CIRCULAR SAW 5255 (F0155255..
1 5255 ʾʾ˂ʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ˀƓ˃ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʾ˄ʽ ÅÅ ˁ˂ͳ ˂˂ ÅÅ ˀ˅ ÅÅ ˂ʽʽʽ ʾ˃ ÅÅ 2 3 B A F H C E D G A H 2 ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ
4 L 3 mm J K 5 L M J M P 3
6 Q 55mm J ≥ 55mm 0° Q 90° 4
7 Ø 34-35 mm V W S T R G F 8 5
9 Z Q Y 0 G F Q 6
! @ ACCESSORIES ➞ www.skil.
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backwards while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. Avoid cutting nails or screws. c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material.
AFTER USE • When you put away the tool, switch off the motor and ensure that all moving parts have come to a complete standstill • After switching off your circular saw, never stop the rotation of the saw blade by a lateral force applied against it WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.
! the wide part of the foot should rest on the supported part of the workpiece - can be adjusted to allow you to choose whether waste material is on inner or outer side of blade 6b ! cutting width is determined by width of blade teeth and not by width of blade body ! always make trial cuts first to verify actual line of cut • Dust suction - connect vacuum cleaner to extension R 7 ! never let the vacuum cleaner hose interfere with the lower guard or the cutting operation - one may also use a dust bag (SKIL a
• Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. La notion d’”outil électroportatif” dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions. Tenez compte également des conditions de travail et du travail à effectuer.
bloquez ni n’attachez jamais le protecteur inférieur en position ouverte. Si vous laissez tomber la scie, le protecteur inférieur risque de se plier. Débranchez la fiche, levez le protecteur inférieur à l’aide de la poignée rétractable et veillez à ce qu’il se déplace librement et ne touche pas la lame ni aucune autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe. b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du protecteur inférieur.
UTILISATION ACCESSOIRES • SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine • La vitesse admissible des accessoires utilisées doit être au moins aussi élevée que la vitesse à vide maximale de l’outil • Utilisez uniquement des lames de scie d’un diamètre minimum de 170 mm, d’un diamètre maximum de 170 mm et dont l’alésage de broche est de 16 mm • Ne jamais utilisez de lame de scie faite en acier rapide (HSS) • Ne jamais utilisez de disques
• Coupes plongeantes 0 - réglez la profondeur de coupe souhaitée - inclinez l’outil vers l’avant avec le viseur de trait de sciage Q aligné avec la ligne de coupe souhaitée marquée sur la pièce à travailler - ouvrez le carter inférieur F avec le levier G - juste avant que la lame ne pénètre dans la pièce à travailler, enclenchez l’interrupteur et pénétrez progressivement en prenant pour appui l’avant de la semelle - déplacez l’outil progressivement vers l’avant et vers le bas - dès que la lame entre dans la
TECHNISCHE DATEN 1 DÉCLARATION DE CONFORMITE • Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants: EN 60745, EN 61000, EN 55014, conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE, 2011/65/UE • Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ SICHERHEIT ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. e) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
unter ihrem eigenen Gewicht. Die Platte muss auf beiden Seiten unten abgestützt werden, d.h. nahe an der Schnittlinie und nahe am Plattenrand. e) Kein stumpfes oder beschädigtes Sägeblatt benutzen. Ungeschärfte oder falsch geschränkte Sägeblätter erzeugen schmale Sägeschlitze; die Folge sind übertriebene Reibung, Sägeblattklemmen und Rückschlag. f) Sägeblatttiefe und Gehrungen einstellende Sicherungshebel müssen vor dem Schneiden fest und sicher sitzen.
Explosion führen; Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen) • Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat WÄHREND DER ANWENDUNG • Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen • Das Werkzeug niemals ohne das Original-Schutz benutzen • Nicht versuchen sehr kleine Werkstücke zu sägen • Mit dem Werkzeug nicht über dem Kopf
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen Griffbereich fassen - nach Abschluß des Schnittes das Werkzeug durch Lösen von Schalter W ausschalten ! stellen Sie sicher, daß das Blatt vollkommen zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkzeug vom Werkstück entfernen • Schnittwinkeleinstellung (0-45°) 5 - Knopf M lösen - Werkzeug kippen bis gewünschte Schnittwinkel auf Winkelgradierung anhand des Zeigers N erreicht ist - Knopf M wieder anziehen ! bei einem Gehrungsschnitt entspricht die auf der Tiefengradier
WARTUNG / SERVICE • Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem anderen zu vergleichen und als vorläufige Beurteilung der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke - die Verwendung des Werkzeugs für andere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe erheblich erhöhen - Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, od
e) Probeer niet ver te reiken. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
a) Houd de zaag altijd stevig met beide handen vast en positioneer uw armen zodanig, dat u de krachten die ontstaan bij machine-terugslag kunt weerstaan. Positioneer uw lichaam aan één kant van het zaagblad, in ieder geval niet op dezelfde lijn als het zaagblad. Terugslag kan ervoor zorgen, dat de zaag naar achteren springt, maar terugslag-krachten kunnen door de gebruiker gecontroleerd worden als de juiste voorzorgsmaatregelen in acht genomen worden.
• Gebruik uitsluitend zaagbladen met een minimale diameter van 170 mm, een maximale diameter van 170 mm en een asgat van 16 mm • Gebruik nooit HSS-zaagbladen • Gebruik nooit afbraam-/(door)slijpschijven bij deze machine VÓÓR GEBRUIK • Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op 220V aangesloten worden) • Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spijkers en andere voorwerpen in
• • • • • • ! zorg dat de zaagtanden het werkstuk niet raken - schakel uw machine aan door eerst knop V (= veiligheidsschakelaar, die niet vastgezet kan worden) en daarna trekker W in te drukken ! het zaagblad moet eerst op volle snelheid zijn voordat u het in het werkstuk leidt - beschermkap F opent automatisch als u het zaagblad in het werkstuk leidt (open beschermkap alleen handmatig met hendel G voor speciale zaagsnedes zoals inval-zagen) ! forceer de machine niet (oefen lichte en constante druk u
- indien breedtegeleider de gewenste zaagbreedte niet aankan, klem of spijker een recht stuk hout op werkstuk als een geleider, en gebruik de rechterkant van de voet tegen deze geleider GELUID/VIBRATIE • Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het geluidsdrukniveau van deze machine 97 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 108 dB(A) (standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie ✱ (hand-arm methode; onzekerheid K = 1,5 m/s²) ✱ bij het zagen van hout 2,6 m/s² ✱ bij het zagen van metaal 2,2 m/s² • Het trillingsemissieniv
g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. 4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING AV ELVERKTYG a) Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. b) Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas.
g) Var speciellt försiktig vid sågning i existerande väggar eller andra dolda områden. Den inträngande sågklingan kan blockera vid sågning i dolda objekt och förorsaka bakslag. 3) UNDRE SKYDDETS FUNKTION a) Kontrollera före varje användningstillfälle att undre skyddet stänger sig ordentligt. Använd inte sågen om undre skyddet inte rör sig fritt och stängs omedelbart. Kläm eller bind aldrig undre skyddet i öppet läge. Om sågen tappas av misstag kan nedre skyddet bli böjt.
TILLBEHÖR • SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehör används • Använd endast tillbehör vilkas tillåtna varvtal åtminstone motsvarar maskinens högsta tomgångsvarvtal • Använd endast sågblad med en minsta diameter på 170 mm, en största diameter på 170 mm och ett spindelhål på 16 mm • Använd aldrig en blad, som är gjord av snabbstål • Använd aldrig slip/kapskivor till denna maskin FÖRE ANVÄNDNINGEN • Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med spänningen som
UNDERHÅLL / SERVICE - starta maskinen genom att först trycka in knappen V (= säkerhetsströmbrytare som ej kan låsas) och därefter avtryckaren W ! maskinen skall ha nått max.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød. d) Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til (f.eks. må man aldrig bære maskinen i ledningen, hænge maskinen op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
g) Anvend altid savklinger i den rigtige størrelse og med passende boring (f.eks. stjerneformet eller rund). Savklinger, der ikke passer til savens monteringsdele, løber ikke rundt, hvorved du taber kontrollen. h) Anvend aldrig beskadigede eller forkerte savklingeskiver eller -bolte. Savklingeskiver og -bolte er specielt konstrueret til Deres sav for optimal præstation og sikker anvendelse.
TILBEHØR • SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis der benyttes originalt tilbehør • Der må kun benyttes tilbehør, hvis godkendte omdrejningstal er mindst så højt som værktøjets max. omdrejningstal i ubelastet tilstand • Brug kun savklinger med en min. diameter på 170 mm, en maks.
• • • • • • - start Deres værktøj ved først at trykke knappen V (= sikkerhedsafbryder, som ikke kan låses) ind og derefter træk på afbryder W ! værktøjet skal køre med max. hastighed inden savklingen berørerarbejdsemnet - underskærmen F åbnes automatisk når savklingen berører arbejdsemnet (hæv kun skærmen manuelt ved hjælp af tappen G ved speciel savning f.eks.
VEDLIGEHOLDELSE/SERVICE foreløbig bedømmelse af udsættelsen for vibrationer, når værktøjet anvendes til de nævnte formål - anvendes værktøjet til andre formål eller med andet eller dårligt vedligeholdt tilbehør, kan dette øge udsættelsesniveauet betydeligt - de tidsrum, hvor værktøjet er slukket, eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde, kan reducere udsættelsesniveauet betydeligt ! beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer ved at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør, ved at holde
maskinen bort. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av maskinen. d) Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. e) Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen.
holdes i åpen stilling. Hvis du ved et uhell slipper sagen i golvet, kan underskjermen bli bøyd. Trekk ut støpslet av stikkontakten, rett ut underskjermen med tilbaketrekkingshåndtaket og se til at den beveger seg fritt og ikke berører bladet eller noen annen del, uansett vinkel og skjæredybde. b) Kontroller at underskjermfjæren virker som den skal. Hvis skjermen og fjæren ikke virker som de skal, må de leveres til service før de brukes igjen. Underskjermen kan bevege seg tregt p.g.a.
• Justering av kuttedybden (0-55 mm) 4 - for optimal kvalitet på sagingen bør bladet ikke være mer enn 3 mm på undersiden av arbeidsstykket - løsne knott J - løft/senk fotplaten K inntil ønsket kuttedybde kommer til syne på skalaen ved å benytte indikatoren L - stram knott J • Justering av kuttevinkel (0-45°) 5 - løsne knott M - føre verktøyet på skrå inntil ønsket kuttevinkel kommer til syne på skalaen ved å benytte indikatoren N - stram knott M ! ved skråsaging vil kuttedybden ikke korrespondere med verdi
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-elektroverktøy - send verktøyet i montert tilstand sammen med kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL servicesenter (adresser liksom service diagram av verktøyet finner du på www.skil.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei ole vältettävissä, tulee käyttää maavuotokatkaisijaa. Maavuotokatkaisijan käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. 3) HENKILÖTURVALLISUUS a) Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
• Kun terä on puristettu tai kiinnitarttunut tiukasti halkaisun sulkeutuessa, terä pysähtyy ja moottorin reaktio ajaa laitteen nopeasti taaksepäin käyttäjää kohti • Jos terä vääntyy tai on kohdistettu väärin sahaukseen, terän takareunassa olevat hampaat voivat pureutua puun yläpintaan saaden aikaan terän nousun halkaisusta ja hypähdyksen taaksepäin kohti käyttäjää • Takapotkun aiheuttaa työkalun väärinkäyttö ja/tai väärät toimintamenetelmät; se voidaan välttää ryhtymällä seuraavassa kuvattuihin varotoimiin
• Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista • Poista kaikki esteet sahauslinjan ylä- ja alapuolelta ennen sahausta • Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä) • Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen
! älä liikuta työkalua väkisin (paina sitä kevyesti ja jatkuvasti välttääksesi terän kärkien ylikuumenemisen, ja jos sahaat muovia, muovin sulamisen) ! pidä työkalusta kiinni aina työskentelyn aikana harmaan värisestä kädensija(oi)sta - kun työ on suoritettu, sulje saha kytkimestä W ! varmista, että terä on täysin pysähtynyt, ennen kuin irrotat sen työkappaleesta • Sahaussyvyyden asetus (0-55 mm) 4 - jotta saataisiin paras mahdollinen sahauslaatu, sahanterä saa ulottua työkappaleen alapuolelle korkeintaan
• Jos sähkötyökalussa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa SKIL sopimushuollon tehtäväksi - toimita työkalu sitä osiin purkamatta lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa www.skil.
4) CUIDADO Y UTILIZACIÓN DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS a) No sobrecargue la herramienta. Use la herramienta prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y con mayor seguridad dentro del margen de potencia indicado. b) No utilice herramientas con un interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse.
c) Cuando vuelva poner en marcha una hoja en la pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en el corte y compruebe que los dientes de la sierra no estén enganchados en el material. Si la hoja de la sierra está atascada, puede salirse o producir un acción de retroceso desde la pieza de trabajo cuando la sierra se vuelva a poner en marcha. d) Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo de que la hoja se enganche y produzca una acción de retroceso.
• Utilice aparatos de detección adecuados para localizar posibles conductores o tuberías ocultas, o consulte a su compañía abastecedora (el contacto con conductores eléctricos puede provocar una descarga eléctrica e incluso un incendio; al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión; la perforación de una tubería de agua pueden causar daños materiales o una descarga eléctrica) • Utilice cables de extensión seguros y completamente desenrollados con una capacidad de 16 amperios DURANTE EL USO • El
- la chapa protectora F se abre automáticamente cuando la hoja de sierra penetra en la pieza de trabajo (abrir la chapa protectora manualmente con la palanca G solámente para cortes particulares como cortes de emersión) ! no fuerce la herramienta (aplique una presión ligera y continua para evitar que se recalienten las puntas de las hojas y, en caso de estar cortando plásticos, que se funda el material plástico) ! durante el trabajo, sujete siempre la herramienta por la(s) zona(s) de empuñadura de color gri
- en el caso de que la guía paralela no permita la anchura de corte deseada, empalme o clave una pieza de madera recta a la pieza de trabajo como guía, y use la parte derecha de la base contra esta guía RUIDOS/VIBRACIONES • Medido según EN 60745 el nivel de la presión acústica de esta herramienta se eleva a 97 dB(A) y el nivel de la potencia acústica a 108 dB(A) (desviación estándar: 3 dB), y la vibración a ✱ m/s² (método brazo-mano; incertidumbre K = 1,5 m/s²) ✱ al cortar madera 2,6 m/s² ✱ al cortar metal
c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de transportá la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. d) Remover chaves de ajustes ou chaves de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica.
• Se a lâmina torcer ou perder o alinhamento no corte, os dentes de trás da lâmina podem penetrar na superfície superior da madeira fazendo com que a lâmina saia do corte e ressalte na direcção do operador • O ressalto resulta de uma má utilização da ferramenta e/ ou de procedimentos de utilização ou condições incorrectos e pode ser evitado tomando as devidas precauções, conforme a seguir indicado a) Mantenha a serra firmemente segura com ambas as mãos e posicione os braços para resistir à força do ressalto
• Utilize apenas lâminas com um diâmetro mínimo de 170 mm, um diâmetro máximo de 170 mm e um orifício do veio de 16 mm • Nunca utilize lâminas para serras em HSS • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com esta ferramenta ANTES DA UTILIZAÇÃO • Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas a uma fonte de 220V) • Evite danificar a ferramenta em superfícies co
• • • • • • Utilização da ferramenta 7 - ligue a ficha na tomada - sempre segure com firmeza o punho S com uma mão e o punho T com a outra mão - coloque a ferramenta com a parte frontal da base bem assente sobre na peça a trabalhar ! certifique-se que os dentes não estão em contacto com a peça a trabalhar - ligue a ferramenta premindo primeiro o botão V (= interruptor de segurança que não pode ser trancado) e depois apertando o gatilho W ! a ferramenta deverá trabalhar na velocidade máxima, antesda lâm
• Processo técnico em: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL - antes da lâmina penetrar na peça a trabalhar, ligue a ferramenta e gradualmente baixe o dorso da ferramenta utilizando a parte frontal da base como ponto de dobradiça - gradualmente incline a ferramenta para baixo e ao mesmo tempo para a frente - assim que a lâmina penetrar no material, solte a alavanca G ! nunca puxe a ferramenta para trás • Corte de grandes paneis ! - apoia o painel próximo do corte no chão, na mesa ou na bancada d
protezione dell’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite. c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’utensile sia spento.
2) CONTRACCOLPO – CAUSE E RELATIVE AVVERTENZE • Un contraccolpo è un’improvvisa reazione di una lama grippata, intasata o disallineata che causa la lama non controllata di sollevarsi e fuoriuscire dal pezzo di lavorazione verso l’operatore • Quando una lama è grippata o intasata dalla chiusura di un taglio, la lama si stalla e la reazione del motore retro aziona l’unità rapidamente verso l’operatore • Se la lama si storce o si disallinea nel taglio, i denti del bordo posteriore della lama possono affondarsi
• Usate solo tavoli da taglio dotati di interruttori che impediscano il riavviamento automatico dopo un’interruzione di corrente • Usate solo tavoli da taglio dotati di una guida di taglio ACCESSORI • La SKIL garantisce un perfetto funzionamento dell’utensile soltanto se vengono utilizzati accessori originali • Utilizzate solo accessori il cui numero massimo di giri corrisponda almeno al massimo dei numeri di giri dell’utensile • Utilizzare solo lame con un diametro minimo di 170 mm e massimo di 170 mm e co
USO ! effettuate sempre delle prove prima di procedere al taglio • Aspirazione della polvere - montate l’aspirapolvere sulla prolunga R 7 ! tenete lontano il tubo dell’aspirapolvere dalla protezione inferiore o dalla zona di taglio - si può utilizzare anche un sacchetto raccoglipolvere (accessorio SKIL 2610387402) • Uso dell’utensile 7 - inserite la spina nella presa di corrente - sempre tenete saldamente l’impugnatura S con una mano e l’impugnatura T con l’altra mano - collocate l’utensile con l’estremita
• Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL - aprite la protezione inferiore F con la leva G - proprio prima che la lama entri nel pezzo in lavorazione, accendete l’utensile e abbassate gradualmente la parte posteriore facendo perno sulla parte anteriore del piede - gradualmente spingete l’utensile in basso e in avanti - appena la lama entra nel materiale, rilasciate la leva G ! non tirate mai l’utensile indietro • Taglio di pannelli larghi ! - supportate il pannello vicino
BIZTONSÁG 3) SZEMÉLYI BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. A berendezéssel végzett munka közben már egy pillanatnyi figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet. b) Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen védőszemüveget.
végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és áramütéshez vezetnek. f) Hasítás esetén mindig használjon vezetőlécet vagy egy egyenes élvezetőt. Ez javítja a forgácsolás pontosságát és csökkenti a fűrészlap berágódásának lehetőségét.
KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI ELŐĺRÁSOK c) A forgácsolás újraindításakor, helyezze a fűrészlapot a vágási résbe, és ellenőrizze, hogy a fogak ne legyenek beakaszkodva a munkadarabba. Ha a fűrészlap szorul, előfordulhat, hogy a szerszám újraindításakor a fűrészlap szabálytalanul kiugrik a vágási résből vagy szerszám visszaüt. d) A nagyméretű lemezeket támassza alá, hogy ennek révén minimumra csökkentse a fűrészlap beékelődésének és a visszaütésnek rizikóját.
• A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet) • Használjon teljesen letekert és biztonságos hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel HASZNÁLAT KÖZBEN • Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); használj
KARBANTARTÁS / SZERVIZ ! ne erőltesse a szerszámot (alkalmazzon enyhe és folyamatos nyomást a vágópenge hegy túlhevülésének, műanyagok vágásakor pedig a munkadarab megolvadásának megelőzésére) ! munka közben mindvégig tartsa gépet a szürke színű markolati terület(ek)en - a vágás befejezésével kapcsolja ki a gépet úgy, hogy a W kapcsolót kikapcsolja ! ellenörizze, hogy a fürészlap teljesen leállt mielőtt a gépet a munkadarabtól eltávolítja • A szerszám nem professzionális használatra készült • Mindig tarts
uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko elektrického úderu. b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko elektrického úderu. c) Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického stroje zvyšuje nebezpečí elektrického úderu. d) Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení stroje nebo vytažení zástrčky ze zásuvky.
2) ZPĚTNÝ VRH - PŘÍČINY A PŘÍSLUŠNÁ UPOZORNĔNÍ • Ke zpětnému vrhu dojde následkem přiskřípnutí nebo zablokování listu pily nebo při výstředném pohybu listu; pila se přitom nezvládnutě zdvihne a vyjede z řezaného předmětu směrem k pracovníkovi • Jestliže se pila v řezaném materiálu přiskřípne nebo pevně zablokuje, list pily se zastaví a motor zareaguje tím, že vyhodí nástroj prudce zpět směrem k pracovníkovi • Jestliže se list pily v řezu zkroutí nebo vystředuje, mohou se zuby na zadním ostří listu zarýt do
PŘED POUŽITÍM • Vždy zkontrolujte, zda je napájecí napětí stejné jako napětí uvedené na typovém štítku nástroje (nářadí určené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti 220V) • Vrtačku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blízkosti snadno zápalných nebo výbušných materiálů; před zahájením práce je odstraňte • Před začátkem řezání odstraňte z řezané dráhy všechny překážky jak nahoře tak vespod obrobku • Zajistěte obráběný díl (obráběný díl uchycený pomocí upínacích zařízení nebo ve svěráku je mnoh
- tlak po ukončení řezání vypněte nářadí uvolňováním spouště W ! před vyjmutím nářadí z obrobku nejdříve sečkejte do úplného zastavení pilového listu • Nastavení hloubky řezu (0-55 mm) 4 - pro optimální kvalitu řezu by pilový list neměl zasahovat více než 3 mm pod obrobek - uvolněte knoflíku J - vytáhněte/snižte patu K až do požadované hloubky řezu vyznačeného na stupnici pomocí indikátoru L - utáhněte knoflíku J • Nastavení úhlu řezu (0-45°) 5 - uvolněte knoflíku M - nakloňte nářadí až do požadovaného úhl
- zašlete nástroj nerozebraný spolu s potvrzením o nákupu své prodejně nebo nejbližšímu servisu značky SKIL (adresy a servisní schema nástroje najdete na www.skil.
kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri tehlikeli olabilirler. e) Aletinizin bakımını özenle yapın. Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
oynarsa, bu bıçağın takılmasına ve geri tepmeye neden olabilir. g) Özellikle mevcut duvarlarda ve diğer görünmeyen yerlerde kesme yaparken dikkatli olun. Malzeme içine giren testere bıçağı görünmeyen nesneler içinde bloke olabilir ve geri tepme kuvvetlerinin ortaya çıkmasına neden olabilir. 3) ALT KORUYUCU KAPAĞIN FONKSİYONU a) Her kullanımdan once testerenin alt koruyucusunun düzgün biçimde kapanıp kapanmadığını kontrol edin.
KULLANIM • Bazı toz tipleri (örneğin meşe ve kayın ağacı tozu), bilhassa ahşap yenileme katkı maddeleriyle birlikte, karsinojenik olarak sınıflandırılır; toz maskesi takın ve toz ekstraksiyon cihazı ile çalışın (bağlanabiliyorsa) • Çalışmak istediğiniz malzemelerin, toz ile ilgili ulusal taleplerini takip ediniz • Kullandığınız kesme masasının mutlaka, elektrik kesintilerinden sonra motorun yeniden ve kontrol dışı çalışmasını önleyecek bir şalteri olmalıdır • Kullandığınız kesme masasının mutlaka, bir yarm
- kol G yardımı ile alt emniyet parçasını F açın - testere bıçağı iş parçasına dalmadan hemen önce aleti çalıştırın ve aletin arka kısmını, ön ayak kenarını dayama noktası olarak kullanarak, yavaşça indirin - aleti yavaşça aşağı indirin - testere bıçağı cismi kesmeye başladığı, kolu G gevşetin ! aleti prensip olarak geri sürmeyin • Büyük levhaların veya tablaların kesilmesi ! - kesilecek levhayı, kesme hattı yakın olacak biçimde yere, bir masaya veya bir tezgâha yatırın ! kesme derinliğini, levha tam kesile
• Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Użyte w poniższym tekście pojęcie “elektronarzędzie” odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy używać odpowiednio do tych przepisów. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania. Użycie elektronarzędzi do innych niż przewidziane prace może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji. 5) SERWIS a) Naprawę urządzenia należy zlecić jedynie kwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo użytkowania zostanie zachowane. c) Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia.
nigdy dolnej osłony w otwartym położeniu. W razie przypadkowego upuszczenia piły jej dolna osłona może ulec wygięciu. Wyjąć wtyk z gniazda sieciowego, podnieś osłonę przy pomocy jej uchwytu i sprawdż, czy porusza się swobodnie i czy nie dotyka ostrza ani żadnej innej części, przy wszystkich kątach i głębokościach cięcia. b) Sprawdż działanie sprężyny dolnej osłony. W przypadku gdy osłona lub sprężyna nie działają prawidłowo należy przed użyciem dokonać ich przeglądu technicznego.
PO UŻYCIU • Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy odłączyć zasilanie elektryczne i odczekać do całkowitego zatrzymania się wrzeciona • Nie należy zatrzymywać ruchu piły po wyłączeniu pilarki odziaływując na piłę • Stosować tylko stoły robocze posiadające zintegrowany klin rozszczepiający AKCESORIA • SKIL może zagwarantować bezawaryjne działanie narzędzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wyposażenia dodatkowego • Używać tylko akcesoriów, których dopuszczalna prędkość obrotowa jest co najmniej ta
• Stosować tylko ostre piły tarczowe nie wykazujące uszkodzeń o odpowiednich wymiarach 8 - jakość cięcia poprawia się wraz ze wzrostem ilości zębów wykorzystywanej piły tarczowej - piły tarczowe z zębami z węglików spiekanych posiadają o ok.
ŚRODOWISKO • Nie wyrzucaj elektronarzędzi, akcesoriów i opakowania wraz z odpadami z gospodarstwa domowego (dotyczy tylko państw UE) - zgodnie z Europejską Dyrektywą 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska - w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, akcesoriów i opakowania - symbol @ przypomni Ci o tym Циркулярная пила BBEДЕНИЕ
таком положении вы сможете лучше контролировать инструмент в неожиданных ситуациях. f) Используйте подходящую рабочую одежду. Не надевайте свободную одежду и украшения. Волосы, одежда и перчатки должны находиться подальше от движущихся частей электроинструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы легко могут попасть в движущиеся части электроинструмента. g) При наличии пылеотсасывающих и пылесборных приспособлений убедитесь в том, что они подсоединены и используются надлежащим образом.
• Если лезвие пеpекошено или смещено в пpопиле, зубья в задней части пилы могут застpять в веpxней повеpxности деpева, что пpиведёт к выталкиванию лезвия из пpопила и отскакиванию в стоpону опеpатоpа • Отдача является pезультатом невеpного использования инстpумента и может быть устpанения путём соблюдения следующиx пpавил: a) Крепко и иадежно удерживайте инструмент обеими руками, располагая их таким образом, чтобы предотвратить отдачу.
• Используйте только пильный стол, снабженный внутреннем направляющем НАСАДКИ • SKIL обеспечивает надёжную pаботу инстpумента только пpи использовании соответствующиx пpиспособлений • Использовать только принадлежности, пределвно допустимая скорость вращения которых не меньще, чем максимальная скорость вращения прибора на холостом ходу • Используйте только режущие диски диаметром от 170 до 170 мм и с отверстием шпинделя диаметром 16 мм • Не допускается использовать режущие диски, изготовленные из быстрорежу
- если требуется регулировка, отпустите головку M и используйте регулировочный винт P как показано на рисунке • Регулируемое устройство наблюдения за линией пропила Q 6a - используется для направления инструмента вдоль требуемой линии пропила, размеченной на заготовке - при прямом резании под углом 0° или при резании под углом 45° используйте соответствующий указатель ! широкая сторона основания должна располагаться на закрепленной части заготовки - можно отpегулиpовать, если вам нужно выбpать, где будут вы
СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ / СЕРВИС • При использовании направляющей (насадка SKIL 2610Z04064) с адаптером глубина выреза уменьшается на 14 мм для вырезов с углом 90°, а также 45° • Для обеспечения минимального расщепления заготовку располагайте обработанной стороной вниз • Пользуйтесь только острыми режущими дисками надлежащего типа 8 - качество пропила улучшается с увеличением числа зубьев - режущие диски с твердосплавными пластинками служат в 30 раз дольше, чем обычные режущие диски • Прод
ТЕХНІЧНІ ДАНІ 1 • Информация о сертификате соответствия расположена на последней странице настоящей Инструкции БЕЗПЕКА ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ УВАГА! Прочитайте всі попередження і вказівки. Недодержання попереджень і вказівок може призводити до удару електричним струмом, пожежі та/ або серйозних травм. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки.
d) Зберігайте електроприлади, якими Ви саме не користуєтесь, далеко від дітей. Не дозволяйте користуватися електроприладом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У разі застосування недосвідченими особами прилади несуть в собі небезпеку. e) Старанно доглядайте за приладом. Перевірте, щоб рухомі деталі приладу бездоганно працювали та не заїдали, не були поламаними або настільки пошкодженими, щоб це могло вплинути на функціонування приладу.
f) Затискні важелі регулювання глибини та нахилу леза мають бути добре та безпечно затягнені, перш ніж приступати до розпилу. Якщо під час розпилювання настройка леза змінюється, це може викликати заїдання леза та віддачу. g) Будьте особливо обережні при розпилюванні в стінах або в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути. При розпилюванні в прихованих об’єктах занурений пиляльний диск може заблокуватися і спричинити рикошет.
ПІД ЧАС ВИКОРИСТАННЯ • Рівень шуму при роботі може перевищувати 85 дБ(а); використовуйте навушники • Ніколи не використовуйте цей інструмент без оригінальної системи захисних обмежувачів • Не намагайтеся розрізати дуже маленькі вироби • При розпилюванні не тримайте пилу над головою • У випадку електричної чи механічної несправності негайно вимкніть інструмент та вийміть вилку з розетки • Якщо шнур пошкоджений або прорізаний при роботі, не доторкайтеся до нього і негайно витягніть його з розетки ПІСЛЯ ВИКОРИ
! використовуючи інструмент, не докладайте надмірного зусилля (зусилля має бути помірним та постійним, щоб запобігти перегріванню вістря леза та, якщо розрізаються пластикові деталі, плавленню пластика) ! під час роботи, завжди тримайте інструмент за частини захвату сірого кольору - виконавши розпил, вимкніть інструмент, відпустивши тригер W ! перед видаленням інструменту з оброблюваної поверхні переконайтесь, що пилка остаточно зупинилась • Регулювання кута розпилу (0-45°) 5 - відпустіть ручку M - нахиляй
- якщо направляюча планка не дозволяє виконати розріз потрібної ширини, прикріпіть або прибийте цвяхами до виробу пряму дерев’яну планку в якості спрямовувача, та притискайте до неї правий бік притискної пластини ШУМ/ВІБРАЦІЯ • Зміряний відповідно до EN 60745 рівень тиску звуку даного інструменту 97 дБ(А) i потужність звуку 108 дБ(А) (стандартне відхилення: 3 дБ), i вібрація ✱ м/с² (ручна методика; похибка K = 1,5 м/с²) ✱ при різанні деревини 2,6 м/с² ✱ при різанні металу 2,2 м/с² • Рівень вібрації було ви
b) Φοράτε προστατευτικά ενδύματα και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Οταν φοράτε ενδύματα ασφαλείας, ανάλογα με το υπό χρήση ηλεκτρικό εργαλείο, όπως προσωπίδα προστασίας από σκόνη, αντιολισθικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή ωτασπίδες, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών. c) Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με το ηλεκτρικό δίκτυο ή/και με την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε.
επαφή μ’ ένα ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει τα μεταλλικά τμήματα του ηλεκτρικού εργαλείου επίσης υπό τάση και οδηγεί έτσι σε ηλεκτροπληξία. f) Xρησιμοποιείτε πάντα τον οδηγό παράλληλης κοπής ή τον οδηγό ευθείας γωνίας όταν πραγματοποιείτε παράλληλες κοπές. Ετσι αυξάνεται η ακρίβεια κοπής και μειώνεται η πιθανότητα σφηνώματος του δίσκου. g) Να χρησιμοποιείτε πάντοτε πριονόδισκους με το σωστό μέγεθος που ταιριάζουν στη μορφή της φλάντζας υποδοχής (π.χ. αστεροειδής ή στρογγυλή).
ή σύνθετες κοπές. Σηκώστε τον κάτω προφυλακτήρα με τη βοήθεια της λαβής ανύψωσης και κατεβάστε τον κάτω προφυλακτήρα μόλις μπει ο δίσκος στο υλικό. Για όλες τις άλλες εργασίες κοπής, ο κάτω προφυλακτήρας θα πρέπει να λειτουργεί αυτόματα. d) Bεβαιωθείτε πάντα ότι ο κάτω προφυλακτήρας καλύπτει τον δίσκο κοπής πριν τοποθετήσετε το δισκοπρίονο στον πάγκο εργασίας ή στο δάπεδο.
• Mην χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής από ταχυχάλυβα (HSS) • Με το εργαλείο ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ • Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων του εργαλείου (εργαλεία που φέρουν την ένδειξη 230V ή 240V μπορούν να συνδεθούν επίσης σε πρίζα 220V) • Προφυλάξτε το εργαλείο από τυχόν φθορές από ξένα σώματα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που ίσως είναι μέσα στο κομμάτι που θα δουλέψετε - αφαιρέστε τα πριν
• Oδηγός παράλληλης κοπής Y 9 - για ακριβείς κοπές κατά μήκος του κομματιού κοπής - μπορεί να τοποθετηθεί σε κάθε πλευρά του πέλματος Ρύθμιση του οδηγού παράλληλης κοπής - ξεσφίξτε την πεταλούδα Z - ρυθμίστε το επιθυμητό πλάτος κοπής χρησιμοποιώντας την κλίμακα παράλληλης κοπής (χρησιμοποιήστε το δείκτη γραμμής κοπής Q ως σημείο αναφοράς) - σφίξτε την πεταλούδα Z • Eσωτερική κοπή 0 - καθορίστε το επιθυμητό βάθος κοπής - περιστρέψτε το εργαλείο προς τα εμπρός με τον δείκτη γραμμής κοπής Q ευθυγραμμισμένο με
ΠΕΡIBΑΛΛOΝ • Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτημάτα και συσκευασία στον κάδο οικιακών απορριμμάτων (μόνο για τις χώρες της ΕΕ) - σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και την ενσωμάτωσή της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον - το σύμβολο @ θα σας το θυμήσει αυτό όταν έλθει η ώρα να πετάξετε τις Ferăstrău circular INTRODUCERE • Această sculă
d) În caz de nefolosire păstraţi maşinile la loc inaccesibil copiilor. Nu permiteţi persoanelor care nu sunt familiarizate cu maşina sau care n-au citit prezentele instrucţiuni, să folosească maşina. Sculele electrice sunt periculoase atunci când sunt folosite de persoane fără experienţă. e) Întreţineţi-vă cu grijă maşina. Controlaţi dacă componentele mobile funcţionează corect şi dacă nu se blochează, dacă nu există piese defecte sau deteriorate, care să afecteze funcţionarea maşinii.
e) Nu folosiţi o pânză tocită sau deteriorată. Seturi de pânze neascuţite sau neadecvate produc o tăietură îngustă determinând o frecare excesivă, griparea pânzei şi mişcarea bruscă înapoi. f) Adâncimea pânzei şi braţele de închidere ale faţetei reglabile trebuie să fie strânse şi protejate înainte de a face tăietura. Dacă reglarea pânzei se schimbă în timpul tăiatului, aceasta va cauza griparea şi mişcarea bruscă înapoi a pânzei.
• Nu prelucraţi materiale care conţin azbest (azbestul este considerat a fi cancerigen) • Praful rezultat din materiale precum vopseaua care conţine plumb, unele specii de lemn, minerale şi metale poate fi periculos (contactul cu praful sau inhalarea acestuia poate provoca reacţii alergice şi/sau afecţiuni respiratorii operatorului sau persoanelor care stau în apropiere); purtaţi o mască de praf şi lucraţi cu un dispozitiv de extragere a prafului când poate fi conectat • Anumite tipuri de praf sunt clasific
• Verificarea unghiului de tăiere de 90° 5 - reglaţi şi strângeţi reazemul K la adâncimea de tăiere maximă 4 - reglaţi şi strângeţi unghiul de tăiere la 0° - verificaţi unghiul de 90° dintre pânză şi partea inferioară a reazemului cu un sablon de unghiuri - dacă este necesar reglajul, deşurubaţi butonul M şi utilizaţi şurubul de reglaj P aşa cum este ilustrat • Vizor reglabil al liniei de tăiere Q 6a - pentru ghidarea sculei de-a lungul liniei dorite de tăiere marcate pe piesa de prelucrat - pentru tăiere d
MEDIUL • Nu aruncaţi sculele electrice, accesoriile sau ambalajele direct la pubelele de gunoi (numai pentru ţările din Comunitatea Europeană) - Directiva Europeană 2012/19/EC face referire la modul de aruncare a echipamentelor electrice şi electronice şi modul de aplicare a normelor în conformitate cu legislaţia naţională; sculele electrice în momentul în care au atins un grad avansat de uzură şi trebuiesc aruncate, ele trebuiesc colectate separat şi reciclate într-un mod ce respectă normele de protecţ
c) Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. d) Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар.
за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. 5) ПОДДЪРЖАНЕ a) Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента. УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНА РАБОТА С ЦИРКУЛЯРИ 1) ТЕХНИКА НА РЯЗАНЕ a) ОПАСНОСТ : Дръжте ръцете си на разстояние от зоната на рязане и от циркулярния диск.
диска се пpомени по вpеме на pязане, това може да пpедизвика заклинване и обpатен удаp. g) Бъдете особено предпазливи при разрязване в съществуващи стени или други елементи, под чиято повърхност може да има скрити чужди тела. Врязващият се циркулярен диск може да попадне на скрит обект, да блокира и да предизвика обpатен удаp. 3) ФУНКЦИЯ НА ДОЛНИЯ ПРЕДПАЗЕН КОЖУХ a) Пpеди pабота пpовеpявайте дали долният пpедпазител е добpе затвоpен.
газопровод може да предизвика експлозия; засягането на водопровод може да предизвика значителни материални щети и/или токов удар) • Използвайте напълно развити и обезопасени разклонители с капацитет 16 A ПРИ УПОТРЕБА • При работа нивото на шума може да надвиши 85 dB(A); носете анттифони • Не използвайте никога инструмента без оригиналната му предпазна система • Не правете опити да режете извънредно малки детайли • Не работете с инструмента над глава • В случай на заяждане или електрическа или механична неиз
• Рязане на големи табла ! - поставете таблото на стойка близо до мястото на рязане или на пода, масата или тезгяха ! настройте дълбочината на рязане така, че да режете през таблото, а не през стойката - в случай, че предпазителят против разкъсване не позволява желаната ширина на рязане, стегнете или приковете право парче дърво към обработвания детайл като водач и използвайте дясната страна на опората срещу този водач ! преди режещият диск да влезе в детайла, инструментът трябва да работи на пълна скорост
nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie” používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
liekov. Chvíľa nepozornosti pri používaní náradia môže viesť k vážnym poraneniam. b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok ako ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu, podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti.
2) SPÄTNÝ RÁZ - PRÍČINY A ZODPOVEDAJÚCE UPOZORNENIA • Spätný ráz je náhla reakcia ak je kotúč zachytený, uviaznutý alebo nesprávne zoradený, spôsobí, že sa nekontrolovaná píla zodvihne z opracovaného predmetu smerom k pracovníkovi • Ak kotúč uviazne alebo sa zasekne do zárezu, ak sa zastaví a motor reaguje tak, že sa píla hýbe smerom dozadu k pracovníkovi • Ak sa kotúč začne skrúcať alebo je nevyrovnaný v reze tak zuby na zadnej strane kotúča sa môžu zaseknúť hlboko do povrchu dreva a kotúč môže potom výsť
• Nikdy nepoužívajte brúsne/rezacie kotúče s týmto nástrojom PRED POUŽITÍM • Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako napätie uvedené na štítku nástroja (nástroj s menovitým napätím 230V alebo 240V môžete pripojiť aj do siete s napätím 220V) • Zabránte poškodeniu náradia skrutkami, klincami a inými kovovými predmetmi v obrobku; zoberte ich dole prv než začnete pracovať • Predtým než začnete rezať, odstráňte všetky prekážky na vrchnej a spodnej strane reznej dráhy • Zaistite obrábaný diel (obráb
! skontrolujte, či zuby kotúča nezasahujú do opracovávaného predmetu - zapnite stroj tak, že najprv stlačíte tlačidlo V (= bezpečnostný vypínač, ktorý nemôže byťzablokovaný) a potom potiahnete západku W ! predtým, ako kotúč vnikne do opracovávaného predmetu musí stroj bežaťna plné otáčky - spodný kryt F sa otvára automaticky keď pílový kotúč vniká do opracovávaného predmetu (spodný kryt otvárajte manuálne pomocou páky G len pri špeciálnych rezoch, napr.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH • Merané podľa EN 60745 je úroveň akustického tlaku tohto nástroja 97 dB(A) a úroveň akustického výkonu je 108 dB(A) (štandardná odchýlka: 3 dB), a vibrácie sú ✱ m/s² (metóda ruka - paža; nepresnosť K = 1,5 m/s²) ✱ pri rezaní dreva 2,6 m/s² ✱ pri rezaní kovu 2,2 m/s² • Hladina emisií od vibrácií bola nameraná v súlade s normalizovaným testom uvedeným v norme EN 60745; môže sa používať na vzájomné porovnávanie náradí a na predbežné posúdenie vystavenia účinkom vibrácií pri používaní náradia
4) BRIŽLJIVA UPORABA ELEKTRIČNIH ALATA a) Ne preopterećujte uređaj. Koristite za vaše radove za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom radit ćete bolje i sigurnije, u navedenom području učinka. b) Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključiti ili isključiti, opasan je i treba se popraviti. c) Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
položaju. Ako bi pila nehotično pala, štitnik bi se mogao savinuti. Izvući mrežni utikač, podići donji štitnik s ručkom i osigurati da se slobodno pomiče i da ne dodiruje list pile ili neki drugi dio, pod svim kutovima i dubinama rezanja. b) Kontrolirati djelovanje opruge donjeg štitnika. Ako štitnik i opruga ne djeluju ispravno, trebaju se servisirati prije uporabe. Donji štitnik bi mogao djelovati tromo zbog oštećenih dijelova, naslaga smole ili nakupina prljavštine.
• • • • • - podići/spustiti stopalo K sve dok se tražena dubina rezanja ne namjesti na skali, pomoću pokazivača L - stegnuti gumb J Namještanje kuta rezanja (0-45°) 5 - otpustiti gumb M - električni alat nagnuti dok se ne postigne željeni kut rezanja na skali kuta, prema pokazivaču N - stegnuti gumb M ! kod rezanja pod kutom dubina rezanja ne odgovara vrijednosti na skali dubine rezanja Kontrola kuta rezanja pod 90° 5 - podesiti i stegnuti stopalo K na max.
ZAŠTITA OKOLIŠA • Ovaj alat nije namenjen za profesionalnu upotrebu • Pažljivo pročitajte i sačuvajte ova uputstva za rukovanje 2 • Električne alate, pribor i ambalažu ne bacajte u kučni otpad (samo za EU-države) - prema Europskoj direktivi 2012/19/EG o staroj električnoj i elektroničkoj opremi i njenoj primjeni u skladu sa nacionalnim zakonom, istrošeni električni alati moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u posebne pogone za reciklažu - na to podsjeća simbol @ kada se javi potreba za odlaganjem TEHN
b) Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare. Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu, sigurnosne cipele koje ne klizaju, zaštitni šlem ili zaštitu za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjujete rizik od povreda. c) Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite.
nepokretnu testeru u materijalu sve dok se sečivo sasvim ne zaustavi. Nikada ne pokušavajte da uklonite testeru sa područja rada ili da povučete testeru unazad kada je sečivo u pokretu ili kada dolazi do trzaja. Istražujte i preduzimajte određene akcije za popravljanje, da biste eliminisali uzroke udaranja sečiva. Izbegavajte sečenje eksera i šrafova. c) Kada ponovo pokrećete testeru koja se nalazi na području rada, centrirajte testeru u rez i uverite se da se zupci testere ne nalaze u materijalu.
• Produžni kabl koji koristite mora da bude sasvim odmotan i siguran, sa kapacitetom od 16 A TOKOM UPOTREBE • Buka koju alat proizvodi tokom rada može da premaši 85 dB(A); nosite zaštitu za sluh • Nemojte nikada da koristite električni alat bez originalnog sistema za zaštitu • Ne pokušavajte da sečete veoma mala područja rada • Nemojte da radite sa ovim alatom iznad glave • U slučaju atipičnog ponašanja ili nepoznatih zvukova odmah isključite alat i izvucite prekidač iz struje • Ako se kabl ošteti ili prese
DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI • Koristite samo oštra sečiva, pravog tipa 8 - kvalitet sečenja se poboljšava sa brojem zubaca - sečiva sa karbidnim vrhom ostaju oštra 30 puta duže od običnih sečiva • Bočna ograda Y 9 - za pravljenje tačnih rezova duž ivice područja rada - može da se umetne na bilo koju stranu stope Podešavanje bočne ograde - otpustite dugme Z - podesiti željenu širinu sečenja pomoću skale na bočnoj ogradi (koristite vizir za liniju sečenja Q kao nulti položaj) - pričvrstite dugme Z • Uronjeno
napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe. Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem “električno orodje”, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). 1) VARNOST NA DELOVNEM MESTU a) Poskrbite, da bo Vaše delovno mesto vedno čisto in urejeno.
VARNOSTNA NAVODILA ZA KROŽNE ŽAGE 1) POSTOPEK ŽAGANJA a) NEVARNO : Ne približujte rok področju žaganja in žaginemu listu. Drugo roko imejte na dodatnem ročaju ali ohišju motorja. Če boste žago držali z obema rokama, ju žagin list ne bo mogel poškodovati. b) Ne segajte pod obdelovanec. Pod obdelovancem vas gibljivi ščit ne more ščititi pred rezilom. c) Nastavite globino reza glede na obdelovanec. Izpod obdelovanca naj gleda manj kot cel zob rezila.
prisotnih povzroči alergijsko reakcijo in/ali bolezni dihal); nosite masko za prah in pri delu uporabljajte napravo za odsesavanje prahu, kjer je le-to možno priključiti • Nekatere vrste prahu so klasificirane kot kancerogene (kot npr.
- lahko je uporabljena tudi vrečka za prah (SKIL pribor 2610387402) • Upravljanje orodja 7 - vključite vtikač v vtičnico - vedno čvrsto držite z eno roko ročaj S in z drugo roko ročaj T - položite orodje s sprednjim delom podnožja na obdelovanec ! zagotovite, da se zobje žaginega lista ne dotikajo obdelovanca - orodje vključite tako, da najprej stisnete gumb V (varnostno stikalo, katero ne sme biti blokirano), nato pa pritisnite gumb W ! orodje naj doseže polno hitrost, preden list žage zareže v obdelovanec
• Raven oddajanja vibracij je bila izmerjena v skladu s standardiziranimi testi, navedenimi v EN 60745; uporabiti jo je mogoče za primerjavo različnih orodij med seboj in za predhodno primerjavo izpostavljenosti vibracijam pri uporabi orodja za namene, ki so omenjeni - uporaba orodja za drugačne namene ali uporaba skupaj z drugimi, slabo vzdrževanimi nastavki lahko znatno poveča raven izpostavljenosti - čas, ko je orodje izklopljeno ali ko teče, vendar z njim ne delamo, lahko znatno zmanjša raven izpostavlj
2) TAGASILÖÖK – PÕHJUSED JA ASJAOMASED OHUTUSNÕUDED • Tagasilöök on sae ootamatu vastureaktsioon, mis tekib, kui saeketas on kinnikiildunud, kõverdunud või selle liikumine on takistatud ning mille tagajärjel tõuseb saag kontrollimatult töödeldavast detailist välja ja “hüppab” sae kasutaja poole • Kui sulguv lõikejälg saeketta kinni kiilub või selle liikumist takistab, aeglustub saeketta pöörlemine ja mootori vastumõju tulemusel liigub saag kiiresti kasutaja poole • Kui saeketas lõikamisel väändub või kõverd
tagasitõmmatavast käepidemest üles ning veenduge, et see liigub vabalt ja ei puuduta saeketast ega muid detaile mistahes lõikenurkade ja -sügavuste juures. b) Kontrollige alumise kettakaitsme vedru funktsioneerimist. Kui kettakaitse ja selle vedru ei funktsioneeri korralikult, tuleb need enne kasutamist parandada. Kahjustatud osade, kleepuvate sadestuste või mustuse kuhjumise tõttu võib alumine kettakaitse toimida aeglaselt.
• • • • • • kokkupuutel suure takistusega, vähendades mootori ülekoormust ja sae tagasilööki) - vabastage spindlilukustusnupp C Lõikesügavuse reguleerimine (0-55 mm) 4 - optimaalse lõikekvaliteedi tagamiseks ei tohiks saeketas ulatuda tooriku alt välja rohkem kui 3 mm - lõdvendage nupp J - tõstke/langetage alusplaati K, kuni skaalale (osuti L) ilmub soovitud lõikesügavus - pingutage nupp J Lõikenurga reguleerimine (0-45°) 5 - lõdvendage nupp M - kallutage tööriista, kuni skaalale (osuti N) ilmub soovi
• Tööriist on hoolikalt valmistatud ja testitud; kui tööriist sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada SKILi elektriliste käsitööriistade volitatud remonditöökojas - toimetage lahtimonteerimata seade koos ostukviitungiga tarnijale või lähimasse SKILI lepingulisse töökotta (aadressid ja tööriista varuosade joonise leiate aadressil www.skil.
atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un instrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam triecienam. e) Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
e) Ja darbinstruments var skart slēptu elektropārvades līniju vai instrumenta elektrokabeli, darba laikā turiet elektroinstrumentu aiz izolētajiem rokturiem, nepieskaroties metāla daļām. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošu elektrotīkla vadu, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. f) Veicot garenzāģēšanu, lietojiet paralēlo vadotni vai izmantojiet kā vadotni priekšmeta taisno malu.
• Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu (azbestam piemīt kancerogēnas īpašības) • Materiāla (piemēram, svinu saturošas krāsas, dažu koka šķirņu, minerālu un metāla) putekļi var būt kaitīgi (saskare ar putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas un/vai elpošanas ceļu saslimšanas operatoram vai klātesošajiem); izmantojiet putekļu masku un putekļsūcēju, ja to iespējams pievienot • Dažu veidu putekļi ir klasificēti kā kancerogēni (piemēram, ozola vai dižskābarža putekļi), jo īpaši apvie
• • • • - pievelciet spārnskrūvi M ! veidojot slīpos zāģējumus, zāģēšanas dziļums neatbilst uz zāģēšanas dziļuma skalas nolasāmajai vērtībai Zāģa asmens perpendikularitātes pārbaude attiecībā pret ripzāģa pamatni 5 - iestādiet maksimālo zāģēšanas dziļumu un nostipriniet ripzāģa pamatni K šajā stāvoklī 4 - iestādiet zāģēšanas leņķi 0° un nostipriniet ripzāģa pamatni - ar stūreņa palīdzību pārbaudiet zāģa asmens perpendikularitāti attiecībā pret ripzāģa pamatnes apakšējo virsmu - ja vajadzīga regulēšana,
- gadījumā, ja taisna zāģējuma veidošanai nav iespējams izmantot paralēlo vadotni, pienaglojiet vai citādi nostipriniet uz zāģējamā priekšmeta virsmas plakanu koka līsti, ko zāģēšanas laikā izmantojiet kā vadotni, virzot gar to ripzāģa pamatnes labo malu APKALPOŠANA / APKOPE • Šis darbarīks nav paredzēts profesionālai lietošanai • Uzturiet tīru instrumentu un elektrokabeli (īpaši ventilācijas atveres) ! pirms instrumenta tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla • Vienmēr raugieties, lai vieta ap apakšējo
c) Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. 2) ELEKTROSAUGA a) Maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo rozetės tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite jokių kištuko adapterių su įžemintais prietaisais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo rozetei, sumažina elektros smūgio pavojų.
įtvare. Labai svarbu ruošinį tinkamai įtvirtinti, kad išvengtumėte pjūklo kontakto su jūsų kūnu, neužstrigtų pjūklo diskas ar neprarastumėte kontrolės. e) Jei yra tikimybė, jog dirbant darbo įrankis gali kliudyti paslėptą laidą, elektrinį įrankį laikykite tik už izoliuotų rankenų. Dėl kontakto su laidininku, kuriuo teka el. srovė, elektrinio įrankio metalinėse dalyse gali atsirasti įtampa ir sukelti elektros smūgį. f) Atliekant išilginį pjūvį visada naudokite lygiagrečią atramą arba kreipiančiąją liniuotę.
arba šalia esantiems žmonėms alergines reakcijas ir/arba kvėpavimo sistemos susirgimus); mūvėkite priešdulkinę puskaukę arba dirbdami naudokite dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį galima prijungti • Kai kurių rūšių dulkės priskiriamos kancerogeninėms (pvz.
- kampainiu patikrinkite, ar yra 90° kampas tarp pjūklo disko ir atraminės plokštės apatinės plokštumos - jei reikia reguliuoti, atlaisvinti rankenėlę M ir naudoti reguliavimo varžtu P kaip parodyta • Reguliuojama pjūvio linijos žymė Q 6a - padeda tiksliai vesti prietaisą pagal ant ruošinio užbrėžtą liniją - tiesiam 0° arba įstrižam 45° pjūviui reikia naudoti atitinkamą žymeklio liniją ! didesnė atraminės plokštumos dalis turi gulti ant paremtos ruošinio dalies - galima pasirinktinai nustatyti, ar atpjauta
APLINKOSAUGA • Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms) - pagal ES Direktyvą 2012/19/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu - apie tai primins simbolis @, kai reikės išmesti atita
Оштетени или заплеткани кабли ја зголемуваат опасноста од струен удар. e) Кога го употребувате полначот надвор, користете продолжен кабел кој е соодветен за употреба на отворен простор. Примената на продолжен кабел соодветен за работа на отворен простор ја намалува опасноста од струен удар. f) Доколку не може да се избегне работа со електричниот алат во влажна средина, користете прекинувач за струјна заштита при технички проблеми.
изложување на телото, контакт со сечивото или загуба на контролата. e) Фаќајте го електричниот апарат само за изолираните рачки, кога извршувате работи каде алатот за сечење може да дојде во контакт со инсталации или со сопствениот кабел. Контактот со електрична инсталација исто така ги прави изложените метални делови на алатот наелектризирани и може да доведе до струен удар. f) При сечење, секогаш користете заштитна ограда или механизам за заптита на рамни рабови.
d) Секогаш проверете дали долниот заштитен механизам го покрива сечилото пред да ја спуштите пилата на клупата или подот. Незаштитено сечило кое ротира може да предизвика пилата да се движи назад и да сече се што ќе и се најде на патот. Обратете внимание на времето кое е потребно сечилото да се сопре, по исклучување на прекинувачот.
• • • • • - притиснете го копчето за заклучување на вретеното C и држете го притиснато додека го прицврстувате резот на сечилото со помош на инбус за 1/8 вртења по што треба да затегнете со прстите (така се осигурува лизгањето на сечилото на пилата кога ќе дојде до прекумерен отпор и оптеретување на моторот и повратен удар на пилата) - пуштете го кочето за заклучување на вретеното C Подесување на длабочината на сечењето (0-55 мм) 4 - заради оптимален квалитет на сечењето, сечилото на пилата не би треба
• Длабинско сечење 0 - подесете ја саканата длабочина за сечење - закосете го алатот со визирот за линијата на пилата Q порамнета со саканата линија на сечење на материјалот за обработка - отворете го долниот заштитен механизам F со помош на рачката G - непосредно пред сечилото да го допре материјалот кој се обработува, вклучете го електричниот алат и постепено спуштајте го задниот крај на алатот, со користење на предниот крај на нивото како показател - постепено движете го алатот надолу и напред - штом сеч
TË DHËNAT TEKNIKE 1 SIGURIA UDHËZIMET E PËRGJITHSHME PËR SIGURINË PARALAJMËRIM! Lexoni të gjitha paralajmërimet e sigurisë dhe të gjitha udhëzimet. Mosrespektimi i paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtime të rënda. Ruani të gjitha paralajmërimet dhe udhëzimet për referencë në të ardhmen. Termi “pajisje elektrike” në paralajmërime i referohet pajisjes elektrike që përdoret nga priza (me kabllo) ose pajisjes elektrike me bateri (pa kabllo).
kanë më pak mundësi për t’u bllokuar dhe janë më të lehta për t’u kontrolluar. g) Përdorni veglat e punës, aksesorët dhe puntot, etj. në përputhje me këto udhëzime, duke marrë parasysh kushtet e punës dhe punën që do të kryhet. Përdorimi i veglave për përdorime të ndryshme nga ato të përcaktuara mund të shkaktojë rreziqe. 5) SHËRBIMI a) Shërbimi i veglës së punës duhet të kryhet nga një person i kualifikuar për riparimet duke përdorur vetëm pjesë ndërrimi identike.
funksionojnë si duhet, ato duhet të riparohen para përdorimit. Mbrojtësja e poshtme mund të punojë ngadalë për shkak të pjesëve të dëmtuara, depozitave ngjitëse ose grumbullimit të copërave. c) Mbrojtësja e poshtme duhet të tërhiqet në mënyrë manuale vetëm për prerje të veçanta si prerje me zhytje dhe prerje të kombinuara. Ngrini mbrojtësen e poshtme me anë të dorezës së tërheqjes dhe kur lama të hyjë në material, mbrojtësja e poshtme duhet të lëshohet.
• • • • • • heksagonal 1/8 rrotullim pas shtrëngimit me dorë (siguron rrëshqitjen e lamës së sharrës kur ndesh rezistencë të madhe duke zvogëluar mbingarkesën e motorit dhe goditjen e kthimit të sharrës) - lëshoni butonin e bllokimit të boshtit rrotullues C Rregullimi i thellësisë së prerjes (0-55 mm) 4 - për një prerje me cilësi optimale, lama e sharrës nuk duhet të zgjatet më shumë se 3 mm poshtë materialit të punës - lironi çelësin J - ngrini/ulni këmbëzën K deri sa të caktohet thellësia e dëshirua
MIRËMBAJTJA / SHËRBIMI • Kjo vegël nuk është e projektuar për përdorim profesional • Mbajeni gjithmonë veglën dhe kordonin të pastër (veçanërisht të çarat e ajrosjes) ! shkëputni spinën para pastrimit • Mbajeni gjithmonë zonën rreth mbrojtëses së poshtme F 3 të pastër (hiqni pluhurin dhe ashklat duke i fryrë me ajër të ngjeshur ose me një furçë) • Pastroni lamën e sharrës menjëherë pas përdorimit (veçanërisht nga ngjitësi me përzierje apo i thjeshtë) • Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim
• تیغه اره را فورا ً بعد از استفاده متیز کنید (بخصوص رزین و چسب ها را از آن پاک کنید) • اگر ابزار علیرغم متام دقت و مراقبتی که در فرایندهای تولید و تست بکار برده شده از کار افتاد ،تعمیرات باید فقط در مراکز خدمات پس از فروش ابزارهای برقی SKIL اجنام شود ابزار را بصورت بازنشده همراه با رسید خرید به فروشنده یا نزدیک ترین مرکزخدمات رسانی SKILبفرستید (آدرسها به همراه منودارنقشه هاي سرویس ابزار در www.skil.
ث) پیش از قرار دادن اره روی میز یا کف زمین ،همیشه دقت کنید که حفاظ حتتانی تیغه را پوشانده باشد.تیغه در صورت فقدان محافظت یا حرکت کردن باعث عقب رفنت اره شده و هر چه را که در مسیر باشد خواهد برید .به مدت زمانی که بعد از رها کردن کلید طول می کشد تا تیغه متوقف شود توجه داشته باشید.
ج) ح) خ) )٤ ا) ب) ت) ث) ج) ح) خ) )٥ ا) بیش از حد به آنها نزدیک نشوید .برای کار جای مطمئنی برای خود انتخاب کرده و تعادل خود را همواره حفظ کنید .به این ترتیب می توانید ابزار الکتریکی را در وضعیت های غیر منتظره بهتر حتت کنترل داشته باشید. لباس مناسب بپوشید .از پوشیدن لباس های فراخ و حمل زینت آالت خود داری کنید .موها ،لباس و دستکش ها را از بخش های درحال چرخش دستگاه دور نگهدارید .
ایمنی • إذا تعذر تشغيل األداة على الرغم من احلذر الشديد في إجراءات التصنيع واالختبار، فيجب القيام باإلصالحات بواسطة مركز خدمة ما بعد البيع ألدوات الطاقة التابع لشركة SKIL؛ قم بإرسال األداة دون تفكيكها باإلضافة إلى إثبات الشراء إلى البائع أو أقربمحطة خدمة ( SKILالعناوين باإلضافة إلى مخطط اخلدمة متاحان على )www.skil.com راهنماي اميني عمومي هشدار! همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را بخوانید .
بعد االستخدام • عندما تضع األداة جان ًبا ،أوقف تشغيل احملرك وتأكد من توقف جميع األجزاء املتحركة بشكل تام • بعد القيام بإيقاف تشغيل املنشار الدائري ،امتنع نهائ ًيا عن إيقاف دوران شفرة املنشار باستخدام قوة جانبية تعترضه االستخدام • • • • • • تركيب شفرة املنشار 3 ! افصل القابس؛ تناول املفتاح املسدس Aمن موضع التخزين B؛ ادفع زر قفل عمود الدوران Cوثبته أثناء قيامك بإزالة مسمار الشفرة Dباستخدام املفتاح املسدس؛ ! ال تقم بدفع زرالقفل املغزلي Cإال واألداة
ح) خ) د) )٢ • • • • ا) ب) ت) ث) ج) ح) خ) )٣ ا) ب) ت) عند النشر الطولي ،استخدم دائمً ا حاجز قطع طولي أو موجه حافة مستقيم؛ فهذا من شأنه أن يُحسن دقة القطع ويقلل فرصة تعويق حركة النصل؛ استخدم دائمً ا أنصال ذات مقاس صحيح وتتمتع بشكل (شكل معني مقابل احللقة) فتحات محور صحيح .
ت) منشار دائري 5255 مقدمة ث) • هذه األداة مخصصة للقطع الطولي واملتقاطع لألخشاب مع القطع املستقيم و قطع الزاوية إلى غاية 45درجة ،وباستخدام الشفرة املالئمة ميكن كذلك قطع املواد غير احلديدية ومواد البناء اخلفيفة والبالستيك. • لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛ • اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به 2 ج) ح) البيانات الفنية 1 خ) أمان تعليمات السالمة العامة )٤ ا) حتذير! اقرأ جميع املالحظات التحذيرية والتعليمات .
! @ امللحقاتا تاقحلمل ➞ 158 www.skil.
9 Z Q Y 0 G F Q 159
7 Ø 34-35 mm V W S T R G F 8 160
6 Q 55mm J ≥ 55mm 0° Q 90° 161
4 L 3 mm J K 5 L M J M P ال يتوفر قياس ًيا مع األداة 162
1 5255 ʾʾ˂ʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ˀƓ˃ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʾ˄ʽ ÅÅ ˁ˂ͳ ˂˂ ÅÅ ˀ˅ ÅÅ ˂ʽʽʽ ʾ˃ ÅÅ 2 3 B A F H C E D G A H 163 ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ
منشار دائري 5255 AR FA 2610Z04606 12/13 Сертификат о соответствии RU C-NL.ME77.B.00675 Срок действия сертификата о соответствии по 15.08.2018 OOO «Центр по сертификации стандартизации и систем качества электро-машиностроительной продукции» 141400, Химки Московской области ул. Ленинградская, 29 60 كونينانبرج- ڨ.سكيل أروبا ب هولندا- د بريدا.