Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: AG2907-00 20V 4-1/2'' Brushless Angle Grinder Meuleuse angulaire sans balai de 11,43 cm et de 20 V Amoladora angular sin escobillas de 4-1/2" de 20 V WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference.
TABLE OF CONTENTS General Power Tool Safety Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-4 Safety Warnings for Angle Grinder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-6 Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-10 Get to Know Your Angle Grinder. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING injury. Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
SAFETY WARNINGS FOR ANGLE GRINDER Safety Warnings Common for Grinding: This power tool is intended to function as a grinder. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Operations such as sanding, wire brushing, polishing or cutting-off are not recommended to be performed with this power tool.
Further safety instructions for all operations Kickback and Related Warnings: Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions andwarnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
Symbol Name Designation/Explanation Read manual symbol Alerts user to read manual Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection 9
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
GET TO KNOW YOUR ANGLE GRINDER 20V 4-1/2'' Brushless Angle Grinder Fig.
Specifications Rated voltage 20V d.c. Rated Speed 8500 /min Wheel Diameter Ø4-1/2’’(115mm) Wheel Thickness 6mm Wheel Type Type 27 (only) Spindle Thread 5/8''(16mm) Recommended working temperature 14 ~ 104°F (-10 ~ 40°C) Recommended storage temperature 32 ~ 104°F (0 ~ 40°C) WARNING 12 Use only Type 27 grinding wheels. Using accessories not designed for this tool can cause serious injury.
OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit. parts are damaged or missing, do not operate this product until WARNING Iftheany parts are replaced.
d. Check to ensure that the wheel guard is securely clamped to the spindle neck. If the guard release/lock latch does not securely clamp the wheel guard to the spindle neck, place the wheel guard on the spindle neck, close the guard release/lock latch, then tighten the adjustment screw to increase the clamping tension (Fig. 3). Check it again and do not proceed until the wheel guard is properly clamped in place. To remove the wheel guard: a. Remove the battery pack from the tool. b.
d. While pressing the spindle lock, tighten the lock nut by turning it clockwise with the wrench supplied (Fig. 5). To remove the grinding wheel: a. Remove the battery pack from the tool. b. While pressing the spindle lock, loosen the lock nut by turning it counter-clockwise with the wrench supplied. the spindle lock WARNING Press only when the spindle is at a standstill. Fig. 5 Use protective gloves when removing the grinding wheel from the tool, or first allow the grinding wheel to cool down.
To Attach/Detach Battery Pack (Fig. 7) Fig. 7 BatteryRelease Button Be careful not to turn on the tool when attaching the battery pack. To attach the battery pack: Attach Align the raised rib on the battery pack with the grooves in the tool, and then slide the battery pack onto the tool. To detach the battery pack: Detach Depress the battery-release button located ESS HL on the front of the battery pack to release the S U BR battery pack. Pull the battery pack out and remove it from the tool.
Switch Button The tool can be turned “ON” with the switch button, located at the side of the motor housing. The switch button can be locked in the “ON” position, a convenience for long grinding operations. To turn the tool “ON” without locking it: Slide the switch button forward by applying pressure ONLY at the REAR portion of the button. When pressure is released the switch button will snap to the “OFF” position (Fig. 8a).
Grinding Operations Selecting Grinding Wheels using a grinding wheel, be certain that its maximum safe WARNING Before operating speed is not exceeded by the nameplate speed of the grinder. Do not exceed the recommended wheel diameter. Disc Grinding Wheels Grinding wheels should be carefully selected in order to use the grinder most efficiently. Wheels vary in type of abrasive, bond, hardness, grit size, and structure. The correct type of wheel to use is determined by the job.
MAINTENANCE WARNING To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance. Service Preventive maintenance performed by unauthorized personnel may result in misplacing of internal wires and components which could cause serious hazard. We recommend that all tool service be performed by a SKIL Factory Service Center or Authorized SKIL Service Station.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration can be completed online at www.Registermyskil.com.
TABLE DES MATIÈRES Avertissements de sécurité généraux relatifs aux outils électriques .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-24 Avertissements de sécurité relatifs à la meuleuse angulaire. . . . . . . . . 24-26 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-30 Informations sur la meuleuse angulaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX RELATIFS AUX OUTILS ÉLECTRIQUES Lisez tous les avertissements et toutes les instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes de sécurité ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves. AVERTISSEMENT CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES INSTRUCTIONS AFIN DE POUVOIR LES CONSULTER RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
Utilisez un équipement de protection. Portez toujours des lunettes de sécurité. Le port d’un équipement de protection (comme un masque antipoussières, des chaussures de protection antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auriculaire), lorsque les conditions l’exigent, réduit les risques de blessures. Prenez des mesures afin d’éviter que l’outil se mette en marche accidentellement.
Utilisation et entretien d’un outil alimenté par un bloc-piles Rechargez uniquement le bloc-piles à l’aide du chargeur approuvé par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type de bloc-piles peut causer un incendie s’il est utilisé avec un autre bloc-piles. Utilisez les outils électriques uniquement avec les blocs-piles qui leur sont destinés. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut constituer un risque de blessure et d’incendie.
N’utilisez jamais un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, inspectez les accessoires pour repérer les défauts suivants : des ébréchures ou des fissures s’il s’agit de meules abrasives; des fissures ou des traces d’usure excessive en ce qui concerne les plateaux porte-disque; des fils desserrés ou craquelés pour ce qui est des brosses métalliques. Si vous laissez tomber l’outil électrique ou l’accessoire, vérifiez s’il est endommagé, et installez un accessoire intact.
Le rebond est le résultat d’un usage inapproprié ou encore de procédures ou de conditions d’utilisation incorrectes. Il peut être évité par l’application des précautions appropriées présentées ci-dessous. Tenez fermement l’outil électrique et placez votre corps et vos bras de façon à résister aux forces de rebond. Utilisez toujours la poignée auxiliaire, le cas échéant, afin de maîtriser le plus possible l’outil en cas de rebond ou de mouvements de réaction au cours du démarrage.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas des mesures préventives adéquates.
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
Symbole Nom Forme au long et explication Sceau du programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Désigne le programme de recyclage des piles au nickel-cadmium Symbole de lecture du manuel Invite l’utilisateur à lire le manuel Symbole du port de lunettes de sécurité Invite l’utilisateur à porter des lunettes de protection 29
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
INFORMATIONS SUR LA MEULEUSE ANGULAIRE Meuleuse angulaire sans balai de 11,43 cm et de 20 V Fig.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 20V d.c. Vitesse nominale 8500 tours/minute Diamètre de la meule 115 MM (4 1/2 PO) Épaisseur de la meule 6mm Type de meule Type 27 (seulement) Filetage de l’axe 15,87 mm (5/8 po) Température de fonctionnement recommandée : de -10 à 40 ˚C (de 14 à 104 ˚F) Température de rangement recommandée : de 0 °C à 40 °C (de 32 °F à 104 °F) AVERTISSEMENT blessures graves. 32 Utilisez uniquement des meules de Type 27.
MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, des produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent provoquer un court-circuit.
Installation du protecteur de meule (figures 2 et 3) Utilisez un protecteur de meule avec des meules à disque. Fermez toujours le loquet pour sécuriser le protecteur. Gardez le protecteur entre vous et la meule. Ne dirigez pas l’ouverture du protecteur vers votre corps. AVERTISSEMENT Éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer l’assemblage. Installation du protecteur de meule : a. Retirez le bloc-piles de l’outil. b.
Assemblage de meule Éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer l’assemblage. Assurez-vous que le protecteur de meule est en place pour le meulage. Installation de la meule : a. Retirez le bloc-piles de l’outil. b. Placez la plaque arrière sur l’axe. Vérifiez que la plaque arrière est correctement placée sur l’axe. Elle s’enclenche sur l’axe et le fait tourner lorsque la plaque arrière pivote. c. Placez la meule sur la plaque arrière. d.
Installation de la poignée auxiliaire (figure 6) Fig. 6 La poignée auxiliaire, utilisée pour guider et équilibrer l’outil, peut être vissée à l’avant du boîtier de chaque côté de l’outil, selon les préférences et le confort de chacun. Éteignez l’outil et retirez le bloc-piles avant d’effectuer l’assemblage. Vissez la poignée auxiliaire dans la position souhaitée et serrezla fermement en place. Fixation et retrait du bloc-piles (Figure 7) ESS HL US BR Fig.
Interrupteur L’outil peut être allumé à l’aide de l’interrupteur situé sur le côté du boîtier du moteur. L’interrupteur peut être verrouillé en position de marche, ce qui facilite les longues opérations de meulage. Pour allumer l’outil sans le verrouiller : Glissez le bouton de l’interrupteur vers l’avant en appliquant une pression UNIQUEMENT sur la partie ARRIÈRE du bouton. Lorsque la pression est relâchée, l’interrupteur s’enclenche en position d’arrêt (figure 8a).
Opérations de meulage Sélection des meules Avant d’utiliser une meule, assurez-vous que sa vitesse d’utilisation sécuritaire maximale n’est pas inférieure à la vitesse nominale de la meuleuse. Ne dépassez pas le diamètre de la meule recommandé. AVERTISSEMENT Meules à disque Il faut choisir soigneusement les meules afin d’utiliser la meuleuse le plus efficacement possible. Les meules varient selon le type d’abrasif, la nature du liant, le degré de dureté, la grosseur de grain et le type de structure.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT l’outil. Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le blocpiles avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage de Entretien Un entretien préventif effectué par du personnel non autorisé peut entraîner un mauvais positionnement des fils et des composants internes, ce qui peut représenter un grave danger. Nous recommandons que tout entretien de l’outil soit effectué dans un centre de service de l’usine de SKIL ou dans un centre de service autorisé par SKIL.
DÉPANNAGE Problème L’outil ne démarre pas. Cause 1. Le bloc-piles est déchargé. 2. Le bloc-piles a surchauffé. 3. Le bloc-piles est surchargé. 4. Le bloc-piles n’est pas installécorrectement. 5. L’interrupteur est grillé. 40 Solutions 1. C hargez le bloc-piles. 2. É teignez l’outil et faites refroidir le bloc-piles près d’un courant d’air. 3. R elâchez l’interrupteur et réessayez. 4. Assurez-vous que le blocpiles est bien fixé à l’outil et bien verrouillé. 5.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans.
CETTE GARANTIE LIMITÉE S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX ARTICLES VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D’AMÉRIQUE, AU CANADA ET À L’ÉTAT LIBRE DE PORTO RICO. POUR CONNAÎTRE LA COUVERTURE DE LA GARANTIE DANS D’AUTRES PAYS, VEUILLEZ COMMUNIQUER AVEC VOTRE DÉTAILLANT OU IMPORTATEUR SKIL LOCAL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.
ÍNDICE Advertencias de seguridad general en el manejo de herramientas eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44-46 Advertencias de seguridad en el manejo de la amoladora angular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-52 Conozca su amoladora angular. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL EN EL MANEJO DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea todas las advertencias de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones que se incluyen esta herramienta eléctrica. No seguir todas las instrucciones que se detallan a continuación podría provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. ADVERTENCIA GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y LAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTAR EN EL FUTURO.
Use un equipo de protección personal. Use siempre lentes de protección. Los equipos de protección, como mascarillas antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, cascos protectores o protección auditiva, utilizados para las condiciones adecuadas, disminuyen el riesgo de lesiones personales. Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o la batería, o antes de levantarla o transportarla.
Uso y cuidado de herramientas con batería Recárguela solo con el cargador que especifica el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear un riesgo de incendio cuando se usa con otro paquete de baterías. Use las herramientas eléctricas solo con los paquetes de baterías específicamente designados para ellas. El uso de cualquier otro paquete de batería puede generar el riesgo de que se produzcan lesiones o incendios.
Normalmente, los accesorios dañados se desprenderán durante este período de prueba. Use equipo de protección personal. Según la aplicación, utilice una careta protectora, gafas o lentes de seguridad. Según corresponda, utilice una mascarilla antipolvo, protectores auditivos, guantes y un faldón para taller que puedan detener pequeños fragmentos de pieza de trabajo abrasivos. Los lentes de protección deben ser capaces de detener los desechos eyectados que se generan en diversas operaciones.
Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio. El accesorio puede ejercer una fuerza de contragolpe contra la mano. Si ocurre un contragolpe, no coloque su cuerpo en el área donde la herramienta eléctrica se mueve. El contragolpe empujará la herramienta en la dirección opuesta al movimiento del disco en el punto de enganche. Tenga especial cuidado cuando trabaje en esquinas, bordes filosos, etc. Evite el balanceo o enganche del accesorio.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El fin de los símbolos de seguridad es alertarlo sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias no sustituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
Símbolo Nombre Designación/Explicación Sello de níquel cadmio de RBRC Designa el programa de reciclaje de baterías de níquel cadmio Símbolo de lectura del manual Indica al usuario que lea el manual Siempre use gafas o lentes de seguridad Símbolo de uso de lentes de con protecciones laterales y un protector protección facial que cubra todo el rostro cuando opere este producto.
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: Algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories.
CONOZCA SU AMOLADORA ANGULAR Amoladora angular sin escobillas de 4-1/2" de 20 V Fig.
ESPECIFICACIONES Rango de voltaje 20 V CC Rango de velocidad 8500 /min Diámetro de la rueda Ø4-1/2" (115 mm) Grosor del disco 6mm Tipo de disco Tipo 27 (únicamente) Husillo roscado 5/8''(16mm) Temperatura de trabajo recomendada 14~104 °F (-10~40 °C) Temperatura de almacenaje recomendada 32~104 °F (0~40 °C) ADVERTENCIA graves. 54 Use solo discos de pulido Tipo 27.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja la herramienta, el paquete de baterías ni el cargador en líquidos ni permita que los líquidos ingresen a estos. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
Instalación del protector del disco (Fig. 2, 3) Use el protector del disco con discos de pulido. Siempre cierre el pestillo para fijar el protector. Mantenga el protector entre usted y el disco. No apunte la abertura del protector hacia su cuerpo. Antes de ensamblar cualquier producto, APAGUE la herramienta y retire el paquete de baterías. Para instalar el protector del disco: a. Retire el paquete de baterías de la herramienta. b.
Ensamble del disco de pulido Antes de ensamblar cualquier producto, APAGUE la herramienta y retire el paquete de baterías. Asegúrese de que el protector del disco esté en su lugar para realizar el amolado. Para instalar el disco de pulido a. Retire el paquete de baterías de la herramienta. b. Coloque la brida de refuerzo en el husillo. Revise la brida de refuerzo para asegurarse de que esté colocada correctamente en el husillo. Hará clic cuando se asegure en su lugar. c.
Instalación del mango auxiliar (Fig. 6) Fig. 6 El mango auxiliar, que se usa para guiar y equilibrar la herramienta, puede enroscarse en la carcasa delantera en cualquiera de los lados de la herramienta, según la preferencia y comodidad personales. APAGUE la herramienta y retire el paquete de baterías antes de ensamblar cualquier producto. Enrosque el mango auxiliar en la posición deseada y apriete bien para fijarlo en su lugar. Cómo fijar y retirar el paquete de baterías (Fig. 7) Fig.
Botón del interruptor La herramienta puede encenderse con el botón interruptor que se encuentra en el lateral de la carcasa del motor. El botón interruptor puede bloquearse en la posición "ON" (encendido), lo cual es conveniente para las operaciones de amolado prolongadas. Para encender la herramienta sin bloquearla: Deslice el botón interruptor hacia delante aplicando presión SOLO en la parte POSTERIOR del botón. Cuando libere la presión, el botón interruptor se calzará en la posición "OFF" (apagado) (Fig.
Operaciones de amolado Fig. 9 Selección de discos de pulido de usar un ADVERTENCIA Antes disco de pulido, asegúrese de que la velocidad de la placa O de la amoladora no supere la velocidad máxima de funcionamiento seguro. No supere el diámetro de disco recomendado. Discos de pulido Los discos de pulido deben seleccionarse cuidadosamente a fin de utilizar la amoladora de la manera más eficaz. Ruedas varían en tipo de abrasivo, adherencia, dureza, grano, tamaño y estructura.
MANTENIMIENTO Para evitar lesiones personales graves, retire siempre el paquete de baterías de la herramienta cuando realice limpieza o cualquier tipo de mantenimiento. ADVERTENCIA Reparación El mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado puede derivar en la mala colocación de los cables y componentes internos, lo que podría crear un riesgo grave.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema La herramienta no arranca. 62 Causa 1. E l paquete de baterías está agotado. 2. E l paquete de baterías está sobrecalentado. Solución 1. Cargue la batería. 2. Apague la herramienta y permita que el paquete de baterías se enfríe en una corriente de aire. 3. El paquete de baterías está 3. Suelte el botón interruptor y vuelva a intentarlo. sobrecargado. 4. El paquete de baterías no se 4. Asegúrese de que la batería esté trabada y asegurada en instalócorrectamente.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A PRODUCTOS VENDIDOS EN ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y EL COMMONWEALTH DE PUERTO RICO. PARA TENER UNA COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR DE SKIL. © Chervon North America, 1203 E. Warrenville Rd, Naperville, IL 60563.