Owner’s Manual Guide d’utilisation Manual del propietario Model/ Modelo/ Modèle: BL4713-00 Brushless 40V Leaf Blower Souffleuse à feuilles 40 V sans balai Soplador de hojas de 40 V sin escobillas WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the Owner’s Manual before using this product. Save these instructions for future reference. AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de blessure, l’utilisateur doit lire et comprendre le guide d’utilisation avant d’utiliser cet article.
TABLE OF CONTENTS Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-5 Symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-8 Get to Know Your Leaf Blower. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Specifications . . . . . . . . . .
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS PRODUCT! WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: Know your blower. Read the instruction manual carefully. Learn the blower’s applications and limitations, as well as the specific potential hazards related to this blower. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or appliance outside of the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power blower. Do not use the blower while tired, upset, or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
Do not incinerate the appliance even if it is severely damaged. The batteries can explode in a fire. Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame. An exploded battery can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water immediately. Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance.
SYMBOLS Safety Symbols The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols and the explanations with them deserve your careful attention and understanding. The symbol warnings do not, by themselves, eliminate any danger. The instructions and warnings they give are no substitutes for proper accident prevention measures.
SYMBOLS (CONTINUED) IMPORTANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely.
SYMBOLS (CERTIFICATION INFORMATION) IMPORTANT: Some of the following symbols for certification information may be used on your tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the tool better and more safely. Symbol Designation/Explanation This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories. This symbol designates that this tool is recognized by Underwriters Laboratories.
GET TO KNOW YOUR LEAF BLOWER Fig.
SPECIFICATIONS Rated voltage 40V d.c. Speed Max. 21000 RPM Air Volume Max. 500 CFM Air Velocity Max. 120 MPH Recommended working temperature 5~104°F (-15~40°C) Recommended storage temperature 32~104°F (0~40°C) Variable-Speed Trigger Switch Starts or stops the blower and delivers higher speed with increased trigger pressure and lower speed with decreased trigger pressure. Air-Velocity-Adjustment Lever Adjusts and keeps the air velocity of the blower per your need.
OPERATING INSTRUCTIONS To reduce the risk of fire, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack, or charger in fluid or allow a fluid to flow inside them. Corrosive or conductive fluids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach-containing products, etc, can cause a short circuit. parts are damaged or missing, do not operate this product until WARNING Iftheany parts are replaced.
To Assemble the Blower Tube prevent accidental WARNING To starting that could cause serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when assembling parts. • Align the groove in the tube with the knob on the blower housing. Push the tube onto the blower housing until the latch snaps into place (Fig. 2). • Fig. 2a To remove the tube, press and hold the tuberelease button to disengage the latch, then pull the tube straight from the blower (Fig. 3). Fig. 2b Fig.
To Attach/Detach Battery Pack Battery tools are always in operating condition. Therefore, remove the battery when assembling parts, making adjustments, cleaning, when the tool is not in use, or when carrying it at your side. Removing the battery pack will prevent accidental starting that could cause serious personal injury. To attach the battery pack (Fig. 4): • Align the ribs of the battery pack with the mounting slots in the blower’s battery port.
With the Air-Velocity Adjustment Lever (Fig. 7): • Pull the air-velocity adjustment lever down to turn on the blower. • • • • Fig. 7 Air-Velocity Adjustment Lever As the air-velocity adjustment lever is pulled down, the variable-speed trigger switch is synchronously depressed in without manual operation, and the air speed is simultaneously increased. The air-velocity adjustment lever will stay in the position where you release it. The air speed is kept as you set it.
MAINTENANCE When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage. Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until all missing or damaged parts are replaced. Please contact customer service or an authorized service center for assistance.
LIMITED WARRANTY OF SKIL CONSUMER TOOLS 5 YEAR LIMITED WARRANTY- LEGAL Chervon North America, Inc. ("Seller") warrants to the original purchaser only, that all SKIL consumer TOOLS will be free from defects in material or workmanship for a period of five years from date of purchase, if original purchaser registers the product within 30 days from purchase. BATTERIES AND CHARGERS are warranted for 2 years. Product registration can be completed online at www.Registermyskil.com.
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18-20 Symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21-23 Familiarisez-vous avec votre souffleuse à feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, des précautions de base doivent toujours être prises, notamment les suivantes : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT ! AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes : Familiarisez-vous avec votre souffleuse. Lisez attentivement le manuel d’utilisation.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la pile peut provoquer une irritation ou des brûlures. Respectez toutes les consignes applicables à la charge et ne chargez pas le bloc-piles ou l’appareil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions.
N’utilisez pas l’équipement pieds nus ou en portant des sandales ou des chaussures légères similaires. Portez des chaussures de protection qui protégeront vos pieds et amélioreront votre stabilité sur les surfaces glissantes. Les souffleuses à pile n’ont pas besoin d’être branchées à une prise électrique ; elles sont toujours en état de fonctionnement. Ayez conscience des dangers potentiels lorsque vous n’utilisez pas votre souffleuse à pile ou lorsque vous changez d’accessoire.
SYMBOLES Symboles de sécurité L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention sur les dangers potentiels. Vous devez examiner attentivement et bien comprendre les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent. Les symboles d’avertissement en tant que tels n’éliminent pas le danger. Les consignes et les avertissements qui y sont associés ne remplacent en aucun cas les mesures préventives adéquates.
SYMBOLES (SUITE) IMPORTANT : Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire.
SYMBOLES (RENSEIGNEMENTS EN MATIÈRE D’HOMOLOGATION) IMPORTANT: Les symboles suivants peuvent figurer sur votre outil. Familiarisez-vous avec eux et apprenez leur signification. En comprenant ces symboles, vous serez en mesure de faire fonctionner cet outil de façon adéquate et sécuritaire. Symbole Forme au long et explication Ce symbole indique que cet outil est répertorié par Underwriters Laboratories. Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
FAMILIARISEZ-VOUS AVEC VOTRE SOUFFLEUSE À FEUILLES Fig.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension nominale 40 V c.c. Vitesse Maxi. 21 000 tr/min Volume d’air Maxi. 500 PCM Vitesse de l’air Maxi.
MODE D’EMPLOI Pour réduire les risques d’incendie, de blessures corporelles et de détérioration de l’outil découlant d’un court-circuit, ne plongez jamais l’outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide et ne laissez aucun liquide s’écouler sur ceux-ci. Les liquides corrosifs ou conducteurs, tels que l’eau de mer, certains produits chimiques industriels, l’eau de javel, les produits contenant de l’eau de Javel, etc., peuvent causer un court-circuit.
Application Vous pouvez utiliser ce produit aux fins énumérées ci-dessous : • Nettoyage des surfaces dures telles que les allées et trottoirs • Soufflage des feuilles et des aiguilles de pin sur les terrasses et les allées Pour assembler le tube de la souffleuse éviter tout AVERTISSEMENT Pour démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, retirez toujours le bloc-piles de l’outil lorsque vous montez des pièces.
Pour attacher/détacher le blocpiles Les outils à pile sont toujours en état de fonctionnement. Par conséquent, retirez la pile lorsque vous assemblez des pièces, effectuez des réglages, nettoyez lʼ outil, lorsque lʼ outil nʼ est pas utilisé, ou lorsque vous le transportez à vos côtés. En retirant le bloc-piles, vous éviterez un démarrage accidentel qui pourrait entraîner des blessures graves. Pour attacher le blocpiles (Fig.
Avec le levier de réglage de la vitesse de l’air (Fig. 7) : • Tirez le levier de réglage de la vitesse de l’air vers le bas pour mettre la souffleuse en marche. • • • • Fig. 7 Levier de réglage de la vitesse de l’air Lorsque le levier de réglage de la vitesse de l’air est tiré vers le bas, l’interrupteur à gâchette à variateur de vitesse s’enfonce en même temps sans action de votre part et la vitesse de l’air est simultanément augmentée.
Nettoyage Pour éviter des blessures graves, retirez toujours le blocpiles de l’outil lors du nettoyage ou de l’entretien. • Évitez d’utiliser des solvants lors du nettoyage des pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d’être endommagés par divers types de solvants commerciaux. AVERTISSEMENT • Essuyez la surface avec un chiffon sec pour enlever la saleté, la poussière, l’huile, la graisse, etc.
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL SKIL GARANTIE LIMITÉE DE 5 ANS Chervon North America, Inc. (le « vendeur ») garantit à l’acheteur initial seulement que tous les OUTILS SKIL destinés à un usage résidentiel seront exempts de défauts de matériaux ou de fabrication pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat si l’acheteur initial enregistre l’article dans les 30 jours suivant la date d’achat. LES PILES ET LES CHARGEURS sont garantis pour une période de 2 ans.
ÍNDICE Instrucciones de seguridad importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35 Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36-38 Familiarícese con su soplador de hojas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilice un electrodoméstico, se deberán seguir siempre precauciones básicas, incluyendo las siguientes: ¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR ESTE PRODUCTO! Para reducir el riesgo de incendio, descargas eléctricas o lesiones: Conozca su soplador. Lea detenidamente el manual de instrucciones. Aprenda las aplicaciones y limitaciones del soplador, así como los peligros potenciales específicos relacionados con este soplador.
En condiciones abusivas, es posible que la batería expulse líquido; evite el contacto con los ojos. Si ocurre contacto accidentalmente, enjuáguese con agua. Si entra líquido en contacto con los ojos, busque ayuda médica adicionalmente. Es posible que el líquido expulsado por la batería cause irritación o quemaduras. Siga todas las instrucciones de carga y no cargue el paquete de batería ni el electrodoméstico fuera del intervalo de temperaturas especificado en las instrucciones.
superficies resbalosas. Los sopladores operados por batería no tienen que ser enchufados en un tomacorriente; por lo tanto, siempre están en condiciones de funcionamiento. Esté atento a los posibles peligros cuando no esté utilizando su soplador operado por batería o cuando esté cambiando accesorios. Al seguir esta norma se reducirá el riesgo de descargas eléctricas, incendio o lesiones corporales graves. No incinere el electrodoméstico incluso si está severamente dañado.
SÍMBOLOS Símbolos de seguridad El objetivo de los símbolos de seguridad es captar su atención ante posibles peligros. Los símbolos de seguridad y las explicaciones que se dan merecen su atención y comprensión cuidadosa. Las advertencias del símbolo no eliminan por sí mismas ningún peligro. Las instrucciones y las advertencias que se dan no son substitutos de las medidas adecuadas de prevención de accidentes.
SÍMBOLOS (CONTINUACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura.
SÍMBOLOS (INFORMACIÓN DE CERTIFICACIÓN) IMPORTANTE: algunos de los siguientes símbolos de información de certificación pueden aparecer en sus herramientas. Obsérvelos y conozca su significado. La interpretación correcta de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta de manera eficaz y segura. Símbolo Designación/Explicación Este símbolo designa que esta herramienta está incluida en la lista de Underwriters Laboratories.
FAMILIARÍCESE CON SU SOPLADOR DE HOJAS Fig.
ESPECIFICACIONES Rango de voltaje 40V CC. Velocidad Máx. 21000 RPM Volumen de aire Máx. 500 PCM Velocidad del aire Máx. 120 MPH Temperatura de trabajo recomendada 5~104 °F (-15~40 °C) Temperatura de almacenaje recomendada 32~104 °F (0~40 °C) Interruptor gatillo de velocidad variable Arranca o para el soplador y produce una velocidad más alta al aumentar la presión sobre el gatillo y una velocidad más baja al reducir la presión sobre el mismo.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO Para reducir el riesgo de incendios, lesiones personales y daños al producto por un cortocircuito, nunca sumerja ni permita que ingresen líquidos en la herramienta, el paquete de baterías o el cargador. Los líquidos corrosivos o conductores, como el agua de mar, algunos productos químicos industriales y el blanqueador o los productos que contienen blanqueador, pueden generar un cortocircuito.
Aplicación Usted puede usar este producto para los propósitos que se indican a continuación: • Despejar superficies duras, tales como entradas de garaje y pasaje peatonales • Mantener las terrazas y las entradas de garaje libres de hojas y agujas de pino Para ensamblar el tubo del soplador prevenir un ADVERTENCIA Para arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, retire siempre el paquete de batería de la herramienta cuando esté ensamblando piezas.
Inserción /extracción del paquete de baterías Las herramientas a b a t e r í a e s t á n Fig. 4 siempre en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, retire la batería cuando esté ensamblando piezas, haciendo ajustes, realizando limpieza, cuando la herramienta no se esté utilizando o cuando la esté transportando a su lado. Al retirar el paquete de batería se prevendrá un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves. Inserción del paquete de baterías (Fig.
Con la palanca de ajuste de la velocidad del aire (Fig. 7): • Jale hacia abajo la palanca de ajuste de la velocidad del aire para encender el soplador. • • • • Fig. 7 A medida que la palanca de ajuste de la velocidad del aire es jalada hacia abajo, el interruptor gatillo de velocidad variable se presiona síncronamente hacia dentro sin operación manual, y la velocidad del aire se aumenta simultáneamente.
Limpieza Para evitar lesiones personales graves, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta cuando la vaya a limpiar o a realizarle cualquier tarea de mantenimiento. • Evite utilizar solventes cuando limpie piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles de sufrir daños causados por diversos tipos de solventes comerciales y es posible que resulten dañados por su uso.
GARANTÍA LIMITADA PARA HERRAMIENTA SKIL 5 AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Chervon North America, Inc. (“Vendedor”) garantiza únicamente al comprador original que ninguna HERRAMIENTA SKIL del consumidor presentará defectos en los materiales ni la mano de obra durante un período de cinco años a partir de la fecha de compra si el comprador original registra el producto dentro de los 30 días de realizada la compra. Las BATERÍAS y los CARGADORES tienen una garantía de 2 años.