RECIPROCATING SAW 4900 (F0154900 . .
1 4900 ʾʽ˂ʽ ¹ÌÌ 2 3,7 kg EPTA 01/2003 ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 28 ˅ʽʽƘʿ˄ʽʽ E DL ʾ˅ʽ ÅÅ H ʿʽ ÅÅ J A F G C B K 3 5 4 2
6 7 D E 8 D 3
9 0 E F ! B @ 4
# $ 18mm L E K % F C 5
^ & ACCESSORIES ➞ www.skil.
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use an earth leakage circuit breaker. Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk of electric shock.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
ENVIRONMENT - connect plug to power source (light B turns on indicating that the tool is receiving power) ! - hold the tool with one hand on handle G 2 and the other on the insulated barrel grip H 2 - switch on the tool ! the tool should run at full speed before the blade enters the workpiece - guide the tool along the marked cutting line - keep footplate E 2 firmly against the workpiece to minimize counter-force and vibration • Holding and guiding the tool ! while working, always hold the tool at the grey
Scie sabre INTRODUCTION b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
• La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil • Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de moins de 16 ans • Ne travaillez pas de matériaux contenant de l’amiante (l’amiante est considérée comme étant cancérigène) • La poussière de matériaux, tels que la peinture contenant du plomb, certaines espèces de bois, certains minéraux et différents métaux, peut être nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation peut
UTILISATION • Marche/arrêt 5 • Contrôle de la vitesse La molette C 2 vous permet de régler la vitesse de sciage de lente à rapide (6 positions) • Réglage de la vitesse de sciage en fonction du matériel à utiliser 6 ! si l’outil ne marche pas avec la molette C 2 en position 1, sélectionnez une vitesse de sciage plus élevée et ensuite une vitesse plus basse pendant que l’outil marche • Montage de la lame de scie 7 ! débranchez la fiche - exercez une pression vers l’avant sur le serrage de lame D et maintenez
TECHNISCHE DATEN 1 nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement - le symbole & vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l'outil WERKZEUGKOMPONENTEN 2 A B C D E F G H J K L DÉCLARATION DE CONFORMITE • Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014, conforme aux réglementations 2004/108/CE, 200
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Geräts. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
• • • • • • • • • • • • • Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen klassifiziert (beispielsweise Eichen- und Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit einem Staubabsaugungssystem, wenn ein solches angeschlossen werden kann Beachten Sie die für Ihr verwendetes Verbrauchsmaterial gültigen nationalen Staubschutzvorgaben Die Hände von Schnittbe
-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Einstellen der effektiven Hublänge $ - beide Einstellschrauben K verwenden um Fußplatte E nach vorne/hinten zu schieben, um die effektive Hublänge zu vergrößern/verkleinern ! versuchen Sie nicht, die effektive Hublänge mit Schraube L einzustellen; dies ist ab Werk voreingestellt • Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 61000, EN 55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/1
C D E F G H J K L f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) VEILIGHEID VAN PERSONEN a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt.
TOEPASSINGSADVIES • Monteren van zaagblad 7 ! trek de stekker uit het stopcontact - duw zaagbladklem D naar voren en houd hem in deze positie - steek zaagblad in (met tanden omlaag of omhoog gericht) tot deze niet verder kan - laat zaagbladklem D los - trek het zaagblad er iets uit tot de klem D vastklikt in een rechthoekige stand - beweeg het zaagblad op en neer om te controleren of hij goed vast zit ! zorg ervoor, dat zaagbladklem D 2 goed vast zit voordat u begint te zagen (een loszittende klem kan de m
-CONFORMITEITSVERKLARING D E F G H J K L • Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten: EN 60745, EN 61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU • Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê Bladfästklämma Ställbart stöd Bladförvaring Handtag Grepp Ventilationsöppningar Ställskruvar Bladhållarskruv
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR TIGERSÅG b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget.
- lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt maskinen göra arbetet åt dig ! kontrollera att bladet sticker ut på arbetsstyckets bortsida under hela slaget # • Justera effektiv slaglängd $ - använd båda ställskruvarna K för att föra fotplattan E framåt eller bakåt så att den effektiva slaglängden minskar eller ökar ! försök inte att justera effektiv slaglängd med skruven L som är förinställd av tillverkaren • Kontrollera att bladfästklämman D 2 är korrekt låst innan du sågar (om klämman är lös kan verktyge
-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE F G H J K L • Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60745, EN 61000, EN 55014, enl.
værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer. 5) SERVICE a) Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af maskinen kan føre til alvorlige personskader. b) Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks.
• • • • • - tænd værktøjet ! værktøjet skal køre ved fuld hastighed, før savklingen sættes i arbejdsemnet - før værktøjet langs den afmærkede skærelinje - sørg for at holde fodplade E 2 tæt mod arbejdsemnet for at minimere modkraft og vibrationer • Håndtering og styring af værktøjet ! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå markerede grebsområde(r) @ - hold ventilationshullerne J 2 utildækkede - pres ikke for hårdt med værktøjet; lad værktøjet gøre arbejdet for dig ! kontroller, at savklingen ræk
MILJØ • Elværktøj, tilbehør og emballage må ikke bortskaffes som almindeligt affald (kun for EU-lande) - i henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EF om bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning, skal brugt elværktøj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt - symbolet & erindrer dig om dette, når udskiftning er nødvendig Bajonettsag 4900 INTRODUKSJON • Dette verktøyet er beregnet på saging av tre, plast, metall og bygge
c) Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. d) Ikke bruk ledningen til andre formål, f.eks. til å bære maskinen, henge den opp eller trekke den ut av stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller maskindeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
• Du må aldri holde stykket du arbeider med i hendene eller på tvers over beinet (det er viktig å spenne fast arbeidsstykket skikkelig for å minske risikoen for kroppsskade, for at bladet skal sette seg fast, eller for å miste kontrollen) • Bruk klemmer eller annet utstyr til å feste og støtte arbeidsemnet (hvis du holder emnet i hånden eller klemmer det mot kroppen, kan du miste kontrollen over arbeidsoperasjonen) • Hold verktøyet i de isolerte gripeflatene når du utfører arbeid hvor du kan komme til å skj
VEDLIKEHOLD / SERVICE ! beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ved å vedlikeholde verktøyet og utstyret, holde hendene varme og organisere arbeidsmåten din • Dette verktøyet er ikke beregnet på profesjonell bruk • Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt ventilasjonshullene J 2) ! dra ut støpselet før rengjøring • Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-elektrover
b) Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja se täytyy korjata. c) Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin. d) Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä.
• • • • • • • • • • • • • pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on liitettävissä Tietyntyyppiset pölyt on luokiteltu karsinogeenisiksi (kuten tammi- ja pyökkipöly) erityisesti puun käsittelyyn käytettävien lisäaineiden yhteydessä; käytä pölynaamaria ja työskentele pölynpoistolaitteen kanssa, kun sellainen on liitettävissä Noudata maakohtaisia pölyyn liittyviä sääntöjä Pidä kädet poissa sahausalueelta ja terästä; pidä toinen käsi tukikahvalla H 2 (jos molemmat kädet pit
• • • • - kallista työkalua siten, että terä ei koske työstettävään kohteeseen - kytke työkalu päälle ja aseta liikkuva sahanterä varovasti työstettävään kohteeseen - kun terä on läpäissyt työstettävän kohteen, jatka sahaamista merkittyä sahauslinjaa pitkin ! älä tee pistoreikiä metalliin Käytä oikeita sahanteriä ^ Metallia sahattaessa voitele sahanterä öljyllä säännöllisin väliajoin Repeämätön katkaisusahaus - peitä sahauslinja useilla kerroksilla teippiä ennen sahauksen suorittamista - aseta työstettävä
acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en la toma de corriente con la herramienta eléctrica conectada, ello puede dar lugar a un accidente. d) Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza rotativa puede producir lesiones graves al accionar la herramienta eléctrica. e) Sea precavido.
• Utilice aparatos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la perforación de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica) • No utilice una hoja embotada o dañada (las hojas dobladas se rompen fácilmente o provocan retroceso) • Mantenga las ma
MANTENIMIENTO / SERVICIO • Utilización de la herramienta ! asegure la pieza de trabajo - marque la línea de corte en la pieza de trabajo - seleccione la velocidad deseada para serrar mediante la rueda C 2 - conecte la clavija a la fuente de alimentación (se enciende la luz B indicando que la herramienta está recibiendo corriente) ! - sujete la herramienta con una mano en el mango G 2 y la otra en la empuñadura del tambor aislada H 2 - ponga en marcha la herramienta ! la herramienta debe funcionar a la velo
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento deficiente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir el nivel de exposición de forma importante ! protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA SERRAS DE SABRE aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma chave de fenda ou chave de ajuste que se encontre numa parte móvel do aparelho, pode levar a lesões. e) Não se sobrestime. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma poderá será mais fácil controlar o aparelho em situações inesperadas.
• • • • • • Utilização da ferramenta ! fixe firmemente a peça a trabalhar - marque a linha de corte na peça - seleccione a velocidade de corte pretendida com a roda C 2 - ligue a ficha à fonte de alimentação (a luz B liga-se para indicar que a ferramenta está a receber energia) ! - segure a ferramenta com uma mão na pega G 2 e a outra no punho do cano H 2 - ligue a ferramenta ! a ferramenta deve funcionar à máxima velocidade antes da lâmina entrar na peça - oriente a ferramenta ao longo da linha de corte
• Se a ferramenta falhar apesar de cuidadosos processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas SKIL - envie a ferramenta sem desmontar, juntamente com a prova de compra, para o seu revendedor ou para o centro de assistência SKIL mais próximo (os endereços assim como a mapa de peças da ferramenta estão mencionados no www.skil.
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. 4) MANEGGIO ED IMPIEGO ACCURATO DI UTENSILI ELETTRICI a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza indicata. b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori difettosi.
• Portare occhialoni di protezione e protezione dell’udito 4 • Utilizzare guanti protettivi per rimuovere la lama dall’utensile (dopo un uso prolungato la lama potrebbe essersi riscaldata) • Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri dell’utensile • Questo utensile non dev’essere utilizzato da persone di età inferiore ai 16 anni • Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l’amianto è ritenuto materiale cancerogeno) • Le polveri di materiali
assistenza SKIL (l’indirizzo ed il disegno delle parti di ricambio dell’utensile sono riportati su www.skil.
Ingafűrész BEVEZETÉS ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés kockázatát. b) Ne érjen hozzá földelt felületekhez, mint csövekhez, fűtőtestekhez, kályhákhoz és hűtőszekrényekhez. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve. c) Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK INGAFŰRÉSZEK f) Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják. g) Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek.
• • • • • - válassza ki a kívánt fűrészelési sebességet a kerékkel C2 - csatlakoztassa a csatlakozót az áramforráshoz (fény B kapcsol be, amely jelzi, hogy az eszköz áramot kap) ! - fogja a szerszámot egyik kezével a G 2 markolatnál, míg másik kezével a H 2 elülső markolatnál - kapcsolja be a gépet ! a szerszámnak el kell érnie a teljes sebességet, mielőtt a munkadarabhoz érintené a fűrészlapot - vezesse végig a szerszám a kijelölt vágási vonal mentén - támassza szilárdan a munkadarabnak az E 2 talpat, ho
- küldje az összeszerelt gépet a vásárlást bizonyító számlával együtt a kereskedő vagy a legközelebbi SKIL szervizállomás címére (a címlista és a gép szervizdiagramja a www.skil.
e) Pečujte o stroj svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce stroje. Poškozené díly nechte před nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektronářadí. f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se lehčeji vést. g) Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod.
• Místo pro uchování listu 0 - ujistěte se, že je místo pro uchování listu F uzavřeno, aby ostří nevypadlo • Použití nástroje ! důkladně upevněte obrobek - vyznačte na obrobku linii řezu - zvolte požadovanou rychlost řezání pomocí kolečka C2 - zapojte kabel do elektrické zásuvky (světélko B se rozsvítí a ukazuje, že nástroj je připojen k elektrickému zdroji) ! - položte jednu ruku na rukojeť G 2 a druhou na izolované madlo bubnu H 2 - zapněte nářadí ! dřív než se ostří dotkne obrobku, nářadí by mělo běžet p
• Pokud dojde i přes pečlivou výrobu a náročné kontroly k poruše nástroje, svěřte provedení opravy autorizovanému servisnímu středisku pro elektronářadí firmy SKIL - zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skil.
c) Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin. Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve istenmeden çalışmasını önler. d) Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin.
• Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal taleplerini takip ediniz • Ellerinizi kesme alanından ve testereden uzak tutun; diğer elinizi tutamak H 2 üzerinde tutun (testereyi iki elinizle tuttuğunuz zaman, ellerinizin testere bıçağı tarafından kesilmesi önlenmiş olacaktır) • Kestiğiniz cismin alt kısmından ellerinizi uzak tutun (testerenin elinize olan yakınlığını bakış açınızdan anlamanız güçtür) • Kestiğiniz cismi kesinlikle ellerinizde veya bacaklar üzerinde tutmayın (vücudu olası tehlike
• • • • • Titreşim emisyon seviyesi EN 60745’te sunulan standart teste göre ölçülmüştür; bu seviye, bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak amacıyla ve aletin söz konusu uygulamalarda kullanılması sırasında titreşime maruz kalma derecesinin ön değerlendirmesi olarak kullanılabilir - aletin farklı uygulamalar için veya farklı ya da bakımı yetersiz yapılmış aksesuarlarla kullanılması, maruz kalma seviyesini belirgin biçimde artırabilir - aletin kapalı olduğu veya çalıştığı ancak gerçek anlamda iş yapmadığı
przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. d) Zanim urządzenie zostanie włączone należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, które znajdują się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała. e) Nie należy przeceniać swoich możliwości. Należy dbać o bezpieczną pozycję pracy i zawsze utrzymywać równowagę. Przez to możliwa jest lepsza kontrola urządzenia w nieprzewidzianych sytuacjach.
• Aby wykryć ukryte przewody zasilające należy używać stosownych detektorów lub porozumieć się z miejscowymi zakładami energetycznymi (kontakt z przewodami elektrycznymi może doprowadzić do pożaru i porażenia elektrycznego; uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu; uszkodzenie przewodów instalacji wodociągowej powoduje szkody rzeczowe i może spowodować porażenie elektryczne) • Nie używaj tępych ani uszkodzonych ostrzy (wygięte ostrza łatwo się łamią i powodują odskakiwanie narzędzia) • Trzy
• Obsługa narzędzia ! bezpiecznie unieruchomić obrabiany materiał - zaznaczyć linię cięcia na materiale - proszę wybrać odpowiednią prędkość za pomocą pokrętła C 2 - proszę podłączyć wtyczkę do prądu (lampka B włączy się pokazując, że do narzędzia doprowadzany jest prąd) ! - trzymać narzędzie jedną ręką za rękojeść G 2 i drugą ręką za izolowaną tuleję uchwytu H 2 - włączyć narzędzie ! narzędzie powinno osiągnąć pełną szybkość przed wprowadzeniem ostrza do materiału - prowadzić narzędzie wzdłuż zaznaczonej l
газов или пыли. В процессе работы электроинструмент искрит и искры могут воспламенить газы или пыль. c) При работе с электроинструментом не допускайте детей или посторонних на Ваше рабочее место. Отвлечение Вашего внимания может привести к потере контроля над работой инструмента. 2) ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ a) Штепсельная вилка кабеля питания электроинструмента должна соответствовать розетке электросети. Не вносите никаких изменений в конструкцию вилки.
транспортировке электроинструмента держите палец на выключателе или включенный электроинструмент подключаете к сети питания, то это может привести к несчастному случаю. d) Во избежание травм перед включением инструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части инструмента. e) Не переоценивайте свои возможности. Твердо стойте на ногах и удерживайте равновесие. В таком положении вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях. f) Используйте подходящую рабочую одежду.
• Никогда не деpжите изделие в pукаx или на ноге (изделие должно быть установлено веpно для исключения повpеждения тела, заедания лезвия или утpаты контpоля) • Используйте струбцины или другое оборудование для крепления и поддержки изделия (если держать изделие в руках или прижимать к телу, может произойти потеря управляемости) • Во вpемя выполнения опеpации пpи возможности контакта инстpумента с электpопpоводкой или кабелем инстpумента деpжите инстpумент за изолиpованные повеpxности (контакт с пpоводом под
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ • Глубокое пиление % Глубокое пиление можно производить на изделиях из дерева и других мягких материалов без предварительного просверливания отверстия - используйте толстые лезвия - установите лезвие зубцами вверх - держите пилу вверх ногами, как показано - отметьте необходимую линию распила на изделии - при помощи регулировочного ролика C выберите положение 1, 2 или 3 - наклоните инструмент так, чтобы лезвие не касалось изделия - включите инстр
b) Уникайте контакту частей тіла із заземленими поверхнями, як напр., трубами, батареями опалення, печами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека удару електричним струмом. c) Захищайте прилад від дощу та вологи. Попадання води в електроінструмент збільшує ризик удару електричним струмом. d) Не використовуйте кабель для перенесення приладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються.
• SKIL гарантує надійну роботу інструмента тільки при використанні відповідного приладдя • Використовуйте лише приладдя, припустима швидкість обертання якого як мінімум відповідає найвищій швидкості інструмента без навантаження • Цей інструмент не можна використовувати особам віком до 16 років • Не обробляйте матеріали, що містять асбест (асбест вважається канцерогенним) • Пил від таких матеріалів, як свинцовоутримуюча фарба, деякі породи дерева, мінерали й метал, може бути шкідливим (контакт із таким пилом
- підключіть штепсель до джерела живлення (загоряється лампочка B, указуючи на те, що інструмент увімкнений) ! - утримуйте інструмент одною рукою за руків’я G 2, а іншою за ізольовану шийку H 2 - увімкніть інструмент ! перед заходом леза пилки у виріб інструмент має працювати на повній швидкості - спрямовуйте інструмент за позначеною лінією розпилювання - тримайте поковзень E 2 міцно притисненим до виробу для зменшення сил протидій та вібрацій • Утримування і робота інструментом ! під час роботи, завжди три
- при використанні інструмента в інших цілях або з іншими/несправними допоміжними пристосуваннями рівень впливу вібрації може значно підвищуватися - у періоди, коли інструмент вимикнений або функціонує без фактичного виконання роботи, рівень впливу вібрації може значно знижуватися ! захищайте себе від впливу вібрації, підтримуючи інструмент і його допоміжні пристосування в справному стані, підтримуючи руки в теплі, а також правильно огранизовуючи свій робочий процес • Завжди тримайте інструмент та його шну
μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. c) Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε τα παιδιά κι άλλα τυχόν πρόσωπα μακριά από το χώρο που εργάζεσθε.
• Ακολουθήστε τις σχετικές με σκόνη εθνικές διατάξεις για τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε • Κρατήστε τα χέρια σας µακριά από την περιοχή κοπής και τη λεπίδα - κρατήστε µε το δεύτερο χέρι σας τη βαρελωτή λαβή H 2 (όταν και τα δυο σας χέρια κρατάνε το πριόνι, δεν υπάρχει κίνδυνς να τα κόψετε µε τον δίσκο) • Μην βάζετε τα χέρια σας κάτω από το κοµµάτι εργασίας (η απόσταση της λεπίδας από το χέρι σας δεν είναι ορατή) • Ποτέ µην κρατάτε το κοµµάτι εργασίας στα χέρια σας ή επάνω στο πόδι σας για να το κόψετε (ε
• Πώς να κρατάτε και να οδηγείτε το εργαλείο ! ενώ εργάζεστε, να κρατάτε πάντα το εργαλείο από τη/τις λαβή/ές με γκρι χρώμα @ - κρατάτε τις σχισμές αερισμού J 2 ακάλυπτες - μην ασκείτε υπέρμετρη πίεση στο εργαλείο, αφήστε το εργαλείο να δουλέψει για σας ! βεβαιωθείτε ότι η πριονολεπίδα προεξέχει από το τεµάχιο για όλη τη διαδροµή της # • Ρύθμιση ωφέλιμου μήκους διαδρομής $ - χρησιμοποιήστε τις δύο βίδες προσαρμογής K για να σπρώξετε την πλάκα έδρασης E προς τα εμπρός/ πίσω προκειμένου να αυξήσετε/μειώσετε τ
στο κατάστημα από το οποίο το αγοράσατε ή στον πλησιέστερο σταθμό τεχνικής εξυπηρέτησης της SKIL (θα βρείτε τις διευθύνσεις και το διάγραμμα συντήρησης του εργαλείου στην ιστοσελίδα www.skil.
4) MANEVRAŢI ŞI FOLOSIŢI CU GRIJĂ SCULELE ELECTRICE a) Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi scula electrică destinată executării lucrării dumneavoastră. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere specificat. b) Nu folosiţi scula electrică dacă are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită este periculoasă şi trebuie reparată.
• Nu prelucraţi materiale care conţin azbest (azbestul este considerat a fi cancerigen) • Praful rezultat din materiale precum vopseaua care conţine plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale poate fi periculos (contactul cu praful sau inhalarea acestuia poate provoca reacţii alergice şi/sau afecţiuni respiratorii operatorului sau persoanelor care stau în apropiere); purtaţi o mască de praf şi lucraţi cu un dispozitiv de extragere a prafului când poate fi conectat • Anumite tipuri de praf sunt clasific
SFATURI PENTRU UTILIZARE • Documentaţie tehnică la: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL • Tăieri în interiorul materialului % Tăierile în interiorul materialului pot fi efectuate în lemn şi alte materiale moi fără a face o gaură în prealabil - folosiţi o pânză de ferăstrău mai groasă - montaţi pânza de ferăstrău cu dinţii în sus - ţineţi scula cu capul în jos aşa cum este ilustrat - marcaţi linia de tăiere dorită pe piesa de prelucrat - selectaţi poziţia 1, 2 sau 3 cu rotilă C - înclinaţi scul
H J K L Цилиндрична ръкохватка Вентилационните отвоpи Винтове за регулиране Винт за държача на острието f) Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар. 3) БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА a) Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно.
b) Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран. c) Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента, изключвайте щепсела от захранващата мрежа и/или изваждайте акумулаторната батерия.
• За да откриете скрити под повърхността електро-, водо- и газопроводи, използвайте подходящи уреди или се обърнете към местното снабдително дружество (прекъсването на електропроводници под напрежение може да предизвика пожар и/или токов удар; увреждането на газопровод може да предизвика експлозия; засягането на водопровод може да предизвика значителни материални щети и/или токов удар) • Не използвайте затъпен или повpеден pежещ диск (изкривените остриета се чупят лесно или предизвикват откат) • Пазете ръце
• Използвайте подxодящи pежещи ленти ^ • Пpи pязане на метали смазвайте pедовно pежещата лента с машинно масло • Рязане без pазцепване - пpеди pязане покpийте линията на pазpеза с няколко слоя шиpока лепилна лента - лицевата стpана на обpаботвания детайл винаги тpябва да сочи надолу • За повече полезни указания вж. www.skil.
protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu, podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické náradie vypnuté.
• Na vyhľadanie skrytých elektrických vedení, plynových a vodovodných potrubí použite vhodné hľadacie prístroje, alebo sa spojte s príslušným dodávateľom (kontakt s elektrickým vedením môže mať za následok vznik požiaru alebo spôsobiť zásah elektrickým prúdom; poškodenie plynového potrubia môže spôsobiť výbuch; prevŕtanie vodovodného potrubia spôsobí vecné škody, alebo môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom) • Nepoužívajte tupé alebo poškodené kotúče (ohnuté ostrie sa ľahko zlomí alebo spôsobí spätný vrh) •
- zástrčku pripojte k sieťovému zdroju (kontrolka B sa rozsvieti, čo znamená, že náradie je napájané elektrickou energiou) ! - položte jednu ruku na rukoväť G 2 a druhú na izolované držadlo bubna H 2 - nástroj zapnite ! skôr než sa ostrie dotkne obrobku, náradie by malo bežať plnou rýchlosťou - veďte náradie pozdľž vyznačenej línie rezu - základnú platňu E 2 držte pevne na obrobku kvôli minimalizácii protipôsobiacej sily a vibrácií • Držanie a vedenie nástroja ! počas práce vždy držte nástroj v oblasti sivé
c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od električnog udara. d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava opasnost od električnog udara. e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na otvorenom.
• Nikada ne držati izradak koji se pili rukama ili preko nogu (važno je da se izradak pravilno osloni, kako bi se smanjilo izlaganje tijela, uklještenje lista pile, ili gubitak kontrole) • Koristite hvataljke ili drugu opremu da biste osigurali i učvrstili izradak (držeći predmet u ruci ili oslanjajući ga o tijelo možete izgubiti kontrolu) • Uređaj držati za izolirane površine ručki, ako kod rezanja postoji opasnost da list pile zareže skriveneelektrične vodove ili vlastiti priključni kabel (kontakt s elekt
ODRŽAVANJE / SERVISIRANJE • Ugodiva osnova 9 - osnova E se naginje kako bi što veća površina podloge bila u dodiru s izratkom - osnovu ugodite snažno držeći i okrećući je u željeni položaj • Odjeljak za oštrice 0 - provjerite je li odjeljak F zatvoren kako oštrice ne bi ispale • Posluživanje uređaja ! hvataljkama osigurajte izradak - označite liniju rezanja na izratku - željenu brzinu piljenja odredite pomoću kotačića C 2 - utikač umetnite u izvor napajanja (uključuje se lampica B, koja označava da uređaj
d) Ne koristite kabl da bi aparat nosili, obesili ili ga izvlačili iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova aparata. Oštećeni ili zamršeni kablovi povećavaju rizik od elektrinog udara. e) Ako sa nekim električnim alatom radite u prirodi, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su dozvoljeni za spoljno područje. Upotreba produžnog kabla pogodnog za spoljno područje smanjuje rizik od električnog udara.
• Koristite stezaljke ili drugu opremu da biste pričvrstili i poduprli područje rada (ako držite područje rada u ruci ili prislonjeno uz telo, možete izgubiti kontrolu) • Ukoliko alat pri radu može da dođe u kontakt sa skrivenim žicama ili svojim kablom, držite ga na izolovanim stabilnim površinama (kontakt sa žicom pod naponom će učiniti i metalne delove električnog alata pod naponom i izazvati strujni udar) • Koristite odgovarajuće aparate za proveru dali se u zidu koji bušimo nalaze skrivene instalacije,
ODRŽAVANJE / SERVIS • Podesivi podnožni oslonac 9 - podnožni oslonac E se naginje kako bi najveći deo njegove površine bio u kontaktu sa područjem rada - podesite podnožni oslonac tako što ćete čvrsto držati testeru i okrenuti podnožni oslonac u željeni položaj • Odeljak za sečivo 0 - proverite da li je odeljak F zatvoren kako biste sprečili ispadanje sečiva • Rukovanje alatom ! pričvrstite područje rada - obeležite liniju sečenja na području rada - izaberite željenu brzinu testerisanja pomoću točkića C 2
c) Zavarujte orodje pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara. d) Električnega kabla ne uporabljajte za prenašanje ali obešanje orodja in ne vlecite vtič iz vtičnice tako, da vlečete za kabel. Zavarujte kabel pred vročino, oljem, ostrimi robovi in premikajočimi se deli orodja. Poškodovani ali prepleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara.
• Roke držite vedno proč od področja rezanja in rezila, z drugo roko pa orodje držite za cev za prijem H 2 (če držite žago z obema rokama, ni možnosti, da poškodujete roke z rezilom) • Ne segajte pod obdelovanec (neposredne bližine rezila do vaše roke ne morete videti) • Pri rezanju nikoli ne držite obdelovanca v roki ali preko vaših nog (to prispeva k točnosti dela, zmanjševanju izpostavljanja telesnim nevarnostim, zaustavljanju rezila in izgube nadzora pri delu) • Obdelovanec zavarujte ali pritrdite z obj
• Rezanje drobljivih materialov - pred rezanjem prelepite linijo reza z nekaj plastmi širokega lepilnega traku - pri rezanju naj bo boljša stran obdelovanca obrnjena navzdol • Za več nasvetov glejte pod www.skil.
- uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven izpostavljenosti - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavljenosti ! pred posledicami vibracij se zaščitite z vzdrževanjem orodja in pripadajočih nastavkov, ter tako, da so vaše roke tople, vaši delovni vzorci pa organizirani Liikumissuunda vahetav saag SISSEJUHATUS 4900 • Tööriist on ette nähtud puu, plastmassi, metal
4) ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE HOOLIKAS KÄSITSEMINE JA KASUTAMINE a) Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate paremini ja turvalisemalt ettenähtud võimsusvahemikus. b) Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning seda tuleb remontida.
• • • • • • - tõmmake tera veidi välja, kuni klamber D täisnurksesse asendisse klõpsatab - suruge tera sisse ja tõmmake, veendumaks, et see on õigesti blokeerunud ! jälgige, et enne saagimist oleks tera klamber D 2 tugevalt kinnitatud (vaba klambri korral võib tööriist või tera libiseda, mille tulemusel kaob kontroll tööriista üle) ! kindlustage, et tera eesosa läbiks tugiplaati E kogu kolbikäigu pikkuses Saetera eemaldamine 8 - suruge ettepoole tera klambrit D ja hoidke sellises asendis - tõmmake tera
MÜRA/VIBRATSIOON • Vastavalt kooskõlas normiga EN 60745 läbi viidud mõõtmistele on tööriista helirõhk 90 dB(A) ja helitugevus 101 dB(A) (standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon ✱ m/ s² (käe-randme-meetod; mõõtemääramatus K = 1,5 m/s²) ✱ saepuruplaadis saagimisel 12,1 m/s² ✱ puust latti saagimisel 12,2 m/s² • Tekkiva vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud testile; seda võib kasutada tööriistade võrdlemiseks ja tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks esineva
5) APKALPOŠANA a) Nodrošiniet, lai Instrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt instrumenta ilgstošu un nevainojamu darbību bez atteikumiem. ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts.
• • • • • • vadu, instrumenta neizolētās metāla daļas var nokļūt zem sprieguma, radot risku saņemt elektrisko triecienu) Ar piemērota metālmeklētāja palīdzību pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas elektropārvades līnijas, kā arī gāzes vai ūdens caurules; šaubu gadījumā griezieties vietējā komunālās saimniecības iestādē (darbinstrumentam skarot elektrotīkla fāzes līniju, var izcelties ugunsgrēks un strādājošais var saņemt elektrisko triecienu; gāzes vada bojājums var izraisīt sprādzienu; darbins
• Vibrācijas līmenis ir noteikts, izmantojot standartā EN 60745 paredzēto procedūru; to var izmantot, lai salīdzinātu instrumentus un provizoriski izvērtētu vibrācijas iedarbību, lietojot instrumentu minētajiem mērķiem - instrumenta izmantošana citiem mērķiem vai ar citiem vai nepietiekami koptiem piederumiem var ievērojami palielināt kopējo vibrācijas iedarbības pakāpi - laika periodi, kad instruments ir izslēgts vai arī ir ieslēgts, taču darbs ar to nenotiek, var ievērojami samazināt kopējo vibrācijas ied
f) Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines nuo besisukančių prietaiso dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. g) Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar teisingai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
NAUDOJIMAS • Leidžiama naudoti tik tokius įrankius, kurių maksimalus leistinas apsisukimų skaičius yra ne mažesnis, nei maksimalus Jūsų prietaiso sūkių skaičius • Šį prietaisą turėtų naudoti tik asmenys, kuriems 16 ir daugiau metų • Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto (asbestas pasižymi vėžį sukeliančiu poveikiu) • Kai kurių medžiagų, kaip antai dažų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių medžių rūšių medienos, mineralų ir metalo dulkės gali būti kenksmingos (kontaktas su šiomis dulkėmi
ATITIKTIES DEKLARACIJA • Reikiamo pjūvio ilgio nustatymas $ - abiem reguliavimo varžtais K stumkite slankiąją atramą E pirmyn/atgal, norėdami padidinti/sumažinti reikiamą pjūvio ilgį ! nebandykite reguliuoti reikiamo pjūvio ilgio sraigtu L, kuris buvo nustatytas gamykloje • Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745, EN 61000, EN 55014 pagal reglamentų 2004/108/EB, 2006/42/EB, 2011/65/ES nuostatas • Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT
D E F G H J K L f) Доколку не може да се избегне работа со електричниот алат во влажна средина, користете прекинувач за струјна заштита при технички проблеми. Употребата на прекинувачот за струјна заштита при технички проблеми го намалува ризикот од електричен удар. 3) БЕЗБЕДНОСТ НА ЛУЃЕ a) Бидете внимателни, внимавајте што правите и постапувајте внимателно додека работите со електричниот алат. Не работете со уредот доколку сте уморни или под дејство на дрога, алкохол или лекови.
Со овие мерки на внимателност ќе се избегне невнимателното вклучување на уредот. d) Тргнете го електричниот алат кој не го користите од допирот на децата. Не допуштајте работа со уредот на лица кои не се запознаени со него или кои го немаат прочитано ова упатство. Електричните алати се опасни доколку со нив работат неискусни лица. e) Одржувајте го уредот со внимание.
• Местење на брзината на сечење во зависност од материјалот што се користи 6 ! ако алатот не работи со тркалцето C 2 во позиција 1, изберете поголема брзина на сечење и полека намалувајте ја брзината додека работи алатотif the tool does not run with wheel C 2 in position 1, select a higher sawing speed and lower the sawing speed while the tool runs • Монтирање на сечилото на пилата 7 ! извлечете го приклучокот ако кабелот - притиснете го држачот за сечилото D кон напред и држете го во таа позиција - вметнет
- кога алатот е исклучен или кога алатот е вклучен но не врши некаква работа, може да дојде до значително намалување на нивото а изложеност ! заштитете се од ефектите на вибрациите преку одржување на алатот и неговите делови, одржување на топлината во вашите раце, и организирање на вашата работа • Доколку алатот и покрај внимателното работење и контрола некогаш откаже, поправката мора да ја изврши некој овластен SKIL сервис за електрични алати - во случај на примедба, испратете го алатот нерасклопен, заедн
2) SIGURIA ELEKTRIKE a) Spinat e veglës së punës duhet të përputhen me prizën. Mos modifikoni kurrë spinën në asnjë mënyrë. Mos përdorni asnjë spinë përshtatëse me veglat e punës me tokëzim. Spinat e pamodifikuara dhe prizat përshtatëse do të zvogëlojnë rrezikun e goditjes elektrike. b) Shmangni kontaktin trupor me sipërfaqe të tokëzuara si tuba, radiatorë, soba dhe frigoriferë. Ka një rrezik më të madh të goditjeve elektrike nëse trupi është i tokëzuar.
• Përdorni vetëm aksesorë me një shpejtësi të lejuar që përshtatet të paktën me shpejtësinë më të lartë pa ngarkesë të pajisjes • Kjo pajisje nuk duhet të përdoret nga personat nën moshën 16 vjeç • Mos punoni me materiale që përmbajnë asbest (asbesti konsiderohet kancerogjen) • Pluhurat nga materialet si boja me plumb, disa lloje drurësh, mineralesh dhe metalesh mund të jenë të dëmshme (kontakti ose thithja e pluhurave mund të shkaktojë reagime alergjike dhe/ose sëmundje respiratore për përdoruein ose perso
- mbajeni pllakën mbështetëse E 2 fort mbi materialin e punës për të minimizuar forcën kundështuese dhe dridhjen • Mbajtja dhe drejtimi i veglës ! gjatë punës, mbajeni gjithmonë veglën në zonën(at) e dorezës me ngjyrë gri @ - mbajini të çarat e ajrimit J 2 të pambuluara - mos ushtroni shumë trysni mbi pajisje; lëreni pajisjen që të punojë për ju ! sigurohuni që lama e sharrës të dalë përtej materialit gjatë goditjes # • Rregullimi i gjatësisë efektive të goditjes $ - përdorni të dyja vidat rregulluese K për
✎ 104
صدا/ارتعاشات • اندازه گیری ها بر اساس استاندارد EN 60745اجنام و مشخص شد که میزان فشار صوتی این ابزار 90دسی بل و میزان توان صوتی آن 101دسی بل (با انحراف استاندارد : 3دسی بل) ،و میزان ارتعاشات ✱ می باشد (شیوه دست-بازو ،عدم قطعیت K = 1,5متر/مجذور ثانیه) ✱ هنگام برش تخته 12,1متر/مجذور ثانیه ✱ هنگام برش تیرهای چوبی 12,2متر/مجذور ثانیه • میزان انتشار ارتعاشات بر اساس تست استاندارد شده ای که در EN 60745 معرفی شده است اندازه گیری گردید؛ از این ارقام می توان برای
• • • • • • • • تنظیم سرعت اره کاری بر اساس جنس قطعه کاری 6 ! اگر ابزار زمانی که کلید الکترونیک 2 Cدر وضعیت 1است کار منی کند، سرعت اره کاری را باالتر انتخاب کرده و سرعت اره کاری را موقعی که ابزار به کار افتاد کم کنید سوار کردن تیغه اره 7 ! سیم برق را از برق جدا كنيدبکشید ضامن تیغه Dرا به جلو فشار داده و در همان وضعیت نگه دارید تیغه را (در حالی که دندانه های آن به پایین یا باال قرار گرفته اند) تا آخر در جایخود قرار دهید ضامن تیغه را رها کنید D تی
)٣رعایت ایمنی اشخاص ا) حواس خود را خوب جمع کنید ،به کار خود دقت کنید و با فکر و هوش کامل با ابزار الکتریکی کار کنید .درصورت خستگی و یا در صورتیکه مواد مخدر، الکل و دارو استفاده کرده اید ،با ابزار الکتریکی کار نکنید .یک حلظه بی توجهی هنگام کار با ابزار الکتریکی .میتواند جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد. ب) همواره از جتهیزات ایمنی شخصی استفاده کنید .همواره از عینک ایمنی استفاده کنید .
الصيانة /اخلدمة • این ابزار برای مصارف حرفه ای مناسب نیست • لطفا ً این دفترچه راهنما را مطالعه کرده و نگهدارید 3 • لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛ (وخصوصا فتحات التهوية )2 J؛ • احرص دائ ًما على نظافة األداة والسلك ًَ ! افصل القابس قبل التنظيف • إذا تعذر تشغيل األداة على الرغم من احلذر الشديد في إجراءات التصنيع واالختبار، فيجب القيام باإلصالحات بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع لشركة SKIL؛ قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات الشرا
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • في حالة حدوث خلل كهربائي أو ميكانيكي ،أوقف تشغيل األداة فورًا وافصل القابس؛ تضمن SKILالتشغيل السليم لألداة فقط عند استخدام امللحقات األصلية؛ استخدم فقط امللحقات بالسرعة املسموح بها ،والتي توافق على األقل أعلى سرعة لألداة بدون حمل؛ ال يجب استخدام هذه األداة من قبل األشخاص األقل من 16عام؛ ال تعمل باستخدام مواد تشتمل على األسبستوس (يعتبر األسبستوس مادة مسرطنة)؛ الغبار الناجت من املواد كالطالء الذي يحتوي
منشار قطع ترددي 4900 مقدمة • هذه األداة مخصصة لقطع اخلشب والبالستيك واملعدن ومواد البناء ولتهذيب وتقليم األشجار ،وهي مناسبة لعمل قطوعات مستقيمة ومنحنية؛ • لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛ • اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به 3 املواصفات الفنية 1 مكونات األداة 2 A B C D E F G H J K L مفتاح التشغيل/إيقاف مؤشر «تشغيل الطاقة» عجلة حتديد السرعة قامطة النصل منصة قابلة للضبط حيز تخزين النصل مقبض مقبض اسط
^ & امللحقاتا تاقحلمل ➞ 111 www.skil.
# $ 18mm L E K % F C 112
9 0 E F ! B @ 113
6 7 D E 8 D 114
1 4900 ʾʽ˂ʽ ¹ÌÌ 2 3,7 kg EPTA 01/2003 ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 28 ˅ʽʽƘʿ˄ʽʽ E DL ʾ˅ʽ ÅÅ H ʿʽ ÅÅ J A F G C B K 3 5 4 115
منشار قطع ترددي 4900 AR FA 2610Z04681 12/13 Сертификат о соответствии KZ.7500052.22.01.00054 Срок действия сертификата о соответствии по 09.07.2018 TOO «Центр Сертификации продукции и услуг» г. Алматы, ул Кабанбай батыра, уг. Калдаякова 51/78 60 كونينانبرج- ڨ.سكيل أروبا ب هولندا- د بريدا.