CIRCULAR SAW 5064 (F0155064 . .
1 5064 ʾʿʽʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ˀƓ˂ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ˁ˂ͳ ˃ˁ ÅÅ ˁˆ ÅÅ ˂˅ʽʽ ʾ˅ˁ ÅÅ Ɩ ʾ˅ˁ ÅÅ Ɩ ʾ˃ ÅÅ ʾ˃ ÅÅ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 2 3 F B H C H A D G E 2
4 L 3 mm J 5 M N K 3 K
6 P 7 T V Ø 34-35 mm R Q G F 4 S
8 5
9 X P W 0 F G P 6
! @ ACCESSORIES SKIL Nr.
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. b) When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backwards while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding.
• In case of jamming or electrical or mechanical malfunction, immediately switch off the tool and disconnect the plug • If the cord is damaged or cut through while working, do not touch the cord, but immediately disconnect the plug AFTER USE • When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a complete standstill • After switching off your circular saw, never stop the rotation of the saw blade by a lateral force applied against it WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG
• Plunge cutting 0 - set desired cutting depth - tilt tool forward with line-of-cut indicator P lined up with desired line of cut marked on the workpiece - open lower guard F with lever G - just before blade enters workpiece, switch on tool and gradually lower back end of tool using front end of foot as hinge-point - gradually move tool downward as well as forward - as soon as blade enters the material, release lever G ! never pull tool backwards • Cutting large panels ! - support panel close to the cut eit
ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement). • Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê 1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Faites réparer les parties endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions.
librement et s’il ne se ferme pas instantanément. Ne bloquez ni n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si vous laissez tomber la scie, le protecteur inférieur risque de se plier. Débranchez la fiche, levez le protecteur inférieur à l’aide de la poignée rétractable et veillez à ce qu’il se déplace librement et ne touche pas la lame ni aucune autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe. b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur.
UTILISATION ACCESSOIRES • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine • La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil • Utilisez uniquement des lames de scie d’un diamètre minimum de 184 mm, d’un diamètre maximum de 190 mm et dont l’alésage de broche est de 16 mm • Ne jamais utilisez de lame de scie faite en acier rapide (HSS) • Ne jamais utilisez de disques
- juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez progressivement en prenant pour appui l’avant de la semelle - déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers le bas - dès que la lame entre dans la pièce, relâchez le levier G ! ne jamais tirez l’outil vers l’arrière • Coupe de larges panneaux ! - placez le panneau sur des cales soit au sol, sur un établi ou une table ! réglez la profondeur de coupe pour éviter de couper le support de travail - dans
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
dem Einsatz des Geräts reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
f) Sägeblatttiefe und Gehrungen einstellende Sicherungshebel müssen vor dem Schneiden fest und sicher sitzen. Wenn sich die Sägeblatteinstellung beim Schneiden ändert, kann dies zu Klemmen und Rückschlag führen. g) Seien Sie besonders vorsichtig beim Sägen in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag verursachen.
• Das Werkzeug niemals ohne das OriginalSchutz benutzen • Nicht versuchen sehr kleine Werkstücke zu sägen • Mit dem Werkzeug nicht über dem Kopf arbeiten • Im Falle von Blockieren, atypischem Verhalten oder Fremdgeräuschen, das Werkzeug sofort abschalten und den Netzstecker ziehen • Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen NACH DER ANWENDUNG • Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte dieses ausgeschaltet werden und die
ANWENDUNGSHINWEISE • 90°-Schnittwinkelprüfung 5 - Fuß K auf Maximalschnittiefe einstellen und anziehen 4 - Schnittwinkel auf 0° einstellen und anziehen - prüfen Sie den 90°-Winkel zwischen Sägeblatt und Fußunterseite mit einem Winkelmaß • Sichtkeil P 6 - für die präzise Führung des Werkzeuges die auf dem Werkstück gezogenen Schnittlinie entlang - für einen geraden 0°-Schnitt oder einen 45°-Gehrungsschnitt die entsprechenden Zeigerlinie verwenden ! der größere Teil des Fußes sollte auf demaufgestützten Teil
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie unter www.skileurope.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN a) Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
machine bewegingsloos in het materiaal todat het zaagblad volkomen tot stilstand komt. Probeer nooit om de zaag uit het werkstuk te verwijderen, of trek de zaag nooit naar achteren als het zaagblad in beweging is, want anders ontstaat terugslag. Onderzoek en neem corrigerende maatregelen om de oorzaak van vastlopen van het zaagblad te elimineren. Vermijd het zagen in spijkers en schroeven.
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze, voordat u aan een karwei begint • Verwijder, voordat u begint te zagen, alle obstakels zowel boven als onder het zaagvlak • Zet het werkstuk vast (een werkstuk, dat is vastgezet met klemmen of in een bankschroef, zit steviger vast dan wanneer het met de hand wordt vastgehouden) • Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaats
• • • • • • ! forceer de machine niet (oefen lichte en constante druk uit om oververhitting van de zaagbladpunten en het smelten van kunststof materiaal te voorkomen) ! houd de machine tijdens het werk altijd vast bij het(de) grijs-gekleurde greepvlak(ken) - schakel uw machine, na het maken van de zaagsnede, uit door trekker V los te laten ! zorg ervoor, dat het zaagblad tot stilstand gekomen is, voordat u de machine van het werkstuk haalt weerstand ondervindt, waardoor kans op overbelasting van de m
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren ! bescherm uzelf tegen de gevolgen van trilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijze te organiseren • Houd het gebied rondom de onderste beschermkap F 3 altijd schoon (verwijder stof en splinters met behulp van perslucht of een borstel) • Maak zaagblad onmiddellijk na gebruik schoon (met name als er hars of lijm op
d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget återanvänds.
skyddet med uppfällningshandtaget och kontrollera att det rör sig fritt och inte vidrör sågbladet eller någon annan del vid sågning i alla vinklar och djup. b) Kontrollera att fjädern i undre skyddet fungerar. Om skyddet och fjädern inte fungerar ordentligt måste de genomgå service innan sågen används. Nedre skyddet kan röra sig långsamt på grund av skadade delar, häftande avlagringar eller ansamlat skräp.
FÖRE ANVÄNDNINGEN • Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas till 220V) • Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett arbete • Se till att arbetsområdet är fritt från föremål innan du startar arbetet • Sätt fast arbetsstycket (ett arbetsstycke fastsatt med skruvtvingar eller i ett skruvstäd är mera stabilt än om
- sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på www.skileurope.
e) Hvis maskinen benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er godkendt til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt.
h) Anvend aldrig beskadigede eller forkerte savklingeskiver eller -bolte. Savklingeskiver og -bolte er specielt konstrueret til Deres sav for optimal præstation og sikker anvendelse.
• Brug kun savklinger med en min. diameter på 184 mm, en maks.
• • • • • • ! overbelast ikke værktøjet (anvend et let og vedvarende tryk for at undgå overophedning af savklinger og, i tilfælde af skæring af plastik, at smelte plastikmaterialet) ! under arbejde, hold altid om værktøjet på de grå markerede grebsområde(r) - når De er færdig med savningen, sluk værktøjet ved at slippe afbryderen V ! vær sikker på, at savklingen står fuldstændigt stille, førend De løfter værktøjet væk fra arbejdsemnet - tryk på spindellåseknappen C og hold den nede, medens De spænder
• Skulle el værktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol holde op med at fungere, skal reparationen udføres af et autoriseret serviceværksted for SKILelektroværktøj - send den uskilte værktøjet sammen med et købsbevis til forhandleren eller nærmeste SKIL serviceværksted (adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på www.skileurope.
f) Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. 5) SERVICE a) Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
spaken, men så snart bladet går inn i arbeidsstykket, må underskjermen slippes. For all annen saging, skal du la undeskjermen virke automatisk. d) Pass alltid på at underskjermen dekker bladet før du legger fra deg sagen på en benk eller på golvet. Et ubeskyttet blad som ennå går rundt vil få sagen til å gå bakover og kutte alt som ligger i veien. Du bør vite hvor lang tid det tar før bladet stopper etter at bryteren er slått av.
• Sjekk av 90° kuttevinkel 5 - juster og stram fotplaten K på maksimum kuttedybde 4 - juster og stram kuttevinkel på 0° - mål 90° vinkel mellom bladet og bunnet av fotplaten med en vinkelhake • Saglinje-indikator P 6 - for å føre verktøyet langs ønskede saglinjen, markert på arbeidsstykket - for rett saging ved 0° eller skråsaging ved 45° benytt den angående indikatorlinje ! den vide delen av fotplaten bør hvile på den delen av arbeidsstykket som har støtte ! kuttebredden er avhengig av bredden på tennene p
SAMSVARSERKLÆRING • Sidestiller W 9 - for å lage eksakte kutt langs arbeidsstykket - kan settes inn på begge sider av fotplaten Justering av sidestiller - løsne knott X - juster til ønsket kuttebredde ved å benytte skalaen på sidestiller (bruk saglinje-indikator P som 0-referanse) - stram knott X • Spaltekutt 0 - sett ønsket kuttedybde - føre verktøyet på skrå fremover med saglinje-indikatoren P på linje med ønsket saglinje markert på arbeidsstykket - åpne underskjermen F med spaken G - akkurat før bladet
käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan, käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. d) Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen. e) Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
b) Kun terä on tartttunut kiinni tai kun sahaus keskeytetään jostakin syystä, vapauta liipaisin ja pidä saha liikkumattomana materiaalissa, kunnes terä pysähtyy täysin. Älä koskaan yritä poistaa sahaa työkappaleesta tai vetää sahaa taaksepäin terän liikkuessa, muuten voi aiheutua takapotku. Tutki tapausta ja ryhdy tarvittaviin toimenpiteisiin terän kiinnitarttumisen aiheuttavan syyn eliminoimiseksi. Vältä sahausta nauloihin tai ruuveihin.
KÄYTÖN AIKANA • Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A); jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä • Älä koskaan käytä konettasi ilman alkuperäisiä suojavarusteita • Älä sahaa pieniä työkappaleita • Älä käytä sahaa pään yläpuolella • Jos saha juuttuu kiinni tai jos huomaat siinä sähköisen tai mekaanisen vian, sulje se heti ja irrota pistotulppa pistorasiasta • Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi irrotettava pistorasiasta
• Sivuohjain W 9 - tarkkoihin sahauksiin työkappaleen reunan suunnassa - voidaan kiinnittää pohjalevyn molemmille puolille Sivuohjaimen säätö - vapauta nuppia X - aseta haluamasi sahausleveys käyttämällä suuntaisohjaimen asteikkoa (käytä sahauslinjan osoitinta P 0-arvon osoittimena) - kiristä nuppia X • Upotussahaus 0 - aseta haluamasi sahaussyvyys - kallista työkalua eteenpäin siten, että sahauslinjan osoitin P yhtyy haluamaasi sahauslinjaan, joka on merkitty työkappaleeseen - avaa alasuoja F vivusta G - j
SEGURIDAD -VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote en allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen EN 60745, EN 61000, EN 55014, seuraavien sääntöjen mukaisesti 2004/108/EY, 2006/42/EY • Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instruc
d) Guarde las herramientas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e) Cuide sus herramientas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla.
e) No utilice una hoja embotada o dañada. Las hojas sin afilar o colocadas incorrectamente producen un corte estrecho que causa fricción excesiva, enganche y acción de retroceso en la hoja. f) Las palancas de ajuste de profundidad y biselado de la hoja deben estar apretadas y seguras antes de realizar el corte. Si el ajuste de la hoja cambia durante el corte, puede causar atascos y acción de retroceso en la hoja. g) Vaya con cuidado extra cuando se cortan en paredes existentes u otras áreas ciegas.
• No trabaje con herramientas a una altura por encima de la cabeza • En caso de bloqueo o de un mal funcionamiento eléctrico o mecánico, desconectar la herramienta inmediatamente y sacar el enchufe del contacto • Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el enchufe de la red DESPUÉS DEL USO • Ponga atención al guardar su herramienta de que el motór está apagado y las partes móviles están parados • Al desconectar su sierra circular, nu
CONSEJOS DE APLICACIÓN • Comprobación del ángulo de corte a 90° 5 - ajustar la base K para una máxima profundidad de corte 4 - ajustar el ángulo de corte a 0° - comprobar el ángulo de corte de 90° entre la hoja y la base con un cartabón • Indicador P de la línea de corte 6 - para guiar la herramienta a lo largo de la línea de corte deseada, márquela en la pieza de trabajo - para un corte recto de 0° o para bisealar a 45°, use el indicador de la línea adecuado ! la parte ancha de la base debe de reposar en
! protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo - envíe la herramienta sin desmontar junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta figuran en www.skileurope.
g) Se for prevista a montagem de dispositivos de aspiração de pó e de dispositivos de recolha, assegure-se de que estão conectados e que sejam utilizados de forma correcta. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. 4) USO E TRATAMENTO DE FERRAMENTAS ELÉCTRICAS a) Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Use para o seu trabalho a ferramenta eléctrica correcta. A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da faixa de potência indicada.
lâmina em movimento, caso contrário poderá ocorrer um ressalto. Investigue e tome as medidas de correcção necessárias para evitar que a lâmina prenda. evite cortar pregos ou parafusos. c) Quando voltar a colocar uma serra numa peça de trabalho, centre a lâmina da serra no corte e certifique-se de que os dentes da serra não estão enterrados no material. Se a lâmina da serra estiver a prender, a serra poderá levantar ou ressaltar da peça quando for ligada.
• Utilizar detectores apropriados para detectar tubos e cabos de alimentação escondidos, ou consulte a firma de alimentação local (o contacto com um cabo eléctrico pode levar a incêndio e choque eléctrico; a danificação de um cano de gás pode levar à explosão; a penetração de uma tubulação de água provoca danos materiais ou pode provocar um choque eléctrico) • Utilize extensões completamente desenroladas e seguras, com uma capacidade de 16 Amp DURANTE A UTILIZAÇÃO • O nível de ruído durante o trabalho pode
- a protecção inferior F abre automáticamente quando a lâmina da serra penetra na peça a trabalhar (abra a protecção inferior manualmente utilizando a alavanca G somente para cortes especiais tal como cortes profundos) ! não force a ferramenta (aplique uma pressão contínua e leve para evitar o sobreaquecimento das pontas das lâminas e, em plásticos de corte, o derretimento do material de plástico) ! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta na(s) área(s) de fixação cinzenta(s) - depois de completar o t
MANUTENÇÃO / SERVIÇO como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos deficientemente, pode aumentar significativamente o nível de exposição - o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazer nada, pode reduzir significativamente o nível de exposição ! proteja-se contra os efeitos da vibração, mantendo a ferramenta
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori.
a) Mantenere una salda presa sulla sega con entrambe le mani e posizionare le braccia in modo da resistere le forze di contraccolpi. Posizionare il corpo ad uno o l’altro lato della lama, ma non dietro alla lama. Le forze di contraccolpi potrebbe causare un salto all’indietro della sega, ma possono essere controllate dall’operatore, se vengono prese le corrette precauzioni.
PRIMA DELL’USO • Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile (gli utensili con l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche alla rete di 220V) • Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi sporgenti; rimuoverli prima di iniziare la lavorazione • Rimuovete tutti gli ostacoli sopra e sotto la linea di taglio prima di iniziare il lavoro • Fissare il pezzo da lavorare (un pezzo in lavorazione rimane bloccato in posizione con
• • • • • • ! l’utensile deve avere la massima velocità prima che la lamaentri nel pezzo in lavorazione - la protezione inferiore F si apre automaticamente quando la lama entra nel pezzo in lavorazione (aprite la protezione inferiore manualmente con la leva G solamente per tagli speciali come tagli dal pieno) ! non forzare l’utensile (applicare una pressione leggera e continua per evitare un surriscaldamento delle punte della lama e di fondere la plastica, se si sta tagliando plastica) ! durante la la
MANUTENZIONE / ASSISTENZA valutazione preliminare di esposizione alla vibrazione quando si impiega l’utensile per le applicazioni menzionate - se si utilizza l’utensile per applicazioni diverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni, il livello di esposizione potrebbe aumentare notevolmente - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in funzione ma non viene effettivamente utilizzato per il lavoro, possono contribuire a ridurre il livello di esposizione ! proteggersi dagli effetti dell
d) Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállító szerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. f) Viseljen megfelelő ruhát.
VISSZAÜTÉS - OKOK ÉS MEGFELELŐ ELŐĺRÁSOK • A visszaütés egy olyan hirtelen reakciója a beékelődött, berágódott vagy nem tengelyvonalban illeszkedő fűrészlapnak, amely a kontrollálhatatlanná vált szerszám felemelkedését, illetve a szerszámnak a munkadarabból, a használó fele történő kiugrását eredményezi • Amikor a vágási rés behúzásakor a fűrészlap beszorul illetve erősen berágódik, a fűrészlap forgása lelassul, és a motor-visszahatás a szerszámot rohamosan a szerszám használójának irányába kényszeríti • Ha
• Bizonyos porfajták rákkeltő besorolással rendelkeznek (ilyen például a tölgy- és a bükkfa pora), különösen a fa kondicionálására szolgáló adalékokkal együtt; viseljen pormaszkot és amennyiben csatlakoztatható, dolgozzon porelszívó berendezéssel • Kövesse a por kezelésével kapcsolatos helyi előírásokat azon termékkel kapcsolatosan, amellyel dolgozni kíván • Kizárólag integrált kapcsolóval ellátott körfűrészasztalt használjon, amely egy esetleges áramszünet után megakadályozza a gép újraindítását • Kizáróla
- egyenes 0°-os vagy 45°-os vágásiszög érdekében használja a megfelelő mutatóvonalat ! a lábazat nagyobbik része feküdjön fel a munkadarabra ! a vágási szélességet a fűrészlapfogak szélessége határozza meg és nem a fűrészlap vastagsága ! a tényleges vágásvonal ellenörzése érdekében, mindig tegyen elöször egy próbavágást • Por elszívás - az Q 7 adapterre a legkedvezöbb porfelvételhez ! figyeljen arra, hogy a porszívócső soha ne akadályozza az alsó fűrészlapvédő nyílást vagy a vágási munkálatokat - használjun
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - állítsa be a kívánt vágási szélességet a vezetőlécen lévő számozás alapján (az P leolvasót a 0-referenciához használható) - húzza meg az X gombot • Vágás 0 - a kívánt vágási mélységet állítsa be - döntse előre a gépet úgy, hogy a leolvasó P a munkadarabon jelölt vonalra mutasson - nyissa ki az alsó F fűrészlapvédőt a G karral - mielőtt a fűrészlap beleér a munkadarabba kapcsolja be a gépet, és a körfűrészgép hátsó részét lassan nyomja lefelé úgy, hogy az előoldalon lévő lábazat
BEZPEČNOST c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/ nebo akumulátor. Máte li při nošení elektronářadí prst na spínači nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to může vést k úrazům. d) Než stroj zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubovák. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění. e) Nepřeceňujte se.
d) Při řezání velkých desek podepřete obě strany, aby list při řezání neskříply a nedošlo ke zpětnému vrhu. Velké desky se vlastní váhou prohnou. Musíte je podepřít na obou stranách, a to poblíž řezu i na obou koncích. e) Nepoužívejte tupé ani poškozené listy. Při tupém či nesprávně nastaveném ostří bude řez příliš úzký, takže dojde k přílišnému tření, pila se bude zasekávat a způsobí zpětný vrh. f) Před řezáním nastavte správnou hloubku a skosení řezu a pevně je zajistěte pojistnými páčkami.
PO POUŽITÍ • Jakmile se hodláte vzdálit od nářadí, měl byste ho vypnout a vyčkat, dokud se pohybujíci části nezastaví • Po vypnutí nářadí nikdy nepřibrzďujte pilové listy tlakem ze strany obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit • Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením
• Řezání velkých panelů ! - přiložte panel přiléhavě k řezací podlaze, stolu nebo lavici ! nastavte hloubku řezu tak, aby umožňovala prořezání pouze panelu, nikoliv podložky - v případě, že paralelní doraz nebude svým rozsahem postačovat požadované šířce řezu, přitiskněte k panelu přímou dřevěnou lištu jako vodítka veďte pravou stranu paty podél této lišty • Odsávání prachu - odsávací hadice nasazená na adaptér Q 7 ! dbejte, aby hadice odsávače při řezání nepřekážela spodnímu chrániči a obsluze nářadíe - m
c) Elektrikli el aletinizle çalışırken çocukları ve başkalarını çalışma alanınızın uzağında tutun. Yakınınızda bulunan kişiler dikkatinizi dağıtabilir ve bu da alet üzerindeki kontrolünüzü kaybetmenize neden olabilir. 2) ELEKTRİKSEL GÜVENLİK a) Aletinizin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Koruyucu topraklamalı aletlerle adaptörlü fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş, orijinal fiş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
c) Testerenin kesme derinliğini iş parçasına göre ayarlayınız. İş parçasının altından sadece testere bıçağının dişleri görünecek şekilde ayarlayınız. d) Kesilecek iş parçasını hiçbir zaman elinizde veya bacağınızın üzerinde tutmayın. İş parçasını sağlam bir tertibatla emniyete alın. Testerenin bedeninizle temasa gelmesinin, testere bıçağının sıkışmasının veya aletin kontrolünün kaybedilmesinin önüne geçmek için iş parçasının iyi bir biçimde tespit edilmesi önemlidir.
bıçağı cismi kesmeye başladığı anda alt koruyucuyu bırakın. Tüm diğer kesim biçimlerinde alt koruyucu otomatik olarak çalıştırılmalıdır. d) Testereyi kesim tezgâhına veya zemine bırakmadan once, alt koruyucunun testere bıçağını kaplayarak örtmesine özen gösterin. Koruyucusu olmayan ve çalışır durumda olan bir bıçak testerenin geriye doğru hareket etmesine ve hareket hattında bulunan herşeyi kesmesine neden olacaktır.
• Kesme açısının ayarlanması (0-45°) 5 - düğmeyi M gevşetin - göstergeden N yararlanarak, aleti devirmek suretiyle açı çizelgesinde istediğiniz kesme açısını ayarlayın - düğmeyi M tekrar sıkın ! gönyeli kesme sırasında derinlik çizelgesinde görülen kesme derinliği gerçek kesme derinliği değildir • 90°-Kesme açısı kontrolü 5 - ayağı K maksimum kesme derinliğine ayarlayın ve sıkın 4 - kesme açısını 0°’ye ayarlayın ve sıkın - bir gönye ile testere bıçağı ve ayak alt kenarı arasındaki 90°’yi kontrol edin • Kıla
UYGULAMA ÇEVRE • Parçalanma ve yarılmaları minimum düzeyde tutabilmek için iş parçasının iyi olan tarafını daima aşağı bakacak biçimde yerleştirin • Daima doğru tip ve keskin testere bıçakları kullanın 8 - kesme kalitesi dişlerin sayısı ile düz orantılı olarak artar - sert metalli testere bıçaklarının kullanım ömrü, geleneksel testere bıçaklarına oranla 30 kat daha uzundur • Yan dayamak W 9 - iş parçası kenarlarının hassas paralel kesimlerini sağlar - ayağın her iki yanına da takılabilir Yan dayamağın aya
f) Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. 3) BEZPIECZEŃSTWO OSÓB a) Należy być uważnym, uważać na to co się robi i pracę elektronarzędziem rozpoczynać z rozsądkiem. Nie należy używać urządzenia gdy jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
f) Przy cięciu wzdłużnym korzystaj ze specjalnej prowadnicy piły tarczowej lub z prostej prowadnicy do krawędzi. Poprawia to dokładność cięcia i redukuje możliwość zakleszczania się ostrza. g) Należy zawsze stosować tarcze tnące o właściwych rozmiarach zewnętrznych i o odpowiednim otworze mocowania tarczy (np. w kształcie gwiazdy lub okrągłym). Tarcze tnące, nie pasujące do części mocujących pilarki, powodują nierównomierny bieg urządzenia i prowadzą do utraty panowania nad elektronarzędziem.
takiego pyłu może powodować reakcje alergiczne i/lub niewydolność oddechową u operatora lub osób towarzyszących); należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym, jeżeli można je podłączyć • Niektóre rodzaje pyłu są zaklasyfikowane jako rakotwórcze (takie, jak pył dębu i buka) szczególnie w połączeniu z dodatkami do kondycjonowania drewna; należy zakładać maskę przeciwpyłową i pracować z urządzeniem odsysającym pył, jeżeli można je podłączyć • Należy stosować się do lokalnych wymogó
• W przypadku korzystania z kabla przedłużającego należy zwrócić uwagę, aby był maksymalnie nawinięty na bęben oraz był przystosowany do przewodzenia prądu o natężeniu przynajmniej 16 A PODCZAS UŻYWANIA • Poziom hałasu podczas pracy może przekraczać 85 dB(A); używać nauszniki do ochrony słuchu • Elektronarzędzie można stosować wyłącznie wraz z zamontowanymi wszystkimi urządzeniami służączymi bezpieczeństwu użytkownika • Nie przecinać przedmiotów zbyt małych • Nie pracować elektronarzędziem ponad głową • W p
• Piłę tarczową czyścić każdorazowo po zakończonej pracy (szczególnie z żywic i pozostałości klejów) • Jeśli narzędzie, mimo dokładnej i wszechstronnej kontroli produkcyjnej ulegnie kiedykolwiek awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy SKIL - odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy narzędzenia znajdują się na stronach www.skileurope.
с защитным заземлением. Заводские штепсельные вилки и соответствующие им сетевые розетки существенно снижают вероятность электрошока. b) Избегайте механических контактов с такими заземленными поверхностями, как трубопроводы, системы отопления, плиты и холодильники. При соприкосновении человека с заземленными предметами во время работы инструментом вероятность электрошока существенно возрастает. c) Оберегайте электроинструмент от воздействия дождя и влаги.
условий и характера выполняемой работы. Использование электроинструмента не по назначению может привести к опасным последствиям. 5) СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ a) Передавайте инструмент на сервисное обслуживание только квалифицированному персоналу, использующему только подлинные запасные части. Это обеспечит сохранение безопасности электроинструмента. d) Во избежание травм перед включением инструмента удалите регулировочный или гаечный ключ из вращающейся части инструмента.
поднимите нижнее огpаждение с помощью отводящей pучки и убедитесь в том, что оно свободно пеpемещается и не касается лезвия или дpугой части под всеми углами и глубинами пилки. b) Пpовеpьте pаботу пpужины нижнего огpаждения. Если пpужина и огpаждение pаботают неноpмально, пеpед pаботой иx нужно отpегулиpовать. Нижнее огpаждение будет pаботать плоxо вследствие повpеждения частей, накопившегося мусоpа или pезинистого отложения. c) Нижнее огpаждение можно отводить вpучную только для специальныx pабот, напp.
• Пpи повpеждении или pазpезании сетевого шнура во вpемя pаботы не пpикасайтесь к нему, и немедленно выньте вилку из розетки ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ • Перед тем как положить инструмент, выключите двигатель и убедитесь в том, что все движущиеся детали полностью остановились • Не допускается после отключения дисковой пилы останавливать вращение режущего диска, прикладывая к нему боковое усилие • Используйте только пильный стол, снабженный выключателем, предотвращающим повторный пуск электродвигателя после переры
• Пользуйтесь только острыми режущими дисками надлежащего типа 8 - качество пропила улучшается с увеличением числа зубьев - режущие диски с твердосплавными пластинками служат в 30 раз дольше, чем обычные режущие диски • Продольная направляющая линейка W 9 - предназначена для выполнения точной резки вдоль кромки заготовки - может быть установлена с любой стороны основания Регулировка продольной направляющей линейки - отпустите головку X - с помощью шкалы продольной направляющей линейки отрегулируйте требуему
использоваться для сравнения одного инструмента с другим, а также для предварительной оценки воздействия вибрации при использовании данного инструмента для указанных целей - при использовании инструмента в других целях или с другими/неисправными вспомогательными приспособлениями уровень воздействия вибрации может значительно повышаться - в периоды, когда инструмент отключен или функционирует без фактического выполнения работы, уровень воздействия вибрации может значительно снижаться ! защищайте себя от возд
d) Не використовуйте кабель для перенесення приладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару електричним струмом. e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що допущений для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик удару електричним струмом.
c) Відрегулюйте глибину розпилу відповідно до товщини виробу, що розпилюється. Зубці пили мають лише частково виглядати з-під виробу. d) Ніколи не тримайте розпилювану деталь в руці або на колінах. Зафіксуйте оброблювану деталь у стабільному кріпленні. Щоб зменшити ризик бути зачепленим, застрявання пиляльного диска або втрати контролю над ним, важливо, щоб оброблювана деталь була добре закріплена.
що розпилюватиме все на своєму шляху. Зважайте на час, необхідний для повної зупинки леза після того, як вимикач було відпущено.
• Зафіксуйте оброблювану деталь (оброблювана деталь, зафіксована за допомогою затискних пристроїв або лещат, закріплюється краще, ніж вручну) • Використовуйте придатні пошукові прилади для знаходження захованих в будівлі труб та кабелів або зверніться за допомогою в місцеве підприємство електро-, газо- та водопостачання (зачеплення електропроводки може призводити до пожежі та удару електричним струмом; зачеплення газової труби може призводити до вибуху; sачеплення водопроводної труби може завдати шкоду мате
- як тільки лезо торкнеться матеріалу, відпустіть важіль G ! ніколи не відтягуйте інструмент назад • Розрізання великих панелей ! - забезпечте опору панелі, яка має бути розташована біля лінії розрізу та спиратися на підлогу, на стіл або на верстат ! встановіть глибину розрізу таким чином, щоб розрізати панель, а не опору - якщо направляюча планка не дозволяє виконати розріз потрібної ширини, прикріпіть або прибийте цвяхами до виробу пряму дерев’яну планку в якості спрямовувача, та притискайте до неї правий
AΣΦAΛEIA • Технічні документи в: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ΓEΝΙΚEΣ YΠΟΔEΙΞEΙΣ ΑΣΦΑΛEΙΑΣ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ΠΡΟEΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις. Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
b) Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου ο διακόπτης ON/OFF είναι χαλασμένος. Eνα ηλεκτρικό εργαλείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. c) Βγάζετε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο εργαλείο μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/ να αποθηκεύσετε το εργαλείο.
a) Κρατάτε το δισκοπρίονο σφιχτά με τα δυο σας χέρια και τοποθετήστε τα βραχίονα σας σταθερά ώστε να μπορείτε να αντισταθείτε στις δυνάμεις ενός ενδεχόμενου κλωτσήματος του δισκοπρίονου. Τοποθετήστε το σωμα σας σε μία από τις δύο πλευρές του δίσκου, αλλά όχι στη ευθεία του δίσκου. Αν “κλωτσήσει” το δισκοπρίονο μπορεί να πεταχτεί προς τα πίσω, αλλά ο χειριστής μπορεί να ελέγξει τις δυνάμεις ενός ενδεχόμενου κλωτσήματος, αν λάβει τα κατάλληλα προληπτικά μέτρα.
φοράτε προσωπίδα προστασίας από τη σκόνη και να εργάζεστε με συσκευή αφαίρεσης σκόνης όταν είναι δυνατό • Ακολουθήστε τις σχετικές με σκόνη εθνικές διατάξεις για τα υλικά που θέλετε να εργαστείτε • Xρησιμοποιείτε μόνο το τραπέζι εργασίας, που διαθέτει διακόπτη που δεν επιτρέπει την επανεκκίνηση του κινητήρα από διακοπή ρευματος • Xρησιμοποιείτε μόνο το τραπέζι εργασίας, που διαθέτει καμπύλος οδηγός ΕΞΑΡTΗΜΑTΑ • Η SKIL εγγυάται την τέλεια λειτουργία του εργαλείου μόνο όταν χρησιμοποιούνται αυθεντικά εξαρτήμα
• Σε περίπτωση που το εργαλείο σας θα ”κολλήσει”, ή σε περίπτωση κακής ηλεκτρικής ή μηχανικής λειτουργίας, σταματήστε αμέσως το εργαλείο και βγάλτε το απο την πρίζα • Σε περίπτωση που υποστεί βλάβη ή κοπεί το καλώδιο κατά την εργασία, μην αγγίζετε το καλώδιο, αλλά αποσυνδέστε αμέσως το φις από την πρίζα ΜΕTΑ TΗ XΡΗΣΗ • Oταν τελειώνετε την δουλειά σας και ακουμπάτε το εργαλείο στο πλάϊ, κλείστε τον διακόπτη και βεβαιωθήτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη του έχουν σταματήσει εντελώς • Aφού κλείσετε το διακόπτη του
• Φροντίστε πάντα ο χώρος γύρω από τον κάτω προφυλακτήρα F 3 να είναι καθαρός (αφαιρέστε τη σκόνη και τα ροκανίδια φυσώντας με πεπιεσμένο αέρα ή με ένα πινέλο) • Kαθαρίστε τον δίσκο κοπής αμέσως μετά τη χρήση (κυρίως από κόλλα ή βερνίκια) • Αν παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής κι ελέγχου το εργαλείο σταματήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της SKIL - στείλτε το εργαλείο χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με
adaptoare pentru ştechere la maşinile legate la pământ. Ştecherele nemodificate şi prizele de curent adecvate acestora reduc riscul de electrocutare. b) Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, radiatoare, plite electrice şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul dv. este şi el legat la pământ. c) Nu lăsaţi maşina afară în ploaie sau în mediu umed. Riscul de electrocutare creşte atunci când într-o sculă electrică pătrunde apă.
c) Ajustaţi adâncimea de tăiere funcţie de grosimea piesei pe care vreţi să o prelucraţi. Maximum lungimea unui dinte al pânzei de ferăstrău vizibil în afara piesa de prelucrat. d) Nu fixaţi niciodată piesa de lucru ce urmează a fi tăiată ţinând-o în mână sau pe picior. Asiguraţi piesa de lucru prin fixare într-un sistem de prindere stabil.
d) Totdeauna controlaţi dacă dispozitivul inferior de protecţie acoperă pânza ferăstrăului înainte ca ferăstrăul să fie plasat pe bancul de lucru sau pe planşeu. O pânză neprotejată care merge în gol va duce la mişcarea ferăstrăului înapoi, tăind tot ceea ce se află în calea lui. Fiţi conştient de timpul necesar opririi pânzei după ce comutatorul a fost închis. ferăstrăului se opreşte complet.
• Îndepărtaţi toate obstacolele aflate deasupra precum şi sub traseul de tăiere înainte de a începe tăierea • Securizaţi piesa de lucru (o piesă de lucru fixată cu clame sau într-o menghină este ţinută mult mai în siguranţă decât manual) • Folosiţi detectoare adecvate pentru depistarea conductelor şi conductorilor de alimentare sau apelaţi în acest scop la întrerprinderea locală de furnizare a utilităţilor (contactul cu conductorii electrici poate provoca incendii sau electrocutare; deteriorarea unei conduc
- dispozitivul inferior de protecţie F se deschide automat atunci când pânza ferastrăului intră în piesa de prelucrat (pentru tăieri speciale, cum ar fi tăieri de adâncime, deschideţi manual dispozitivul inferior de protecţie, folosind maneta G) ! nu forţaţi instrumentul (aplicaţi presiune uşoară şi continuă pentru a evita supraîncălzirea vârfurilor pânzei şi, în cazul în care se taie materiale plastice, topirea materialului) ! în timp ce lucraţi, ţineţi întotdeauna scula de zonă (zonele) de prindere colora
- utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte semnificativ nivelul de expunere - momentele în care scula este oprită sau când funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce semnificativ nivelul de expunere ! protejaţi-vă împotriva efectelor vibraţiilor prin întreţinerea sculei şi a accesoriilor sale, păstrând mâinile calde şi organizând procesele de lucru Ръчен циркуляр УВОД 5064 • Този инструмент е предназначен за надлъжно и напречно
напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука. d) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. e) Не надценявайте възможностите си. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие.
g) Използвайте винаги режещи дискове с правилна големина и подходящ отвор (напр. звездообразен или кръгъл). Режещи дискове, които не пасват точно на монтажните елементи на циркулярната машина, имат биене по време на работа и водят до загуба на контрол над електроинструмента. h) Никога не използвайте повpедени или изкpивени шайби или болтове за пpикpепване на pежещия диск. Шайбите и болта за пpикpепване на диска са специално пpоектиpани за този инстpумент с цел максимално добpа pабота и безопасност.
• Преди извършването на каквато и да било настройка или смяна на принадлежност винаги изваждайте щепсела от контакта на електрозахранването • Не използвайте инструмента, когато е повpеден шнуpът; замяната му следва да се извъpши от квалифициpано лице • Не обработвайте азбестосъдържащ материал (азбестът е канцерогенен) • Прахът от някои материали, като например съдържаща олово боя, някои видове дървесина, минерали и метали може да бъде вреден (контакт или вдишване на такъв прах могат да причинят алергични ре
• • • • • • pъчно затягане (позволява пpиплъзване на pежещия диск пpи голямо съпpотивление, което намалява пpетоваpването на мотоpа и силата на обpатния удаp) - освободете блокиpащия въpтенето бутон C Регулиране на дълбочината на рязане (0-64 mm) 4 - за рязане с оптимално качество режещият диск не трябва да се издава на повече от 3 mm отдолу на обработвания детайл - разхлабете лостчето J - повдигнете/свалете опората K, докато на скалата бъде нагласен дълбочина на рязане, като използвате индикатора L -
• Подробни технически описания при: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL • Рязане на големи табла ! - поставете таблото на стойка близо до мястото на рязане или на пода, масата или тезгяха ! настройте дълбочината на рязане така, че да режете през таблото, а не през стойката - в случай, че предпазителят против разкъсване не позволява желаната ширина на рязане, стегнете или приковете право парче дърво към обработвания детайл като водач и използвайте дясната страна на опората срещу този водач ÊÆÇ
poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie” používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). 1) BEZPEČNOSŤ NA PRACOVISKU a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté a upratané. Neporiadok na pracovisku alebo neosvetlené časti pracoviska môžu viesť k úrazom.
negatívne ovplyvniť fungovanie ručného elektrického náradia. Pred použitím ručného elektrického náradia dajte poškodené súčiastky opraviť. Nejeden úraz bol spôsobený zle udržiavaným náradím. f) Používané nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované nástroje s ostrými reznými hranami sa menej často zablokujú a ich vedenie je podstatne ľahšie. g) Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, pracovné nástroje a pod. podľa týchto pokynov.
zodvihnite kryt so zaťahovacou rukoväťou a skontrolujte, či sa voľne pohybuje a nedotýka sa kotúča alebo inej časti, pri rezaní pod akýmkoľvek uhlom a do akejkoľvek hábky. b) Skontrolujte, či pružina na dolnom ochrannom kryte funguje. Ak kryt a pružina nefungujú správne tak sa musia pred použitím opraviť. Dolný ochranný kryt sa možno hýbe pomaly lebo niektoré časti sú poškodené, alebo zašpinené. c) Dolný ochranný kryt by sa mal dať ručne dole len pre špeciálne rezy, ako napr.
• • • • • • - stisnite tyčinkové zamykajúce tlačítko C a držte ho dole kým pritiahnete skrutku upevňujúcu kotúč otočením kľúča proti smeru hodinových ručičiek o 1/8 otočenia za zatiahnutie prstom (zabezpečí preklzávanie pílového kotúča pri príliš veľkom odpore čím znižuje preťaženie motora a spätný odraz pri rezaní) - uvoľnite tyčinkové zamykajúce tlačítko C Nastavenie hÍbky rezu (0-64 mm) 4 - pre optimálnu kvalitu rezu nesmie byťpílový kotúč vysunutý viac ako 3 mm pod opracovávaným predmetom - uvoľni
• Priestor okolo spodného ochranného krytu F 3 udržujte vždy čistý (odstráňte prach a piliny pomocou stlačeného vzduchu alebo kefy) • Hneď po použití očistite pílový kotúč (obzvlášťod živice a lepidla) • Ak by nástroj napriek starostlivej výrobe a kontrole predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu vykonať autorizovanej servisnej opravovni elektrického náradia SKIL - pošlite nástroj bez rozmontovania spolu s dôkazom o kúpe; vášmu dílerovi alebo do najbližšieho servisného strediska SKIL (zoznam ad
c) Držite uređaj dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava opasnost od električnog udara. d) Priključni kabel ne koristite za nošenje, vješanje ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Držite kabel dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili usukan kabel povećava opasnost od električnog udara. e) Ako s električnim uređajem radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na otvorenom.
h) Nikada ne koristiti neispravne ili oštećene podloške ili vijke. Podloške i vijci lista pile posebno su izvedeni za vašu pilu, za postizanje optimalnog učinka i sigurnosti rada.
• Prije nego što počnete s rezanjem uklonite sve zapreke sa gornje kao i donje površine, koje se nalaze na liniji rezanja • Osigurajte izradak (izradak je sigurnije pričvršćen pomoću stezaljke ili škripa nego da ga držite rukom) • Koristite prikladne uređaje za traženje napona kako bi se pronašli skriveni napojni vodovi ili se savjetuje s lokalnim distributerom (kontakt s električnim vodovima mogao bi doći do požara i električnog udara; oštećenje plinske cijevi moglo bi dovesti do eksplozije; probijanje vod
SAVJETI ZA PRIMJENU • Dobru stranu izratka položiti okrenutu prema dolje, kako bi se na najveću mjeru ograničilo stvaranje iveraka • Koristite samo oštre listove pile odgovarajućeg tipa 8 - kvaliteta reza povećava se sa brojem zubaca - listovi pile s reznim pločicama od tvrdog metala imaju do 30 puta dulji vijek trajanja od klasičnih listova pile • Bočni graničnik W 9 - za točne paralelne rezove prema rubu izratka - mogu se obostrano ugraditi u stopalo Namještanje bočnog graničnika - otpustiti gumb X - nam
• Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu • Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje 2 TEHNIČKI PODACI 1 SIGURNOST OPŠTA UPUTSTVA O SIGURNOSTI PAŽNJA! Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
5) SERVIS a) Neka Vam Vaš aparat popravlja samo kvalifikovano stručno osoblje i samo sa originalnim rezervnim delovima. Na taj način se obezbedjuje da ostane sačuvana sigurnost aparata. SIGURNOSNA UPUTSTVA ZA KRUŽNE TESTERE POSTUPAK TESTERISANJA a) OPASNOST : Ne idite sa Vašim rukama u područje testere i lista testere. Držite sa Vašom drugom rukom dodatnu dršku ili kućište motora. Ako obe ruke drže testeru, one se ne mogu povrediti od lista testere. b) Nemojte da posežete ispod područja rada.
d) Uvek proverite da li donji zaštitni mehanizam prekriva sečivo pre nego što spustite testeru na klupu ili pod. Nezaštićeno, rotirajuće sečivo može da prouzrokuje da se testera pokreće unazad i da iseče sve što joj se nađe na putu. Obratite pažnju na vreme potrebno da se sečivo zaustavi nakon što se prekidač otpusti.
• Podešavanje ugla sečenja (0-45°) 5 - otpustite dugme M - naginjite alat dok ne podesite željeni ugao sečenja korišćenjem indikatora N - pričvrstite dugme M ! pri kosom sečenju, dubina sečenja ne odgovara vrednosti prikazanoj na skali za dubinu sečenja • Provera ugla sečenja od 90° 5 - podesite i pričvrstite stopu K na maksimalnu dubinu sečenja 4 - podesite i pričvrstite ugao sečenja na 0° - proverite ugao od 90° između sečiva i dna stope pomoću kvadrata • Indikator linije sečenja P 6 - za vođenje električ
VARNOST - prema Europskoj direktive 2002/96/EG o staroj električnoj I elektronskoj opremi i njenoj upotrebi u skladu sa nacionalnim pravom,električni alati koji su istrošeni moraju biti sakupljeni odvojeno i dostavljeni pogonu za reciklažu - simbol @ će vas podsetiti na to SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA OPOZORILO! Preberite vsa opozorila in napotila. Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno nosite zaščitna očala. Uporaba osebnih zaščitnih sredstev, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, zaščitne čelade in glušnikov, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb. c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, če je električno orodje izklopljeno.
sunek žage nazaj, vendar je moč povratnih sunkov lahko nadzorovana s strani uporabnika z upoštevanjem varnostnih ukrepov. b) Kadar se rezilo zaustavlja ali kadar se rezanje iz kakršnegakoli vzroka prekinja, spustite gumb in nepremično držite žago v obdelovancu dokler se rezilo ne zaustavi. Nikoli ne poskušajte odmakniti žage iz obdelovanca ali povleči žago nazaj dokler se rezilo vrti, ker lahko pride do povratnega sunka. Raziščite in odpravite vzroke zaustavljanja. Izogibajte se rezanju žebljev ali vijakov.
MED UPORABO • Med delom lahko nivo hrupa presega 85 dB(A); uporabljajte zaščito proti hrupu • Nikoli ne uporabljajte orodja brez originalnega sistema zaščite • Ne poskušajte žagati zelo majhnih kosov • Ne uporabljajte orodja za dela nad glavo • V primeru električnih ali mehanskih motenj takoj izključite orodje in izvlecite vtikač iz vtičnice • Če je priključni kabel poškodovan ali se med delom pretrga se ga ne dotikajte, temveč takoj potegnite električni vtikač iz vtičnice PO UPORABI • Ko orodje postavite v
- pritrdite vijak X • Potopno rezanje 0 - nastavite želeno globino rezanja - nagnite orodje naprej, tako da je indikator linije reza P poravnan z označeno linijo reza na obdelovancu - odprite gibljivi ščit F z vzvodom G - tik preden žagin list približamo obdelovancu, vključimo orodje in postopoma spuščamo zadnji del žage; pri tem nam naslonjen prednji del žage služi kot tečaj - postopoma pomikamo orodje navzdol in tudi naprej - ko list doseže obdelovanec, sprostimo vzvod G ! orodja nikoli ne pomikamo vzvrat
1) OHUTUSNÕUDED TÖÖPIIRKONNAS a) Hoidke töökoht puhas ja korras. Segadus või valgustamata tööpiirkonnad võivad põhjustada õnnetusi. b) Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. c) Kui kasutate elektrilist tööriista, hoidke lapsed ja teised isikud töökohast eemal. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
c) Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Tooriku all peaks olema saeketast näha vähem kui täishamba ulatuses. d) Ärge hoidke saetavat toorikut kunagi käes ega polve peal. Kinnitage toorik stabiilsele alusele. Tooriku kinnitamine on oluline, et viia kehaga kokkupuute, saeketta kinnikiildumise ja seadme üle kontrolli kaotuse oht miinimumini. e) Kui esineb oht, et seade võib tabada varjatud elektrijuhtmeid või omaenda toitejuhet, tohib seadet hoida üksnes isoleeritud käepidemetest.
• Asbestisisaldava materjali töötlemine on keelatud (asbest võib tekitada vähki) • Värviga kaetud juhtmed, mõned puiduliigid, mineraalid ja metall eraldavad tolmu, mis võib olla kahjulik (kokkupuude tolmuga või selle sissehingamine võib seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel põhjustada allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi); kandke tolmumaski ja vajaduse korral töötage külgeühendatava tolmueemaldusseadmega • Teatud tüüpi tolm on klassifitseeritud kantserogeensena (nt tammest ja k
- 0° all tehtava otselõike või 45° all tehtava diagonaallõike puhul kasutage vastavaid näitjooni ! suurem osa alusplaadist peaks asuma töödeldava eseme toetatud osal ! lõikelaiuse määrab saehammaste laius, aga mitte saeketta paksus ! tehke alati kõigepealt proovilõige, et kontrollida tegelikku lõikejoont • Tolmu eemaldamine - ühendage tolmuimemisvoolik adapteriga Q 7 ! jälgige, et tolmuimeja voolik ei tõkestaks kunagi alumise kettakaitsme funktsioneerimist ega takistaks saagimistööd - võib kasutada ka tolmu
izklāstā lietotais apzīmējums “elektroinstruments” attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). • Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 11.07.
ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj izvairīties no savainojumiem. c) Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts.
ATSITIENS - CĒLOŅI UN NOTEIKUMI NOVĒRŠANAI • Par atsitienu sauc negaidītu ripzāģa reakciju, tā asmenim iestrēgstot apstrādājamajā materiālā vai novirzoties no zāģējuma līnijas, kā rezultātā instruments strauji pārvietojas augšup no apstrādājamā priekšmeta darba veicēja virzienā • Ja, zāģējumam aizveroties, zāģa asmens tiek stingri iespiests, tas pēkšņi apstājas, kā rezultātā elektrodzinēja radītais reaktīvais spēks liek instrumentam strauji pārvietoties darba veicēja virzienā • Ja zāģēšanas laikā zāģa asmen
• Lietojiet ripzāģim piemērotu zāģēšanas galdu, kas apgādāts ar drošības slēdzi; tas novērš instrumenta patvaļīgu ieslēgšanos, atjaunojoties barojošā sprieguma padevei • Lietojiet tikai tādu zāģēšanas galdu, kas apgādāts ar šķēlējnazi PAPILDPIEDERUMI • Firma SKIL garantē instrumenta nevainojamu darbību tikai tad, ja tiek lietoti oriģinālie papildpiederumi • Lietojiet tikai tādus darbinstrumentus, kuru pieļaujamais darbības ātrums ir vismaz tikpat liels, kā instrumenta maksimālais brīvgaitas ātrums • Izmanto
- ar stūreņa palīdzību pārbaudiet zāģa asmens perpendikularitāti attiecībā pret ripzāģa pamatnes apakšējo virsmu • Zāģējuma līnijas indikators P 6 - kalpo, lai atvieglotu instrumenta vadīšanu pa iepriekš iezīmētu zāģējuma līniju - veidojot taisnos zāģējumus ar leņķi 0° un slīpos zāģējumus ar leņķi 45°, vadieties pēc atbilstošā zāģējuma līnijas viziera ierobojuma ! zāģēšanas laikā ripzāģa pamatnes paplašinātajai daļai jāatrodas uz zāģējamā priekšmeta atbalstītās daļas ! zāģējuma platumu nosaka nevis zāģa asm
• Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā - nogādājiet instrumentu neizjauktā veidā kopā ar iegādes dokumentiem tuvākajā tirdzniecības vietā vai firmas SKIL pilnvarotā pēciegādes apkalpošanas un remonta iestādē (adreses un instrumenta apkalpošanas shēma ir sniegta interneta vietnē www.skileurope.
kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. e) Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginimo kabelius, kurie tinka lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginimo kabelius, sumažinamas elektros smūgio pavojus.
h) Niekada nenaudokite pažeistų ar netinkamų pjūklo disko tarpinių poveržlių ir varžtų. Pjūklo disko tarpinės poveržlės ir varžtai buvo sukonstruoti specialiai Jūsų pjūklui, kad būtų garantuotas optimalus rezultatas ir saugus darbas.
• Naudokite tik tokį pjovimo stalą, kuris aprūpintas jungikliu, apsaugančiu nuo netikėto pakartotino įsijungimo tuo atveju, kai nutrūksta ir vėl atsiranda elektros srovė • Naudokite tik pjovimo stalą su integruotu skeliančiuoju peiliu PAPILDOMA ĮRANGA • SKIL gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą tik tuo atveju, jei naudojama originali papildoma įranga ir priedai • Leidžiama naudoti tik tokius įrankius, kurių maksimalus leistinas apsisukimų skaičius yra ne mažesnis, nei maksimalus Jūsų prietaiso
! norėdami sužinoti tikrąją pjūvio liniją, visuomet pirmiausiai atlikite bandomąjį pjūvį • Dulkių nusiurbimas - užmaukite nusiurbimo žarną ant adapterio Q 7 ! pasirūpinkite, kad nusiurbimo žarna nesudarytų kliūties apatiniam apsauginiam gaubtui ir netrukdytų dirbti - galima naudoti taip pat dulkių maišelį (SKIL papildoma įranga 2610387402) ! nenaudokite dulkių surinkimo maišelio/dulkių siurblio pjaudami metalą • Prietaiso naudojimas 7 - Įjunkite kištuką į el.
ATITIKTIES DEKLARACIJA • Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys atitinka tokius standartus ir normatyvinius dokumentus: EN 60745, EN 61000, EN 55014 pagal reglamentų 2004/108/EB, 2006/42/EB nuostatas • Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL ÊÆÇ Î¹Æ ¼½Ê ÄÇÇÌ Á»½ ʽËÁ¼½ÆÌ È½Ê¹ÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ¹Æ ÊÇÅÅ½Ä½Æ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 11.07.
✎ 141
✎ 142
• تیغه اره را فورا ً بعد از استفاده متیز کنید (بخصوص رزین و چسب ها را از آن پاک کنید) • اگر ابزار علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای تولید و تست بکار برده شده از کار افتاد ،تعمیرات باید فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای برقی SKIL اجنام شود ابزار را بصورت بازنشده همراه با رسید خرید به فروشنده یا نزدیک ترین مرکزخدمات رسانی SKILبفرستید (آدرسها به همراه منودارنقشه هاي سرویس ابزار در www.skileurope.
ع) حفاظ حتتانی باید فقط در برش های خاص مانند برش جیبی و یا برش های مرکب بطور دستی برگردانده شود .به محض اینکه تیغه وارد قطعه کاری شد ،حفاظ حتتانی را با دسته برگشتی بلند کنید ،حفاظ حتتانی باید آزاد شود .در کلیه اره کاری های دیگر ،حفاظ حتتانی باید بطور خودکار کار کند. غ) پیش از قرار دادن اره روی میز یا کف زمین ،همیشه دقت کنید که حفاظ حتتانی تیغه را پوشانده باشد.تیغه در صورت فقدان محافظت یا حرکت کردن باعث عقب رفنت اره شده و هر چه را که در مسیر باشد خواهد برید .
ث) ج) ح) خ) )٤ ا) ب) ت) ث) ج) ح) خ) )٥ ا) قبل از روشن کردن ابزار الکتریکی ،باید همه ابزار های تنظیم کننده و آچار ها را از روی دستگاه بردارید .ابزارو آچارهائی که روی بخش های چرخنده دستگاه قرار دارند ،می توانند باعث ایجاد جراحت شوند. بیش از حد به آنها نزدیک نشوید .برای کار جای مطمئنی برای خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره حفظ کنید .به این ترتیب می توانید ابزار الکتریکی را در وضعیت های غیر منتظره بهتر حتت کنترل داشته باشید.
قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات الشراء إلى البائع أو أقربمحطة خدمة ( SKILالعناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة متاحان على )www.skileurope.
بعد االستخدام • عندما تضع األداة جان ًبا ،أوقف تشغيل احملرك وتأكد من توقف جميع األجزاء املتحركة بشكل تام • بعد القيام بإيقاف تشغيل املنشار الدائري ،امتنع نهائ ًيا عن إيقاف دوران شفرة املنشار باستخدام قوة جانبية تعترضه االستخدام • • • • • • تركيب شفرة املنشار 3 ! افصل القابس؛ تناول مفتاح ربط الشفرة Aمن موضع التخزين B ادفع زر القفل املغزلي Cوثبته أثناء قيامك بإزالة برغي الشفرة Dباستخداممفتاح ربط الشفرة ! ال تقم بدفع زرالقفل املغزلي Cإال واألداة مت
التيار الكهربي» إلى األجزاء املعدنية املكشوفة باألداة الكهربائية ويعرض املشغل للصدمة الكهربية؛ ح) عند النشر الطولي ،استخدم دائمً ا حاجز قطع طولي أو موجه حافة مستقيم؛ فهذا من شأنه أن يُحسن دقة القطع ويقلل فرصة تعويق حركة النصل؛ خ) استخدم دائمً ا أنصال ذات مقاس صحيح وتتمتع بشكل (شكل معني مقابل احللقة) فتحات محور صحيح .
ب) منشار دائري 5064 ت) مقدمة • هذه األداة مخصصة للقطع الطولي واملتقاطع لألخشاب مع القطع املستقيم و قطع الزاوية إلى غاية 45درجة ،وباستخدام الشفرة املالئمة ميكن كذلك قطع املواد غير احلديدية ومواد البناء اخلفيفة والبالستيك. • لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛ • اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به 2 ث) ج) املواصفات الفنية 1 ح) مكونات األداة أمان خ) تعليمات السالمة العامة )٤ ا) حتذير! اقرأ جميع املالحظات التحذيرية والتعليمات .
! @ ACCESSORIES SKIL Nr.
9 X P W 0 F G P 151
8 152
6 P 7 T V Ø 34-35 mm R Q G F 153 S
4 L 3 mm J 5 M N K 154 K
1 5064 ʾʿʽʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ˀƓ˂ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ˁ˂ͳ ˃ˁ ÅÅ ˁˆ ÅÅ ˂˅ʽʽ ʾ˅ˁ ÅÅ Ɩ ʾ˅ˁ ÅÅ Ɩ ʾ˃ ÅÅ ʾ˃ ÅÅ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ 2 3 F B H C H A D G E 155
يرئاد راشنم 5064 AR FA سكيل أروبا ب.ڨ -كونينانبرج 60 ب.