CIRCULAR SAW 5165 (F0155165..) 5265 (F0155265..
1 5165 ʾʾ˂ʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ˀƓˆ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʾ˅ˁ ÅÅ ˁ˂ͳ ˃˂ ÅÅ ˂ʽʽʽ ˁʿ ÅÅ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ʾ˃ ÅÅ 5265 ʾʿ˂ʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ˀƓˆ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʾ˅ˁ ÅÅ ˁ˂ͳ ˃˂ ÅÅ ˂ʽʽʽ ˁʿ ÅÅ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ʾ˃ ÅÅ 3 2 G E D A B C F G 2
4 K 3 mm H 5 M L J 3 J
6 N 7 Ø 34-35 mm S T Q R P F E 4
8 5
9 W N V 0 F E N 6
! @ ACCESSORIES ➞ 7 www.skil.
3) PERSONAL SAFETY a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backwards while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. Avoid cutting nails or screws. c) When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material.
• After switching off your circular saw, never stop the rotation of the saw blade by a lateral force applied against it WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K.
as a guide, and use the right side of the foot against this guide • For more tips see www.skil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches d’adaptateur avec des appareils avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de choc électrique. b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement. g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu’ils sont correctement utilisés.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES gâchette et tenez la scie immobile dans la pièce, jusqu’à ce que la lame s’arrête complètement. N’essayez jamais d’enlever la scie de la pièce ou de tirer la scie vers l’arrière lorsque la lame est en mouvement, car vous entraîneriez un recul arrière. Faites des essais et prenez les mesures nécessaires pour éliminer la cause of de l’adhésion de la lame. Évitez de couper des clous et des vis.
• Réglage de l’angle de coupe (0-45°) 5 - desserrez le bouton L - inclinez l’outil jusqu’à ce que l’angle de coupe souhaité soit atteint grâce à l’indicateur M de l’échelle graduée - serrez le bouton L ! lors de coupe d’angle, la profondeur de coupe ne correspond pas à la valeur donnée par l’échelle de la profondeur de coupe • Vérification de l’angle de coupe à 90° 5 - réglez et serrez la semelle J jusqu’au maximum de la profondeur de coupe 4 - réglez et serrez l’angle de coupe à 0° - vérifiez l’angle de 90
• • • • - conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement - le symbole @ vous le rappellera au moment de la mise au rebut de l'outil - lames avec denture à mise de carbure coupent 30 fois plus longtemps que des lames ordinaires Guide parallèle V 9 - pour effectu
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3) SICHERHEIT VON PERSONEN a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung (z. B. sternförmig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montageteilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum Verlust der Kontrolle. h) Niemals beschädigte oder ungeeignete Sägeblattunterlegscheiben oder -bolzen benutzen. Sägeblattunterlegscheiben und -bolzen wurden eigens für Ihre Säge konstruiert, um optimale Leistung und sicheren Betrieb zu gewährleisten.
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen • Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als krebserregend) • Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält, einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie eine Staubmaske und arbeiten Sie mit ei
verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen) • Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität von 16 A hat WÄHREND DER ANWENDUNG • Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) überschreiten; Gehörschutz tragen • Das Werkzeug niemals ohne das Original-Schutz benutzen • Nicht versuchen sehr kleine Werkstücke zu sägen • Mit dem Werkzeug nicht über dem Kopf arbeiten • Im Falle von Blockieren, atypischem Verh
UMWELT • Nur scharfe Sägeblätter vom richtigen Typ 8 benutzen - die Qualität des Schnittes erhöht sich mit der Anzahl der Zähne - Hartmetallbestückte Sägeblätter haben eine bis zu 30 Mal längere Lebensdauer als konventionelle Sägeblätter • Seitenanschlag V 9 - für exakte Parallelschnitte zur Werkstückkante - kann beiderseitig in den Fuß eingesetzt werden Einstellung Seitenanschlag - Knopf W lösen - auf gewünschte Schnittbreite einstellen mit Seitenanschlagskala (Sichtkeil N als 0-Referenz verwenden) - Knop
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. 3) VEILIGHEID VAN PERSONEN a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
hout als geleider. Daarmee wordt nauwkeuriger gezaagd en de kans op het verklemmen van het zaagblad verkleind. g) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste maat en met een passende vorm van het opnameboorgat (bijv. stervormig of rond). Zaagbladen die niet bij de montagedelen van de zaagmachine passen, lopen niet rond en leiden tot het verliezen van de controle. h) Gebruik nooit beschadigde of niet passende flenzen of bouten bij het zaagblad.
• Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn (contact met of inademing van de stof kan allergische reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of omstanders veroorzaken); draag een stofmasker en werk met een stofopvang-voorziening als die kan worden aangesloten • Bepaalde soorten stof zijn geclassificeerd als kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken), met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor houtverzorging; draag een sto
! laat brede gedeelte van voet op ondersteunde gedeelte van werkstuk rusten ! breedte van zaagsnede wordt bepaald door dikte van zaagtanden en niet door dikte van zaagblad zelf ! altijd eerst uitproberen op een stuk afvalmateriaal • Stofafzuiging - sluit een stofzuiger aan op aansluitstuk P 7 ! laat de stofzuigerslang nooit het openen van de beschermkap of het zagen belemmeren - u kunt ook een stofzak gebruiken (SKIL accessoire 2610387402) • Werken met de machine 7 - steek stekker in stopcontact - houd hand
• Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL - schakel, net voordat u het zaagblad in het werkstuk leidt, de machine in en laat achterkant van machine geleidelijk zakken terwijl u voorkant van voet als ”scharnier” gebruikt - beweeg machine geleidelijk zowel naar beneden als naar voren - zodra het zaagblad het materiaal bereikt, hendel F loslaten ! de machine nooit naar achteren trekken • Zagen van grote panelen ! - ondersteun paneel dicht bij de zaagsnede op de grond, een tafel
e) Överskatta inte din förmåga. Se till att du står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lätttare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. f) Bär lämpliga kläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in av roterande delar. g) Vid elverktyg med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är rätt monterade och används på korrekt sätt.
d) Arbetsstycket som ska sågas får aldrig hållas i handen eller över benen. Säkra arbetsstycket på ett stabilt stöd. Det är viktigt att arbetsstycket hålls fast ordentligt för undvikande av kontakt med kroppen, inklämning av sågklinga eller förlorad kontroll över sågen. e) Håll fast elverktyget endast vid de isolerade handtagen när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan skada dolda elledningar eller egen nätsladd.
• Följ de nationella krav, som finns angående damm, för de material du skall arbete med • Använd endast sågbord som är utrustad med 0-spänningsströmbrytare som förhindrar återstart av motorn efter strömavbrott • Använd endast sågbord som är utrustad med klyvkniven TILLBEHÖR • SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt om originaltillbehör används • Använd endast sågblad med en minsta diameter på 184 mm, en största diameter på 184 mm och ett spindelhål på 16 mm • Använd endast tillbehör vilkas
• Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg - sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL serviceverkstad (adresser till servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på www.skil.
f) Hvis det ikke kan undgås at bruge maskinen i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. 3) PERSONLIG SIKKERHED a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af maskinen kan føre til alvorlige personskader.
• Tilbageslag er resultatet af værktøjsmisbrug og/eller forkerte arbejdsmetoder eller -forhold og kan undgås ved at træffe nedenstående korrekte forholdsregler a) Hold godt fast i saven med begge hænder og anbring armene således, at De kan modstå tilbageslagskræfterne. Stå med kroppen ved siden af savklingen, ikke på linje med savklingen. Tilbageslag kan bevirke, at saven kastes tilbage, men hvis der træffes de korrekte forholdsregler, kan brugeren klare tilbageslagskræfterne.
forsyningsselskab (kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød; beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion; brud på et vandrør kan føre til materiel skade eller elektrisk stød) • Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med en kapacitet på 16 A UNDER BRUG • Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85 dB(A); brug høreværn • Brug aldrig værktøjet uden den originale beskyttelsesskærm • Forsøg ikke at save ekstremt små arbejdsstykker • Arbejd ikke med v
- spænd knappen W • Dyksavning 0 - indstil den ønskede savdybde - vip værktøjet fremad med savlinie-indikatoren N på linje med den ønskede savelinje markeret på arbejdsemnet - åbn underskærmen E med tappen F - lige inden klingen berører arbejdsemnet, start værktøjet og sænk gradvist bagparten af værktøjet ved at benytte forenden af foden som støttepunkt - bevæg værktøjet gradvist nedad og samtidigt fremover - så snart savklingen berører arbejdsemnet, løs tappen F ! før aldrig værktøjet bagover • Savning af
• Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 12.08.
f) Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. g) Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer farer på grunn av støv. 4) AKTSOM HÅNDTERING OG BRUK AV ELEKTROVERKTØY a) Ikke overbelast maskinen.
• Bruk kun et sagbord med en bryter som hindrer re-start av motoren ved spenningsavbrudd • Bruk kun et sagbord med en spaltekniv TILBEHØR • SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom original-tilbehør brukes • Bruk kun sagblader med minimum diameter på 184 mm, maksimum diameter på 184 mm, og spindelhull på 16 mm • Bruk kun tilbehør med et godkjent turtall som er minst like høyt som verktøyets høyeste tomgangsturtall • Bruk aldri sagblader av HSS (stål) • Bruk aldri slipe-/kappeskiver til dette verkt
• • • • • • - slipp underskjermen E - monter flensen D ! pass på at oppspenningsflatene G og flensene er helt rene og vendt mot bladet - trykk på spindellåsknappen A og hold den inne mens du strammer bladbolten med bladnøkkelen 1/8 omdreining mer enn trukket til for hånd (sikrer at sagbladet slipper hvis det møter for stor motstand og reduserer derfor overbelastning av motoren og tilbakeslag) - slipp spindellåsknappen A Justering av kuttedybden (0-65 mm) 4 - for optimal kvalitet på sagingen bør bladet
• Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- og kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen utføres av et autorisert serviceverksted for SKIL-elektroverktøy - send verktøyet i montert tilstand sammen med kjøpebevis til forhandleren eller nærmeste SKIL servicesenter (adresser liksom service diagram av verktøyet finner du på www.skil.
e) Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjauttaa mahdolliset viat ennen käyttöönottoa. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista. f) Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
b) Tarkista alasuojuksen jousen toiminta. Jos suojus ja jousi eivät toimi kunnolla, ne on huollettava ennen käyttöä. Alasuojuksen toiminta voi hidastua vaurioituneiden osien, tahmaisen lian tai lian kerääntymisen johdosta. c) Alasuojus on kokoonvedettävä manuaalisesti vain erityissahauksia varten, kuten upotussahaus tai sekasahaus. Nosta alasuojus kokoonvedettävää kahvaa käyttämällä ja alasuojus on vapautettava heti kun terä syöttyy materiaaliin.
• Poista kaikki esteet sahauslinjan ylä- ja alapuolelta ennen sahausta • Kiinnitä työstettävä kappale (kiinnittimeen tai puristimeen kiinnitetty työstettävä kappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin käsin pidettäessä) • Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen (kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun; kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen; vesijohtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineel
• • • • - symboli @ muistuttaa tästä, kun käytöstä poisto tulee ajankohtaiseksi - kovametallikärkiset terät pysyvät terävinä jopa 30 kertaa kauemmin kuin tavalliset sahanterät Sivuohjain V 9 - tarkkoihin sahauksiin työkappaleen reunan suunnassa - voidaan kiinnittää pohjalevyn molemmille puolille Sivuohjaimen säätö - vapauta nuppia W - aseta haluamasi sahausleveys käyttämällä suuntaisohjaimen asteikkoa (käytä sahauslinjan osoitinta N 0-arvon osoittimena) - kiristä nuppia W Upotussahaus 0 - aseta haluama
SEGURIDAD INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
• Cuando la hoja se engancha o queda atrapada debido a que el corte de la sierra se cierra, la hoja se atasca y la reacción del motor impulsa la unidad rápidamente hacia atrás y contra el operador • Si la hoja se tuerce o queda mal alineada en el corte, los dientes del borde posterior de la sierra pueden clavarse en la superficie superior de la madera haciendo que la hoja se salga del corte y salte hacia atrás y contra el operador • La acción de retroceso es causada por la utilización incorrecta de la herra
ACCESORIOS • SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento correcto de la herramienta al emplear accesorios originales • Utilice únicamente hojas de sierra con un diámetro mínimo de 184 mm, un diámetro máximo de 184 mm y un orificio para el eje de 16 mm • Utilice únicamente accesorios cuyo límite de revoluciones permitido sea como mínimo igual a las revoluciones en vacío máximas de la herramienta • No utilice nunca hojas de sierras de HSS • Nunca utilice discos de amolar/tronzar con esta herramienta AN
• • • • • ! apriete el botón de cierre de husillo A solamente cuando la herramienta se haya detenido - suelte el botón de cierre de husillo A - retire la brida D - abra la guarda inferior E con la palanca F y sujétela mientras monta la hoja de sierra con los dientes de la sierra y la flecha impresa en la hoja apuntanda en la misma dirección que la flecha mostrada en la guarda inferior - suelte la guarda inferior E - monte la brida D ! asegúrese de que las superficies de enganche G de las bridas estén p
• Expediente técnico en: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL - tan pronto como la hoja entre en el material, suelte la palanca F ! nunca empuja la herramienta hacia atras • Cortar tableros largos ! - sostener el tablero, bien en el suelo, mesa o banco de trabajo ! fijar la profundidad de corte de tal manera, que usted pueda cortar a través del tablero y no a través del soporte - en el caso de que la guía paralela no permita la anchura de corte deseada, empalme o clave una pieza de madera recta
equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. c) Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá la ou de transportá la.
• Se a lâmina torcer ou perder o alinhamento no corte, os dentes de trás da lâmina podem penetrar na superfície superior da madeira fazendo com que a lâmina saia do corte e ressalte na direcção do operador • O ressalto resulta de uma má utilização da ferramenta e/ ou de procedimentos de utilização ou condições incorrectos e pode ser evitado tomando as devidas precauções, conforme a seguir indicado a) Mantenha a serra firmemente segura com ambas as mãos e posicione os braços para resistir à força do ressalto
• Nunca utilize lâminas para serras em HSS • Nunca utilize discos de rebarbe/corte com esta ferramenta ANTES DA UTILIZAÇÃO • Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da ferramenta • Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar • Retire todos os obstáculos que se encontram no topo superior e na parte inferior da peça a cortar antes de iniciar o trabalho • Fixe a peça de tra
• • • • • • ! a ferramenta deverá trabalhar na velocidade máxima, antesda lâmina da serra penetrar na peça a trabalhar - a protecção inferior E abre automáticamente quando a lâmina da serra penetra na peça a trabalhar (abra a protecção inferior manualmente utilizando a alavanca F somente para cortes especiais tal como cortes profundos) - não forçe a ferramenta; pressione leve e continuamente ! durante o trabalho, segure sempre a ferramenta na(s) área(s) de fixação cinzenta(s) - depois de completar o t
• O nível de emissão de vibrações foi medido de acordo com um teste normalizado fornecido na EN 60745; pode ser utilizado para comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliação preliminar de exposição à vibração quando utilizar a ferramenta para as aplicações mencionadas - utilizar a ferramenta para diferentes aplicações ou com acessórios diferentes ou mantidos deficientemente, pode aumentar significativamente o nível de exposição - o número de vezes que a ferramenta é desligada ou quando estiver a tra
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti lenti o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento. g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi che gli stessi siano stati installati correttamente e vengano utilizzati senza errori.
b) Quando la lama è intasata o quando si interrompe un taglio per qualsiasi ragione, rilasciare il grilletto e mantenere immobile la sega nel materiale fino a quando la lama si arresta completamente. Non tentare mai di rimuovere la sega dal lavoro o tirarla indietro mente la lama è in movimento poiché si potrebbe causare un contraccolpo. Investigare e prendere le azioni rettifica per eliminare la causa dell’intasamento della lama. Evitare di tagliare chiodi o viti.
ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice (un contatto con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche; danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni; penetrando una tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica) • Usare cavi di prolunga completamente srotolati e sicure con una capacità di 16 Amp DURANTE L’USO • Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può s
• Regolazione dell’angolo di taglio (0-45°) 5 - allentate il bottone L - capovolgete l’utensile fino all’angolo desiderato sulla scala utilizzando l’indicatore M - serrate il bottone L ! con tagli obliqui la profondità di taglio non corrisponde al valore indicato sulla scala di profondità di taglio • Controllo della perpendicolarità di taglio (90°) 5 - regolate e serrate il piede J alla massima profondità di taglio 4 - regolate e serrate l’angolo di taglo a 0° - controllate l’angolo di 90° tra lama e piede
• Olvassa el figyelmesen és őrizze meg a használati utasítást 2 esausti devono essere raccolti separatamente, al fine di essere reimpiegati in modo eco-compatibile - il simbolo @ vi ricorderà questo fatto quando dovrete eliminarle MŰSZAKI ADATOK 1 DICHIARAZIONE DEI CONFORMITÀ BIZTONSÁG • Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo che il prodotto descritto nei “Dati tecnici” è conforme alle seguenti normative ed ai relativi documenti: EN 60745, EN 61000, EN 55014 in base alle prescrizioni delle di
c) Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. d) A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek ne férhess nek hozzá.
fűrészlap beékelődjön, vagy hogy a kezelő elveszítse az uralmát a körfűrész felett. e) Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát végez, amelynek során a betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülnek és áramütéshez vezetnek.
energiaellátó vállalat tanácsát (ha egy elektromos vezetékeket a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet; egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet; egy vízvezetékbe való behatolás anyagi károkhoz és áramütéshez vezethet) • Használjon teljesen letekert és biztonságos hosszabbítókábelt, 16 A-es teljesítménnyel HASZNÁLAT KÖZBEN • Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); használjon fülvédőt • Sohase használja a készüléket az eredeti védöburkolat nélkül • Ne próbáljon nagyon kism
- húzza meg az H gombot • Vágási szög beállítás (0-45°) 5 - engedje ki az L gombot - döntse el a gépet, ammedig az M mutató a kívánt vágási szöget el nem érte - húzza meg az L gombot ! ferde síkú vágás esetén a vágásmélység nem egyezik meg a vágásmélység-skálán látható értékkel • 90°-os Vágásí szög ellenörzése 5 - a J lábazatot maximális vágási mélységre kell állítani és meghúzni 4 - a vágási szöget 0°-ra kell állítani és meghúzni - ellenörize a 90°-os vágási szöget a fűrészlap és a lábazat alsó részénél eg
• Tento návod s pokyny si pečlivě přečtěte a uschovejte 2 - a használt villamos és elektronikai készülékekről szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezetbarát módon újra kell hasznosítani - erre emlékeztet a @ jelzés, amennyiben felmerül az intézkedésre való igény TECHNICKÁ DATA 1 BEZPEČNOST VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT POZOR! Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ PRO OKRUŽNÍ PILY b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení elektronářadí, snižují riziko poranění. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/ nebo akumulátor.
• Prach z látek, jako jsou barvy obsahující olovo, některé druhy dřeva, minerály a kovy, může být škodlivý (kontakt s prachem nebo jeho vdechnutí může způsobit alergickou reakci a/nebo vyvolat respirační choroby u obsluhy nebo přihlížejících); noste protiprachovou masku a pracujte se zařízením na odsávání prachu, pokud je možné jej připojit • Některé druhy prachu jsou klasifikovány jako karcinogenní (například dubový a bukový prach) zejména ve spojení s přísadami pro úpravu dřeva; noste protiprachovou masku
• Odsávání prachu - odsávací hadice nasazená na adaptér P 7 ! dbejte, aby hadice odsávače při řezání nepřekážela spodnímu chrániči a obsluze nářadíe - můžete použít lapač prachu (SKIL příslušenství 2610387402) • Použití nástroje 7 - zapněte zástrčku do sítě el.
• Úroveň vibrací byla měřena v souladu se standardizovaným testem podle EN 60745; je možné ji použít ke srovnání jednoho přístroje s druhým a jako předběžné posouzení vystavování se vibracím při používání přístroje k uvedeným aplikacím - používání přístroje k jiným aplikacím nebo s jiným či špatně udržovaným příslušenstvím může zásadně zvýšit úroveň vystavení se vibracím - doba, kdy je přístroj vypnutý nebo kdy běží, ale ve skutečnosti není využíván, může zásadně snížit úroveň vystavení se vibracím ! chraňt
4) ELEKTRİKLİ EL ALETLERİYLE DİKKATLİ ÇALIŞMAK VE ALETİ DOĞRU KULLANMAK a) Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize uygun elektrikli el aletini kullanın. Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız. b) Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir.
Aksi takdirde, testerenin tekrar çalıştırılması halinde bıçak dişleri geri tepmeye neden olabilir. d) Testere bıçağının sıkışmasını ve geri tepmeyi önlemek için keseceğiniz geniş panellerde destek kullanın. Geniş paneller kesilirken kendi ağırlığı altında sarkma belirtisi gösterir. Bu nedenle kesilen panelin alttan her iki taraftan, hem kesim hattına yakın bir yerden hem kenarlardan desteklenmesi gerekir. e) Körelmiş veya hasarlı bir bıçak kullanmayın.
• Tamamen kusursuz ve güvenli 16 Amp uzatma kabloları kullanın KULLANIM SIRASINDA • Cihaz çalışırken gürültü seviyesi 85 dB(A) desibele kadar çıkabilir; kulak koruyucu kullanınız • Orijinal koruma tertibatı olmadan aleti asla kullanmayın • Çok kuçuk ış parçalarını kesmeyi denemeyin • Aleti başınızın üstünde tutarak çalışmayın • Aletiniz bloke olursa, veya alet normal çalışmıyorsa veya değişik gürültüler geliyorsa, aleti hemen kapatın ve fişi prizden çekin • Eğer cihazı kullanırken kordon hasar görür yada ke
- düğmeyi W gevşetin - yan dayamak çizelgesi yardımı ile istediğiniz kesme genişliğini ayarlayın (kılavuz kamayı N 0-referansı olarak kullanın) - düğmeyi W tekrar sıkın • Yerleştirme kesimi 0 - istediğiniz kesme derinliğini ayarlayın - kılavuz kama N iş parçası üzerine çizilmiş bulunan kesme hattına doğrultulmuş biçimde aleti öne devirin - kol F yardımı ile alt emniyet parçasını E açın - testere bıçağı iş parçasına dalmadan hemen önce aleti çalıştırın ve aletin arka kısmını, ön ayak kenarını dayama noktası
BEZPIECZEŃSTWO UYGUNLUK BEYANI • Tek sorumlu olarak “Teknik veriler” bölümünde tanımlanan ürünün aşağıdaki norm veya normatif belgelere uygunluğunu beyan ederiz: EN 60745, EN 61000, EN 55014 yönetmelik hükümleri uyarınca 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU • Teknik belgelerin bulunduğu merkez: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ OGÓLNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA UWAGA! Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy.
użyciem urządzenia oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi. f) Osprzęt tnący należy utrzymywać ostry i czysty. Starannie pielęgnowany osprzęt tnący z ostrymi krawędziami tnącymi blokoje się rzadziej i łatwiej się używa. g) Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia itd. należy używać odpowiednio do tych przepisów. Uwzględnić należy przy tym warunki pracy i czynność do wykonania.
3) FUNKCJE DOLNEJ OSŁONY a) Każdorazowo przed użyciem sprawdż prawidłowe zamykanie się dolnej osłony. Nie używaj piły, jeśli dolna osłona nie porusza się swobodnie i nie zamyka się natychmiastowo. Nie unieruchamiaj nigdy dolnej osłony w otwartym położeniu. W razie przypadkowego upuszczenia piły jej dolna osłona może ulec wygięciu.
• W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu podczas pracy, nie wolno go dotykać, tylko należy natychmiast wyciągnąć z gniazdka wtyczkę PO UŻYCIU • Przed pozostawieniem elektronarzędzia należy odłączyć zasilanie elektryczne i odczekać do całkowitego zatrzymania się wrzeciona • Nie należy zatrzymywać ruchu piły po wyłączeniu pilarki odziaływując na piłę • Należy stosować się do lokalnych wymogów dotyczących pracy w otoczeniu pyłu powstającego podczas obróbki materiału • Stosować tylko stoły robocze pos
Ustawianie położenia prowadnicy równoległej - odkręcić pokrętło W - korzystając z podziałki na prowadnicy ustawić wymaganą odległość cięcia (wskaźnik cięcia N stosować jako zerowego punktu odniesienia) - pokrętło W ponownie dokręcić • Cięcia wgłębne 0 - ustawić wymaganą głębokość cięcia - przechylić narzędzie do przodu, kierując wskaźnik cięcia N na naniesioną na obrabianym przedmiocie linię - przy pomocy dźwigni F odchylić osłonę piły E - bezpośrednio przed zagłębieniem piły uruchomić elektronarzędzie, prz
• Прочитайте и сохраните с данной инструкцией 2 elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska - w przypadku potrzeby pozbycia się narzędzia, akcesoriów i opakowania - symbol @ przypomni Ci o tym ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 1 БЕЗОПАСНОСТЬ ОСНОВНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ DEKLARACJA ZGODNOŚCI ВНИМАНИЕ! Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности.
4) ЭКСПЛУАТАЦИЯ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ a) Не перегружайте инструмент. Используйте тот инструмент, который предназначен для данной работы. С подходящим инструментом Вы выполните работу лучше и надежней, используя весь диапазон его возможностей. b) Не используйте инструмент с неисправным выключателем. Инструмент с неисправным выключателем опасен и подлежит ремонту.
пользователем, если соответствующие меры предосторожности соблюдены. b) Пpи заедании лезвия или пpи пpеpывании пилки по какой-либо пpичине освободите тpиггеp и деpжите пилу в матеpиале неподвижно, пока пила не остановится полностью. Никогда не вынимайте пилу из изделия и не отводите её назад во вpемя вpащения пилы, т.к. это пpиведёт к отдаче. Найдите пpичину заедания и осуществите необxодимые действия для его устpанения. Избегайте пилки по гвоздям и винтам.
• B данном инструменте не допускается применение шлифовальных/отрезных кругов ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • Обязательно убедитесь, что напpяжение питания соответствует напpяжению, указанному на фиpменном штемпеле инстpумента • Избегайте повреждений, которые могут быть вызваны винтами, гвоздями и прочими элементами, находящимися в обрабатываемом предмете; пеpед началом pаботы иx нужно удалить • Прежде чем приступить к резке, удалите все препятствия над траекторией резания и под ней • Закрепите обрабатываемую деталь
• • • • • • Использование инстpумента 7 - вставьте вилку в сетевую розетку - крепко держите пилу одной рукой за ручку Q, а другой за ручку R - поставьте инструмент передним концом основания на заготовку ! убедитесь, что зубья пилы не касаются заготовки - включите инструмент, для чего сначала нажмите большим кнопку S (= защитный выключатель без фиксатора), а затем передвиньте переключатель T ! инструмент не должен работать на полной скорости, пока режущий диск не войдет в заготовку - нижний щиток E авто
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ постепенно опускайте задний конец инструмента, используя переднюю кромку основания в качестве оси поворота - постепенно перемещайте инструмент вниз и вперед - как только лезвие войдёт в матеpиал, отпустите рычаг F ! ни в коем случае не отводите инструмент назад • Резка больших панелей ! - создайте опору для панели около линии пропила на полу, на столе или на верстаке ! установите глубину пропила таким образом, чтобы прорезать панель, но не прорезать опору - в случае, ес
d) Не використовуйте кабель для перенесення приладу, підвішування або витягування штепселя з розетки. Захищайте кабель від жари, олії, гострих країв та деталей приладу, що рухаються. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик удару електричним струмом. e) Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що допущений для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик удару електричним струмом.
c) Відрегулюйте глибину розпилу відповідно до товщини виробу, що розпилюється. Зубці пили мають лише частково виглядати з-під виробу. d) Ніколи не тримайте розпилювану деталь в руці або на колінах. Зафіксуйте оброблювану деталь у стабільному кріпленні. Щоб зменшити ризик бути зачепленим, застрявання пиляльного диска або втрати контролю над ним, важливо, щоб оброблювана деталь була добре закріплена.
Перевірте виріб, що розпилюється, та усуньте причину заїдання леза. Запобігайте розпилюванню цвяхів або гвинтів. c) При повторному встановленні пили на виріб відцентруйте лезо пили в розрізі та впевніться, що зубці пили не застрягли в матеріалі. Якщо лезо застрягло, під час увімкнення пили воно може рухатись вгору або викликати віддачу. d) Забезпечте додаткову опору великих панелей, що мінімізувати ризик того, що лезо застрягне та викликає віддачу.
• Регулювання глибини розпилу (0-65 мм) 4 - для отримання оптимальної якості розпилювання лезо пили не повинно виглядати з-під виробу, що розпилюється, більше, ніж на 3 мм - відпустіть ручку H - підніміть/опустіть притискну пластину J до встановлення необхідної глибини розрізу на шкалі за допомогою індикатора K - затягніть ручку H • Регулювання кута розпилу (0-45°) 5 - відпустіть ручку L - нахиляйте інструмент до отримання необхідного кута розрізу, що встановлюється на шкалі за допомогою індикатора M - затя
! ! якості спрямовувача, та притискайте до неї правий бік притискної пластини • Див додаткову інформацію на www.skil.
1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ XΩΡΟ ΕΡΓΑΣΊΑΣ a) Διατηρείτε το χώρο που εργάζεσθε καθαρό και καλά φωτισμένο. Αταξία στο χώρο που εργάζεσθε ή μη φωτισμένες περιοχές εργασίας μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα. b) Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον που υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. e) Να περιποιήστε προσεκτικά το ηλεκτρικό σας εργαλείο και να ελέγχετε, αν τα κινούμενα τμήματα του λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν χαλάσει ή σπάσει εξαρτήματα, τα οποία επηρεάζουν έτσι αρνητικά τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι.
κλωτσήματος. Εξακριβώστε την αιτία και λάβετε τα απαιτούμενα μέτρα για την εξουδετέρωση της αιτίας του σφηνώματος του δίσκου. Αποφεύγετε την κοπή καρφιών ή βιδών. c) Κατά την επανεκκίνηση του δισκοπρίονου στο κομμάτι εργασίας, κεντράρετε τον δίσκο κοπής στον αρμό κοπής και βεβαιωθείτε ότι τα δόντια του δίσκου δεν εμπλέκονται στο υλικό. Αν σφηνώσει ο δίσκος κοπής, ενδέχεται να κινηθεί προς τα πάνω ή να κλωτσήσει κατά την επανεκκίνηση του δισκοπρίονου.
• Mην χρησιμοποιείτε ποτέ δίσκους κοπής από ταχυχάλυβα (HSS) • Με το εργαλείο ποτέ μην χρησιμοποιείτε δίσκους τροχίσματος/κοπής ΠΡIΝ ΑΠO TΗ XΡΗΣΗ • Bεβαιωθείτε ότι η τάση του παρεχόμενου ρεύματος είναι ίδια με την τάση που υποδεικνύεται στην πινακίδα δεδομένων του εργαλείου • Προφυλάξτε το εργαλείο από τυχόν φθορές από ξένα σώματα (βίδες, καρφιά ή άλλα) που ίσως είναι μέσα στο κομμάτι που θα δουλέψετε - αφαιρέστε τα πριν αρχίσετε την εργασία • Aφαιρέστε όλα τα εμπόδια από την γραμμή κοπής, πάνω και κάτω, πρ
• • • • • ! ποτέ μην αφήσετε τον σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας να εμπλακεί με τον κάτω προφυλακτήρα με τη διαδικασία κοπής - πμορείτε να χρησιμοποιησετε ένα σάκκο συλλογής σκόνης (εξάρτημα SKIL 2610387402) • Xειρισμός του εργαλείου 7 - συνδέστε την πρίζα με το δίκτυο ηλ.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ - μόλις ο δίσκος κοπής είναι έτοιμος να εισέλθει στο κομμάτι, ξεκινείστε το εργαλείο και σταδιακά χαμηλώστε το πίσω μέρος του εργαλείου, χρησιμοποιώντας το μπροστινό άκρο του πέλματος σαν σταθερό σημείο - σταδιακά χαμηλώστε το εργαλείο προς τα κάτω καθώς και προς τα εμπρός - μόλις μπει ο δίσκος στο υλικό, αφήστε ελεύθερο το μοχλό F ! ποτέ μην τραβήξετε το εργαλείο προς τα πίσω • Kοπή μεγάλων κομματιών ! - υποστηρίξτε τα κομμάτια κοπής, τοποθετώντας τα στο πάτωμα, το τραπέξι ή τον πάγκο ε
SIGURANŢA INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ GENERALE ATENŢIE! Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.
• Atunci când pânza ferăstrăului este blocată sau fixată foarte strâns în tăietura de închidere de jos pânza se blochează şi datorită forţei de reacţiune a motorului ansamblul se mişcă rapid înapoi spre operator • În cazul în care pânza este răsucită sau centrată greşit în tăietură, dinţii muchiei tăietoare din spatele pânzei se pot gripa în suprafaţa de deasupra a lemnului ducând la ieşirea pânzei din tăietură şi mişcarea acesteia înapoi spre operator • Reculul este consecinţa utilizării greşite sau defect
ACCESORII • SKIL garantează funcţionarea perfectă a aparatului numai dacă sunt folosite accesoriile originale • Utilizaţi numai pânze de ferăstrău cu un diametru minim de 184 mm, un diametru maxim de 184 mm şi un orificiu pentru fus de 16 mm • Folosiţi numai accesoriile a căror turaţie admisă este cel puţin egală cu turaţia maximă la mers în gol a aparatului • Nu utilizaţi niciodată pânze de ferăstrău confecţionate din oţel rapid de scule (HSS) • Nu folosiţi niciodată discuri de şlefuire/tăiere cu această s
• • • • • • ! apăsaţi butonul A de blocare a axului numai atunci când scula este în poziţia de oprire - lăsaţi liber butonul A de blocare a axului - îndepărtaţi flanşa D - desfaceţi dispozitivul de protecţie inferior E cu maneta F şi menţineţi-l astfel, montaţi pânza de ferăstrău astfel încât dinţii pânzei de fierăstrău şi săgeata desenată pe pânza de fierăstrău să fie îndreptaţi în aceeaşi direcţie cu săgeata de pe dispozitivul de protecţie inferior - lăsaţi liber dispozitivul de protecţie inferior E
• Nivelul emisiilor de vibraţii a fost măsurat în conformitate cu un test standardizat precizat în EN 60745; poate fi folosit pentru a compara o sculă cu alta şi ca evaluare preliminară a expunerii la vibraţii atunci când folosiţi scula pentru aplicaţiile menţionate - utilizarea sculei pentru aplicaţii diferite sau cu accesorii diferite şi prost întreţinute poate creşte semnificativ nivelul de expunere - momentele în care scula este oprită sau când funcţionează dar nu execută nicio lucrare, pot reduce semni
електроинструмента, държите пръста си върху пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен, съществува опасност от възникване на трудова злополука. d) Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. e) Не надценявайте възможностите си.
нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. f) Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко. g) Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н.
d) Подпиpайте шиpоките плоскости, за да избегнете pиска от затягане и обpатен удаp на pежещия диск. Големите плоскости обикновено пpовисват под въздействие на собствената си тежест. От двете им стpани се поставят подпоpи близо до линията на pязане и близо до pъба на плоскостта. e) Не използвайте затъпен или повpеден pежещ диск. Незаточените или непpавилно поставени дискове пpавят тесни пpоpези, което пpедизвиква пpекомеpно тpиене, заклинване на диска и обpатни удаpи.
елементи в обработвания детайл; отстpанете ги пpеди да започнете pабота • Премахнете всички препятствия върху повърхността, а също и под пътя на рязане, преди да започнете рязането • Обезопасете работния материал (материал, затегнат в затягащ инструмент или в менгеме е по-устойчив, отколкото ако се държи в ръка) • За да откриете скрити под повърхността електро-, водо- и газопроводи, използвайте подходящи уреди или се обърнете към местното снабдително дружество (прекъсването на електропроводници под напрежен
- поставете инструмента с предната част на опората плътно върху обработвания детайл ! уверете се, че зъбите на циркуляра не са опрени в обработвания детайл - включете инструмента, като първо натиснете копчето S (= защитен превключвател, който не може да се блокира) а след това дръпнете спусъка T ! преди режещият диск да влезе в детайла, инструментът трябва да работи на пълна скорост - долният предпазител E се отваря автоматично, когато режещият диск влезе в обработвания детайл (за специални рязания, наприме
poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Pojem ručné “elektrické náradie” používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
b) Noste osobné ochranné pomôcky, ochranný odev a vždy majte nasadené ochranné okuliare. Nosenie pracovného odevu a používanie ochranných pomôcok ako ochrannej dýchacej masky, bezpečnostných protišmykových topánok, prilby alebo chrániča sluchu, podľa druhu elektrického náradia, znižuje riziko poranenia. c) Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti.
2) SPÄTNÝ RÁZ - PRÍČINY A ZODPOVEDAJÚCE UPOZORNENIA • Spätný ráz je náhla reakcia ak je kotúč zachytený, uviaznutý alebo nesprávne zoradený, spôsobí, že sa nekontrolovaná píla zodvihne z opracovaného predmetu smerom k pracovníkovi • Ak kotúč uviazne alebo sa zasekne do zárezu, ak sa zastaví a motor reaguje tak, že sa píla hýbe smerom dozadu k pracovníkovi • Ak sa kotúč začne skrúcať alebo je nevyrovnaný v reze tak zuby na zadnej strane kotúča sa môžu zaseknúť hlboko do povrchu dreva a kotúč môže potom výsť
• Nikdy nepoužívajte brúsne/rezacie kotúče s týmto nástrojom PRED POUŽITÍM • Vždy skontrolujte či je napájacie napätie rovnaké ako napätie uvedené na štítku nástroja • Zabránte poškodeniu náradia skrutkami, klincami a inými kovovými predmetmi v obrobku; zoberte ich dole prv než začnete pracovať • Predtým než začnete rezať, odstráňte všetky prekážky na vrchnej a spodnej strane reznej dráhy • Zaistite obrábaný diel (obrábaný diel uchytený pomocou upínacích zariadení alebo vo zveráku je oveľa bezpečnejší kým v
- netlačte príliš na stroj; vyvíjajte mierny a plynulý tlak ! počas práce vždy držte nástroj v oblasti sivého držadla(iel) - po dokončení rezu vypnite stroj uvoľnením západky T ! dajte pozor sa pílkový list úplne zastavil prv než zodvihnete nástroj z opracovávaného materiálu RADU NA POUŽITIE • Vždy otočte čelnú stranu opracovávaného predmetu smerom dole, aby dochádzalo k minimálnemu štiepeniu • Používajte len ostré kotúče správneho typu 8 - kvalita rezu sa zlepšuje počtom zubov - kotúče zo spekaných karbi
tak že nebudete pracovať so studenými rukami a tak že si svoje pracovné postupy správne zorganizujete Kružna pila UVOD 5165/5265 • Ovaj je uređaj predviđen za uzdužno i poprečno rezanje drva, ravno ili pod kutom do 45°; a s odgovarajućim listovima pile mogu se rezati i neželjezni metali, laki građevni materijali i plastika • Ovaj uređaj nije namijenjen profesionalnoj upotrebi • Pažljivo pročitajte i sačuvajte ove upute za rukovanje 2 TEHNIČKI PODACI 1 SIGURNOST OPĆE UPUTE ZA SIGURAN RAD PAŽNJA! Treb
nisu zaglavljeni, te da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni da negativno djeluju na funkciju uređaja. Popravite oštećene dijelove prije uporabe uređaja. Mnoge nezgode imaju svoj uzrok u loše održavanim uređajima. f) Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama neće se zaglaviti i lakši su za vođenje. g) Koristite električne alate, pribor, radne alate, itd., prema navedenim uputama. Pri tome uzmite u obzir radne uvjete i radove koje se izvode.
d) Uvijek paziti da donji štitnik pokriva list pile prije odlaganja pile na stol ili na pod. Nezaštićen list pile može doći do ozljeda kod pomicanja pile natrag. Treba uzeti u obzir vrijeme zaustavljanja lista pile nakon otpuštanja prekidača.
- podesiti i stegnuti kut rezanja na 0° - pomoću kutomjera kontrolirati kut 90° između lista pile i dna stopala • Vidljivi klin N 6 - za precizno vođenje uređaja uzduž linije rezanja povučene na izratku - za ravno rezanje pod 0° ili koso rezanje pod 45°, koristiti odgovarajuću liniju pokazivača ! veći dio stopala treba nalijegati na oslonjeni dio izratka ! širina rezanja se utvrđuje širinom zuba pile, a ne debljinom lista pile ! uvijek najprije izvoditi probne rezove, kako bi se provjerila stvarna linija re
• Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 12.08.
možete bolje kontrolisati aparat u neočekivanim situacijama. f) Nosite pogodno odelo. Ne nosite široko odelo ili nakit. Držite kosu, odelo i rukavice podalje od pokretnih delova. Opušteno odelo, nakit ili duža kosa mogu biti zahvaćeni od rotirajućih delova. g) Ako se mogu montirati uredjaji za usisavanje prašine i uredjaji za hvatanje prašine, uverite se da li su priključeni i ispravno koriste. Upotreba usisavanja prašine može smanjiti opasnosti od prašine.
ploče imaju tendenciju da se ugibaju pod sopstvenom težinom. Podupirač mora da se stavi ispod ploče sa obe strane, blizu linije sečenja i blizu ivice ploče. e) Nemojte da koristite tupo ili oštećeno sečivo. Nenaoštrena ili nepravilno postavljena sečiva mogu da dovedu do uskog reza i prouzrokovati prekomerno trenje, udaranje sečiva ili trzanje. f) Ručice za zaključavanje dubine sečenja i podešavanje kosine moraju da budu čvrste i osigurane pre početka sečenja.
• Ako se kabl ošteti ili preseče u toku rada, odmah ga iskopčajte i nemojte ga dodirivati NAKON UPOTREBE • Kada završite rad sa alatom, isključite motor i proverite da li su se zaustavili svi pokretni delovi • Nakon isključivanja kružne testere, nemojte nikada da zaustavljate obrtanje sečiva testere primenom bočne sile UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE • Postavljanje sečiva testere 3 ! iskopčajte utikač - pritisnite dugme za zaključavanje vretena A i držite ga pritisnuto dok uklanjate rezu sečiva B sa sečivom C ! du
stražnji kraj alata korišćenjem prednjeg kraja stope kao pokazivača - postepeno pomerajte alat nadole i napred - čim sečivo dodirne u materijal otpustite ručicu F ! nemojte nikad da gurate alat unazad • Sečenje velikih ploča ! - postavite ploču blizu sečenja na pod, sto ili na radni sto ! podesite dubinu sečenja tako da sečete kroz ploču, a ne kroz podupirač - u slučaju da bočna ograda ne omogućava željenu širinu sečenja, zakačite sponom ili ekserom deo drveta na područje rada kao vodič i koristite desnu st
2) ELEKTRIČNA VARNOST a) Vtič mora ustrezati električni vtičnici in ga pod nobenim pogojem ne smete spreminjati. Uporaba adapterskih vtičev v kombinaciji z ozemljena orodja ni dovoljena. Originalni oziroma nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, na primer s cevmi, grelci, štedilniki in hladilniki. Če je ozemljeno tudi vaše telo, obstaja povečano tveganje električnega udara.
omrežni kabel, držite električno orodje samo za izolirane ročaje. Stik z vodnikom, ki je pod napetostjo, prenese napetost tudi na kovinske dele električnega orodja in povzroči električni udar. f) Pri daljših rezih vedno uporabite stransko vodilo. To izboljša natančnost reza in zmanjša možnost zaustavljanja rezila. g) Vedno uporabljajte žagine liste prave velikosti in primerne prijemalne odprtine (na primer zvezdaste ali okrogle).
PRIBOR • SKIL zagotavlja brezhibno delovanje orodja le z uporabo originalnega dodatnega pribora • Uporabljajte samo liste žage s premerom najmanj 184 mm in največ 184 mm ter luknjo za vreteno premera 16 mm • Uporabljajte lahko dodatni pribor, katerega dovoljena hitrost je najmanj enaka največji hitrosti orodja • Nikoli ne uporabljajte žaginih listov, ki so izdelani iz hitroreznega jekla (HSS) • S tem orodjem nikoli ne uporabljajte brusilnih ali rezalnih plošč PRED UPORABO • Vedno preverite, če je napetost o
- ne potiskajte orodja s silo; orodje potiskamo enakomerno in nalahno ! med delom vedno držite orodje za sivo obarvano mesto oprijema - po opravljenem rezu orodje izključimo s sprostitvijo stikala T ! prepričajte se, da je žagin list popolnoma zaustavljen, preden orodje odmaknete iz obdelovanca UPORABNI NASVETI • Vedno obrnite boljšo stran obdelovanca navzdol, da zagotovite minimalno trganje obdelovanca • Uporabljajte le ostre žagine liste pravih tipov 8 - kvaliteta reza se izboljša z večjim številom zob
Ketassaag 5165/5265 SISSEJUHATUS • Tööriist on ettenähtud piki- ja ristlõigete tegemiseks puidus otse või kuni 45° kaldenurga all; vastavate saeketastega on võimalik saagida ka värvilisi metalle, kergeid ehitusmaterjale ja plastmaterjale • Tööriist pole mõeldud professionaalseks kasutamiseks • Palun lugege käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi ja hoidke alles 2 TEHNILISED ANDMED 1 OHUTUS ÜLDISED OHUTUSJUHISED TÄHELEPANU! Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda.
määral kahjustatud, et võiksid mõjutada seadme töökindlust. Laske kahjustatud osad enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. f) Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hoitud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. g) Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt siintoodud juhistele. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
c) Alumist kettakaitset tuleks käsitsi tagasi tõmmata ainult erilõigete nagu “uputuslõiked” ja liitlõiked tegemiseks. Tõstke alumine kettakaitse tagasitõmmatavast käepidemest üles ja vabastage alumine kettakaitse niipea, kui saeketas tungib materjali sisse. Kõikide muude saagimistööde ajal peaks alumine kettakaitse toimima automaatselt. d) Enne sae asetamist tööpingile või põrandale jälgige alati, et saeketas on alumise kettakaitsmega kaetud.
• • • • • - tõstke/langetage alusplaati J, kuni skaalale (osuti K) ilmub soovitud lõikesügavus - pingutage nupp H Lõikenurga reguleerimine (0-45°) 5 - lõdvendage nupp L - kallutage tööriista, kuni skaalale (osuti M) ilmub soovitud lõikenurk - pingutage nupp L ! diagonaallõike puhul ei vasta lõikesügavuse skaalal näidatud väärtus tegelikule lõikesügavusele 90° lõikenurga kontrollimine 5 - reguleerige alusplaat J maksimaalsele lõikesügavusele ja pingutage 4 - reguleerige lõikenurk väärtusele 0° ja pingut
KESKKOND • Ärge visake kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu, lisatarvikuid ja pakendeid ära koos olmejäätmetega (üksnes EL liikmesriikidele) - vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi nõuete kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduvkasutada või ringlusse võtta - seda meenutab Teile sümbol @ VASTAVUSDEKLARATSIOON Ĺ¾
atļauta. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. f) Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. 3) PERSONISKĀ DROŠĪBA a) Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
skarot spriegumnesošu elektrotīkla vadu, spriegums nonāk arī uz elektroinstrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam. f) Veicot garenzāģēšanu, lietojiet paralēlo vadotni vai izmantojiet kā vadotni priekšmeta taisno malu. Tas palielina zāģēšanas precizitāti un samazina zāģa asmens iestrēgšanas iespējamību. g) Lietojiet pareiza izmēra zāģa asmeni ar piemērotas formas centrālo atvērumu (piemēram, zvaigznes veida vai apaļu).
• Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu (azbestam piemīt kancerogēnas īpašības) • Materiāla (piemēram, svinu saturošas krāsas, dažu koka šķirņu, minerālu un metāla) putekļi var būt kaitīgi (saskare ar putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas un/vai elpošanas ceļu saslimšanas operatoram vai klātesošajiem); izmantojiet putekļu masku un putekļsūcēju, ja to iespējams pievienot • Dažu veidu putekļi ir klasificēti kā kancerogēni (piemēram, ozola vai dižskābarža putekļi), jo īpaši apvie
• • • • - pievelciet spārnskrūvi L ! veidojot slīpos zāģējumus, zāģēšanas dziļums neatbilst uz zāģēšanas dziļuma skalas nolasāmajai vērtībai Zāģa asmens perpendikularitātes pārbaude attiecībā pret ripzāģa pamatni 5 - iestādiet maksimālo zāģēšanas dziļumu un nostipriniet ripzāģa pamatni J šajā stāvoklī 4 - iestādiet zāģēšanas leņķi 0° un nostipriniet ripzāģa pamatni - ar stūreņa palīdzību pārbaudiet zāģa asmens perpendikularitāti attiecībā pret ripzāģa pamatnes apakšējo virsmu Zāģējuma līnijas indikators
• Vienmēr raugieties, lai vieta ap apakšējo aizsargu E 3 būtu tīra (savāciet putekļus un skaidas, tos aizpūšot prom ar saspiestu gaisu vai saslaukot ar slotu) ! pirms instrumenta tīrīšanas atvienojiet to no elektrotīkla • Pēc ripzāģa lietošanas nekavējoties attīriet tā asmeni (īpaši no sveķiem un līmes paliekām) • Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo pēcražošanas pārbaudi, instruments tomēr sabojājas, tas jānogādā remontam firmas SKIL pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā - n
c) Saugokite prietaisą nuo lietaus ir drėgmės. Jei vanduo patenka į elektrinį prietaisą, padidėja elektros smūgio rizika. d) Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t. y. neneškite prietaiso paėmę už laido, nekabinkite prietaiso už laido, netraukite už jo, norėdami išjungti kištuką iš rozetės. Laidą klokite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
g) Naudokite tik tinkamo dydžio pjūklo diskus ir su tinkama tvirtinimo anga (pvz., žvaigždės formos arba apvalia). Pjūklo diskai, kurie neatitinka pjūklo tvirtinamųjų dalių formos, sukasi ekscentriškai, todėl iškyla pavojus nesuvaldyti prietaiso. h) Niekada nenaudokite pažeistų ar netinkamų pjūklo disko tarpinių poveržlių ir varžtų. Pjūklo disko tarpinės poveržlės ir varžtai buvo sukonstruoti specialiai Jūsų pjūklui, kad būtų garantuotas optimalus rezultatas ir saugus darbas.
dirbdami naudokite dulkių ištraukimo įrenginį, jei jį galima prijungti • Vadovaukitės Jūsų šalyje taikomų direktyvų reikalavimais, skirtais medžiagoms, su kuriomis norite dirbti • Naudokite tik tokį pjovimo stalą, kuris aprūpintas jungikliu, apsaugančiu nuo netikėto pakartotino įsijungimo tuo atveju, kai nutrūksta ir vėl atsiranda elektros srovė • Naudokite tik pjovimo stalą su integruotu skeliančiuoju peiliu PAPILDOMA ĮRANGA • SKIL gali garantuoti nepriekaištingą prietaiso veikimą tik tuo atveju, jei naudo
! norėdami sužinoti tikrąją pjūvio liniją, visuomet pirmiausiai atlikite bandomąjį pjūvį • Dulkių nusiurbimas - užmaukite nusiurbimo žarną ant adapterio P 7 ! pasirūpinkite, kad nusiurbimo žarna nesudarytų kliūties apatiniam apsauginiam gaubtui ir netrukdytų dirbti - galima naudoti taip pat dulkių maišelį (SKIL papildoma įranga 2610387402) • Prietaiso naudojimas 7 - Įjunkite kištuką į el.
електрични алати со погон на батерии (без приклучен кабел). • Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 12.08.
c) Избегнувајте невнимателно вклучување за време на работата. Осигурајте се прекинувачот да биде во “OFF” позиција пред да го ставите штекерот во приклучокот. Доколку го носите електричниот алат со прстот на прекинувачот или го приклучувате апаратот кој е приклучен со напојување на струја, може да предизвикате незгоди. d) Пред вклучување на уредот, тргнете ги алатите за подесување или клучот за навртување. Алатот или клучот кој се наоѓа во вртливиот дел на уредот, може да предизвика незгода.
• • • a) b) c) d) e) f) пилата, кој предизвикува неконтролирано мрдање на пилата од местото на работата и подигнување кон оној кој ракува со пилата Кога сечилото ќе пробие или силно ќе удри за време на затворање на засекот, сечилото застанува и моторот забрзано ја води единицата кон оној кој ракува со апаратот Доколку сечилото се вовлече навнатре или не е порамнето со површината која се сече, запците на задниот раб на сечилото може да се забијат во горната површина на дрвото и да предизвикаат дигањ
близина); носете маска за прашина и работете со правосмукалки доколку можете да ги поврзете • Некои видови на прашина се канцерогени (како на пример прашината од даб или бука), особено заедно со адитиви за одржување на дрвото; носете маска за прашина и работете со правосмукалки доколку можете да ги поврзете • Следете ги процедурите на вашата земја за прашината која се јавува како резултат од материјалите со кои работите • Користете само работна маса која е опремена со прекинувач кој спречува повторено вртењ
- проверете го аголот од 90° помеѓу двете сечила и дното на нивото, со помош на квадрат • Индикатор за подесување на линијата на сечењето N 6 - за водење на електричниот алат низ саканата линија означена на местото на работата - за рамно сечење под агол од 0° или косо сечење под агол од 45° користете ја линијата на индикаторот ! широкиот дел на нивото би требало да стои а потпирачот на местото каде се работи ! широчината на сечењето се определува со широчината на запците на сечилото, а не со широчината на с
- во случај на примедба, испратете го алатот нерасклопен, заедно со сметкопотврдата, до вашиот продавач или најблискиот SKIL сервис (адресите се наведени на www.skil.
spinës së veglës së punës. Mbajeni kordonin larg nga nxehtësia, vaji, anët e mprehta ose pjesët që lëvizin. Kordonët e dëmtuar ose e bllokuar rrisin rrezikun e goditjes elektrike. e) Kur përdorni një vegël pune në mjedise të jashtme, përdorni një kordon zgjatues të përshtatshëm për përdorim në mjedise të jashtme. Përdorimi i një kordoni të përshtatshëm për përdorime në mjedise të jashtme zvogëlon rrezikun e goditjes elektrike.
g) Përdorni gjithmonë lama me madhësinë e duhur dhe formën (diamant dhe jo të rrumbullakëta) e vrimave të boshtit rrotullues. Lamat që nuk përputhen me pajisjen montuese të sharrës do të punojnë në mënyrë josimetrike me qendrën, duke shkaktuar humbje të kontrollit. h) Mos përdorni kurrë rondele ose bulona të dëmtuar ose të pasaktë të lamës. Rondelet dhe buloni i lamës janë projektuar posaçërisht për sharrën tuaj, për rendiment optimal dhe siguri në përdorim.
• Respektoni kërkesat kombëtare në lidhje me pluhurat për materialet me të cilat dëshironi të punoni • Përdorni vetëm një bango të sharrës me një çelës që parandalon rindezjen e motorit pas ndërprerjes së voltazhit • Përdorni vetëm një bango të sharrës me një tregues të gjerësisë së prerjes AKSESORËT • SKIL mund të garantojë funksionimin pa probleme të veglës vetëm kur përdoren aksesorët origjinalë • Përdorni vetëm thikat e sharrës me një diametër minimal prej 184 mm, një diametër maksimal prej 184 mm dhe n
- në rst se treguesi paralel nuk e lejon gjerësinë e dëshiruar të prerjes, shtrëngoni ose kapni me gozhdë në material një copë të drejtë druri si tregues dhe përdorni anën e djathtë të këmbëzës mbështetur në këtë tregues • Për më shumë këshilla, vizitoni www.skil.
ZHURMA/VIBRIMI • E matur në përputhje me EN 60745, niveli i trysnisë së tingullit i kësaj pajisje është 99 dB(A) dhe niveli i fuqisë së tingullit 110 dB(A) (shmangia standarde: 3 dB) dhe vibrimi 2,7 m/s² (metoda e krahut-dorës; pasiguria K = 1,5 m/s²) • Niveli i emetimit të vibrimit është matur në përputhje me një provë të standardizuar të dhënë në EN 60745; ajo mund të përdoret për të krahasuar një vegël me një tjetër dhe si një vlerësim paraprak i ekspozimit ndaj vibrimit kur përdorni pajisjen për procese
توصیه های کاربردی • • • • • • همیشه سمت خوب قطعه کاری را پایین قرار دهید تا جدا شدن تراشه ها از آن به حداقل ممکن برسد فقط از تیغه اره های تیز از نوع مناسب 8استفاده کنید کیفیت برش به تعداد دندانه های تیغه بستگی دارد تیغه های با لبه کاربید 30برابر بیشتر از تیغه های عادی تیزی خود را حفظمی کنند حصار برش 9 V برای اجرای برش های دقیق در لبه قطعه کار در هر سمت پایه قابل نصب استتنظیم حصار برش کلید گردان Wرا شل کنید با استفاده از مقیاس حصار برش عرض برش دخلواه را
و یا تنفس آنها می تواند در کاربران ابزار یا افراد نزدیک به محل کار واکنش های حساسیتی و/یا بیماری های تنفسی ایجاد کند)؛ یک ماسک مخصوص گرد و خاک بزنید و در صورت امکان از یک وسیله مکش گرد و خاک استفاده کنید • برخی از گرد و خاکها (مانند گرد و خاکی که از چوب بلوط یا راش بلند می شود) علی اخلصوص در مجاورت افزودنی های مخصوص چوب ،سرطان زا هستند؛ یک ماسک مخصوص گرد و خاک بزنید و در صورت امکان از یک وسیله مکش گرد و خاک استفاده کنید • از مقررات ملی مربوط به گرد و خاک موادی که می خواهید با آنها کار کنی
ب) ت) ث) ج) ح) خ) )٥ ا) در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی ،از دستگاه استفاده نکنید .ابزار الکتریکی که منی توان آنها را قطع و وصل کرد .خطرناک بوده و باید تعمیر شوند. قبل از تنظیم ابزار الکتریکی ،تعویض متعلقات و یا کنار گذاشنت آن ،دوشاخه را از برق کشیده و یا باطری آنرا خارج کنید .رعایت این اقدامات پیشگیری ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری می کند.
ب) التصنيع املتوافقة مع البيئة؛ -سيذكرك الرمز @ بهذا عند احلاجة إلى التخلص من أية أداة؛ إعالن توافق ت) • نحن نقر على مسئوليتنا اخلاصة أن املنتج املوضح في «البيانات الفنية» يتوافق مع املعايير أو املستندات املعيارية التالية : EN 60745و EN 61000وEN 55014 بالتوافق مع شروط التوجيهات 2004/108/ECو 2006/42/ECو2011/65/EU • امللف الفني على: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¾ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê )٢ ا) ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ¿ ȽʹÌÁ
االستخدام • • • • • • • ! - الوسط) ال تضغط بقوةعلى األداة ،بل اضغط برفق وباستمرار أثناء العمل ،امسك األداة دائمً ا من منطقة (مناطق) املقبض رمادية اللون؛ بعد إمتام عملية القطع أوقف تشغيل األداة عن طريق اغالق مفتاح التشغيل T تأكد من توقف حركة الشفرة متامًا ،قبل رفع األداة عن قطعة العمل تركيب شفرة املنشار 3 ! افصل القابس؛ ادفع زر قفل عمود الدوران Aوثبته أثناء قيامك بإزالة مسمار النصل Bباستخدام مفتاح ربط النصل C؛ ! ! ال تقم بدفع زرالقفل ا
ح) خ) د) )٢ • • • • ا) ب) ت) ث) ج) ح) خ) )٣ ا) ب) ت) ث) عند النشر الطولي ،استخدم دائمً ا حاجز قطع طولي أو موجه حافة مستقيم؛ فهذا من شأنه أن يُحسن دقة القطع ويقلل فرصة تعويق حركة النصل؛ استخدم دائمً ا أنصال ذات مقاس صحيح وتتمتع بشكل (شكل معني مقابل احللقة) فتحات محور صحيح .
ت) منشار دائري 5165/5265 مقدمة ث) • هذه األداة مخصصة للقطع الطولي واملتقاطع لألخشاب مع القطع املستقيم و قطع الزاوية إلى غاية 45درجة ،وباستخدام الشفرة املالئمة ميكن كذلك قطع املواد غير احلديدية ومواد البناء اخلفيفة والبالستيك. • لم يتم تصميم هذه األداة لالستخدام االحترافي؛ • اقرأ دليل التعليمات هذا واحتفظ به 2 ج) ح) البيانات الفنية 1 خ) أمان تعليمات السالمة العامة )٤ ا) حتذير! اقرأ جميع املالحظات التحذيرية والتعليمات .
! @ امللحقاتا تاقحلمل ➞ 154 www.skil.
9 W N V 0 F E N 155
8 156
6 N 7 Ø 34-35 mm S T Q R P F E 157
4 K 3 mm H 5 M L J 158 J
1 5165 ʾʾ˂ʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ˀƓˆ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʾ˅ˁ ÅÅ ˁ˂ͳ ˃˂ ÅÅ ˂ʽʽʽ ˁʿ ÅÅ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ʾ˃ ÅÅ 5265 ʾʿ˂ʽ ¹ÌÌ ˆʽͳ ˀƓˆ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʾ˅ˁ ÅÅ ˁ˂ͳ ˃˂ ÅÅ ˂ʽʽʽ ˁʿ ÅÅ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ʾ˃ ÅÅ 3 2 G E D A B C F G 159
منشار دائري 5165 5265 AR FA 2610Z05154 08/13 Сертификат о соответствии KZ.7500052.22.01.00052 Срок действия сертификата о соответствии по 09.07.2018 TOO «Центр Сертификации продукции и услуг» г. Алматы, ул Кабанбай батыра, уг. Калдаякова 51/78 60 كونينانبرج- ڨ.سكيل أروبا ب هولندا- د بريدا.