTIONNEMENT Le tournevis sans fil Skil modèle 2354 possède un porte-embout magnétique pouvant recevoir tout embout hexagonal de 1/4 po. La capacité bas régime de ce modèle ne constitue pas une lacune.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 44 Pour la marche avant (avec l'embout dirigé dans le sens opposé à soi), poussez le levier à fond à gauche, et un témoin vert montrant une flèche orientée vers l'avant s'allumera. Pour la marche arrière, poussez le levier à fond à droite, et le témoin vert montrant une flèche orientée vers l'arrière s'allumera. Pour arrêter dans un sens ou dans l'autre, il vous suffit de relâcher la gâchette.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 46 de la vis. Si le matériau est tendre, percez uniquement les 2/3 de la longueur voulue. Si le matériau est dur, percez toute la longueur. Détachez ensuite les pièces et percez le deuxième trou du même diamètre que la tige de la vis dans la première pièce ou la pièce supérieure de bois. En troisième lieu, si une vis à tête plate est employée, fraisez le trou pour mettre la vis de niveau avec la surface.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 48 étrangers. Ne tentez pas de nettoyer en insérant des objets pointus à travers l’ouverture. Certains agents de ! MISE EN GARDE nettoyages et certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 50 RETRAIT (VOIR FIGURES 8-9) Pour retirer les compléments, faites tourner la bague de dégagement dans le sens de la flèche et tirez sur le complément pour le faire sortir du bout de l'outil. Poussez doucement sur le capuchon en caoutchouc pour le remettre en place sur le bout de l'outil. FIG. 8 FIG. 9 Les images montrant la fixation à angle droit ne sont fournies qu'à titre informatif.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 52 IMPORTANTE: Leer antes de usar Instrucciones de funcionamiento y seguridad Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas Lea todas las advertencias seguridad e instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 54 Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 56 Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 58 Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 60 todos los fusibles o interruptores de circuito que suministran energía a este lugar de trabajo. Las herramientas accionadas por baterías se encuentran siempre en condiciones de funcionamiento. Conozca los posibles peligros. Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta herramienta. Fije la pieza de trabajo; no la tenga nunca en la mano ni sobre las piernas.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 62 la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde las temperaturas no superen 120 grados F (49 grados C). Esto es importante para evitar daños graves a los elementos de la batería. Ponga el cargador sobre superficies planas ininflamables y alejado de materiales inflamables cuando recargue el paquete de baterías. El cargador y el paquete de baterías se calientan durante el proceso de carga.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 64 Instrucciones para sacar la batería Haga funcionar el motor hasta que la batería esté completamente descargada antes de intentar sacarla de la herramienta. 1. Quite los cuatro (4) tornillos de la caja protectora con un destornillador de hoja plana. 2. Quite la tapa de la caja protectora levantándola desde el extremo delantero de la herramienta. 3. Desconecte los cables de conexión de la interruptor. 4.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 66 Símbolo Nombre Designación/explicación Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas deconstrucción con aislamiento doble.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 68 Número de modelo 2354 Tensión nominal 4V MÁX Cargador 2607225503 Velocidad sin carga n0 200/min Tiempo de carga 3-5 h Capacidad del portaherramienta 6 mm Taladrado de madera (2 mm) 3/32" Tamaños de tornillo (5 mm) 3/16" FIG. 2 FIG.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 69 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO El atornillador inalámbrico modelo 2354 de Skil tiene un portabroca magnético que acepta cualquier broca hexagonal de 1/4". La capacidad de RPM baja de este modelo no es una deficiencia. Al contrario, velocidad baja significa par motor alto y el par motor alto es una ventaja adicional definitiva para el atornillado efectivo.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 71 La luz indicadora de carga verde ubicada en la herramienta se encenderá. Esto indica que la batería está recibiendo una carga rápida. La carga rápida se detendrá automáticamente cuando la batería esté completamente cargada. Cuando la luz indicadora se apague, la carga rápida se habrá completado. Si la luz indicadora de carga verde se pone roja durante el uso, esto indica que es necesario cargar la batería.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 73 MANTENIMIENTO Servicio NO HAY PIEZAS EN EL ! ADVERTENCIA INTERIOR QUE PUEDAN SER AJUSTADAS O REPARADAS POR EL USUARIO. El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Skil ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. MOTORES D.C.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 75 ADITAMENTOS IXO (DISPONIBLES POR SEPARADO) El nuevo atornillador inalámbrico Skil modelo 2354 es compatible con el innovador sistema de aditamentos iXO de Skil. Estos aditamentos están disponibles por separado y es posible que no estén incluidos con todos los modelos iXO. Para obtener detalles sobre los aditamentos disponibles, sírvase consultar el sitio Web de Skil: www.Skiltools.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 77 GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECÁNICAS PORTÁTILES DE CONSUMO, DE BANCO Y DE SERVICIO PESADO HD y SHD DE SKIL Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles de consumo, de banco y de servicio pesado HD y SHD de SKIL estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
SM 1619X05087 12-09:SM 1619X05087 12-09 1/4/10 9:18 AM Page 79 Notes: Remarques : Notas: 79