SHREDDER 0770 (F0150770..
1 0770 ✱ ¹ÌÌ ˀ˅ ÅÅ ʾʽƓ˅ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ✱ S1 - 2000 W S6 - 2400 W (P40) 2 H L F G E A K B J 2 C D
4 5 6 7 8 9 0 ! @ # IP X4 3
$ A A C B D 4
% ^ F H G E C & F C 5
* 180º M L ( ) N K 6
# Plugs and sockets situated near the work site or outdoors should be class IP X4 of BS 5490 to provide adequate protection against ingress of water, etc.
• Restart protection - after a power supply failure the tool will not restart on its own - use switch E % for restarting the tool • Overload protection Overloading (e.g.
MAINTENANCE / SERVICE NOISE • Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO 3744) the guaranteed sound power level LWA is lower than 113 dB(A) (conformity assessment procedure according to Annex V) Notified body : KEMA, Arnhem, NL Notified body identification number : 0344 • This tool is not intended for professional use • Maintain the tool with care and keep it clean - always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris ! disconnect the plug before cleaning • Regularly check for defects
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la fiche de l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est coupé, endommagé ou entremêlé (ne touchez pas le câble avant de débrancher la fiche) • Un câble d’alimentation endommagé ne pourra être remplacé que par le centre de service SKIL pour éviter tout danger • Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé et de bonne qualité d’une capacité de 16 A • Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et des arêtes vives • N’écrasez pas,
• Changement/inversion de la lame de coupe * ! arrêtez l’outil et débranchez la prise - la lame de coupe a un bord coupant sur les deux côtés; ainsi si un côté est émoussé, l’autre côté peut être utilisé - remplacez la lame de coupe lorsque les deux côtés sont émoussés (numéro de pièce de rechange SKIL 2610Z02553, avec indication YAT 8231-545201) - desserrez le bouton de protection F et ouvrez l’outil comme indiqué - desserrez les deux boulons de la lame à l’aide d’une clé hexagonale L en utilisant la plaqu
ENVIRONNEMENT TECHNISCHE DATEN 1 • Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les pays européens uniquement) - conformément à la directive européenne 2012/19/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques, et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usés doivent être collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement - le symbole @ vous le rappellera au moment de l
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern VOR DER ANWENDUNG • Prüfen Sie alle Schrauben, Muttern, Bolzen und andere Befestigungselemente auf festen Sitz und stellen Sie sicher, dass alle Schutzabdeckungen sowie Ablenk- und Abschirmvorrichtungen angebracht sind • Achten Sie darauf, dass die Einschuböffnung leer ist WÄHREND DER ANWENDUNG • Halten Sie Ihr Gesicht und Ihren Körper von der Einschuböffnung fern • Schieben Sie Ihre Hände (und andere Körperteile) u
• • • • • - lösen Sie den Sicherheitsknopf F und öffnen Sie das Werkzeug wie abgebildet - lösen Sie beide Messerschrauben mit einem Sechskantschlüssel L; verwenden Sie dabei zur Unterstützung die Metallplatte M - drehen Sie das Messer um und montieren Sie es wie abgebildet - ziehen Sie die beiden Messerschrauben mit einem Sechskantschlüssel L an; verwenden Sie dabei zur Unterstützung die Metallplatte M - schließen Sie das Werkzeug und ziehen Sie den Sicherheitsknopf F fest ! das Werkzeug lässt sich ni
UMWELT MACHINE-ELEMENTEN 2 • Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder) - gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden - hieran soll Sie Symbol @ erinnern A B C D E F G H J K L M N KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das un
• Zorg dat u altijd stevig staat en uw evenwicht behoudt; reik niet overdreven ver • Zorg dat u nooit hoger dan de basis van de machine staat wanneer u materiaal toevoert • Houd altijd afstand tot de uitlaatzone bij gebruik van de machine • Bij het toevoeren van materiaal in de machine moet u extra goed opletten dat u geen stukken metaal, steen, blikjes of andere vreemde objecten toevoert • Wanneer het snijmechanisme een vreemd object raakt of als de machine vreemde geluiden gaat maken of gaat trillen, moet
• Controleer regelmatig op defecten, zoals losse, losgeschoten of beschadigde snijmessen, losse bevestigingen en versleten of beschadigde onderdelen • Vervang versleten of beschadigde onderdelen om de veiligheid te garanderen • Voorkom buigen van veiligheidsvergrendeling N ); dit kan resulteren in slechte functionering van de machine • Schakel altijd de machine uit, laat het snijmes tot stilstand komen, haal de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen voordat u deze inspecteert, afstelt, onde
GELUID • Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 113 dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens aanhangsel V) Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL ID aangemelde instantie: 0344 Kompostkvarn INTRODUKTION 0770 • Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig användning • Det här verktyget är avsett att hacka fibrigt och vedartat trädgårdsavfall för kompostering • Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som finns på bilden 2 •
• Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings) sladden • Använd bara förlängningssladdar som är högst 20 meter långa (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²) PERSONSÄKERHET • Använd inte verktyget om du är barfota eller använder sandaler; använd alltid kraftiga skor och långbyxor • Undvik att ha löst sittande kläder, hängande snoddar eller band • Använd bara verktyget i fria utrymmen (inte nära en vägg eller andra massiva föremål) och på stabila, plana ytor • Förvara maskinen inomhus på torrt ställe uto
UNDERHÅLL / SERVICE LJUD • Mätt enligt 2000/14/EG (EN/ISO 3744) är den garanterade ljudeffektnivån (LWA) lägre än 113 dB (A) (bedömningsmetod för överensstämmelse enligt bilaga V) Anmält organ: KEMA, Arnhem, NL ID-nummer för anmält organ: 0344 • Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig användning • Underhåll verktyget noggrant och håll det rent - se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från skräp ! drag ur stickkontakten innan rengöring • Kontrollera regelbundet om det förekommer def
• Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med en kapacitet på 16 A • Hold (forlænger) ledningen væk fra varme, olie og skarpe kanter • Gå ikke hen over ledningen, og lad være med at mase eller trække i (forlænger) ledningen • Anvend kun forlængerledninger med en maksimal længde på 20 meter (1,5 mm²) eller 50 meter (2,5 mm²) PERSONLIG SIKKERHED • Du må ikke betjene værktøjet barfodet eller i åbne sandaler; anvend altid kraftige sko og lange bukser • Undgå at bære løstsiddende beklædningsgenstande,
GODE RÅD • Tænd/sluk % - start/afbryd værktøjet ved at skubbe afbryderen E i “I”/”O” stilling ! når værktøjet er slukket, fortsætter bladet med at rotere nogle få sekunder - lad skærebladet stoppe med at rotere, før du tænder igen ! værktøjet vil ikke starte, medmindre sikringshåndtaget F er helt strammet ! lad være med at tænde og slukke hurtigt efter hinanden • Genstartsbeskyttelse - efter en strømforsyningsfejl vil værktøjet ikke starte igen af sig selv - brug knappen E % for at genstarte værktøjet • Be
SIKKERHET • Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ SPESIFIKKE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR KVERNER Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.12.2013 FORKLARING AV SYMBOLER PÅ VERKTØY 3 Les instruksjonsboken før bruk 4 Slå av og koble ut støpselet før rengjøring/ vedlikehold eller hvis (skjøte-)ledningen er skadet eller floket.
• Slå alltid av verktøyet og trekk ut støpselet fra strømkilden hvis strømledningen eller skjøteledningen kuttes over, skades eller sammenfiltres (ikke rør ledningen før du trekker du støpselet) • En skadd strømledning skal skiftes på et SKILservicesenter bare for å unngå fare • Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet på 16 A • Beskytt (skjøte-)ledningen mot varme, olje og skarpe kanter • Ikke kjør over, knuse eller trekke i (skjøte-)ledningen • Bruk bare skjøteledning med maks.
VEDLIKEHOLD / SERVICE STØY • Målt ifølge 2000/14/EF (EN/ISO 3744) er garantert lydstyrkenivået LWA lavere enn 113 dB(A) (samsvarsbedømmelsesmetode jf.
• Älä juokse (jatko)johdon yli, murskaa sitä tai vedä siitä • Käytä ainoastaan jatkojohtoja, joiden maksimipituus on 20 metriä (1,5 mm²) tai 50 metriä (2,5 mm²) HENKILÖTURVALLISUUS • Älä käytä työkalua paljain jaloin tai avoimet sandaalit jalassa; käytä aina tukevia kenkiä ja pitkiä housuja • Vältä löysiä vaatteita sekä riippuvia nyörejä tai solmioita • Käytä työkalua vain avoimessa tilassa (ei liian lähellä seinää tai muita kiinteitä esineitä) ja tukevalla, tasaisella pinnalla • Säilytä työkalu sisätiloiss
• • • • • HOITO / HUOLTO ! työkalu ei käynnisty, ellei kiinnitysnuppia F ole kiristetty kokonaan ! älä katkaise ja kytke virtaa nopeasti Käynnistä suojaus uudelleen - sähkökatkoksen jälkeen työkalu ei käynnisty uudelleen itsestään - käytä painiketta E % työkalun uudelleenkäynnistykseen Ylikuormitussuojaus Ylikuormitus (esim.
MELU • Mitattuna 2000/14/EY (EN/ISO 3744) mukaan taattu äänenvoimakkuustaso LWA on alle 113 dB(A) (yhteensopivuuden arviointimenetelmä liitteen V mukaan) Ilmoitettu tarkastuslaitos: KEMA, Arnhem, NL Ilmoitetun tarkastuslaitoksen tunnistenumero: 0344 Trituradora INTRODUCCIÓN 5 PELIGRO Cuchillas giratorias; mantenga las manos fuera de las aberturas cuando la herramienta está en funcionamiento 6 Preste atención al riesgo de lesiones provocadas por la proyección de desechos (mantenga a los transeúntes a una
• Utilice únicamente un cable de prolongación de los tipos H05VV-F o H05RN-F, adecuados para su uso en el exterior y equipados con toma de acoplamiento y enchufe herméticos • Apague la herramienta y desconecte el enchufe de la fuente de alimentación siempre que el cable de dicha fuente o el cable de alimentación sufran un corte, se dañen o se enreden (no toque el cable antes de desconectar el enchufe) • Para evitar riesgos, los cables de alimentación deteriorados deben ser sustituidos exclusivamente en un s
arrancar debido a la función de bloqueo de seguridad de la protección, la trituradora se puede aún mover a mano • Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, la herramienta llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un servicio técnico autorizado para herramientas eléctricas SKIL - envíe la herramienta sin desmontar junto con una prueba de su compra a su distribuidor o a la estación de servicio más cercana de SKIL (los nombres así como el despiece de piezas de la herramienta f
0 Não exponha a ferramenta à chuva ! Isolamento duplo (nenhum fio de terra necessário) @ Não deite a ferramenta no lixo doméstico # As fichas e as tomadas existentes junto ao local de trabalho ou à rua devem ser da classe IP X4 da BS 5490 para fornecer protecção adequado contra a entrada da água, etc.
• Ligar/desligar % - ligue/desligue a ferramenta premindo o interruptor E para a posição “I”/”O” ! depois de desligar a ferramenta, a lâmina continua a rodar durante alguns segundos - deixe a lâmina de corte parar de rodar antes de voltar a ligar ! a ferramenta não liga, excepto se o botão de fixação F estiver completamente apertado ! não ligue e desligue rapidamente • Protecção de reinicialização - após uma falha de corrente eléctrica, a ferramenta não se liga sozinha - prima o interruptor E % para voltar
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - inverta e monte a lâmina de corte conforme ilustrado - aperte ambos os parafusos da lâmina com a chave hexagonal L enquanto utiliza a placa metálica M como suporte - feche a ferramenta e aperte o botão de fixação F firmemente • Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o produto descrito em “Dados técnicos” cumpre as seguintes normas ou documentos normativos: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 conforme as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE, 2006/4
F G H J K L M N SICUREZZA ELETTRICA • Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa di quella indicata sulla targhetta dell’utensile • Esaminare il cavo periodicamente e, se danneggiato, farlo sostituire da personale qualificato • Esaminare il cavo di prolunga periodicamente e, se danneggiato, sostituirlo (cavi di prolunga inadeguati possono essere pericolosi) • In ambienti umidi usare un dispositivo per corrente residua (RCD) con una corrente di scatto di massimo 30 mA • Usare solamente una
- pulire l’area della lama (rimuovere detriti compattati con l’ausilio di un oggetto di legno o di plastica) - pulire anche l’uscita C dai detriti - chiudere l’utensile e serrare il pomello di fissaggio F saldamente • Inversione/sostituzione della lama di taglio * ! spegnete l’utensile e togliete la spina dalla presa di corrente - la lama di taglio è affilata su entrambi i lati; se un lato ha perso il filo, è possibile usare l’altro lato - sostituire la lama di taglio quando entrambi i lati hanno perso il f
TUTELA DELL’AMBIENTE SZERSZÁMGÉP ELEMEI 2 • Non gettare l’utensile elettrico, gli accessori e l’imballaggio tra i rifiuti domestici (solo per paesi UE) - secondo la Direttiva Europea 2012/19/CE sui rifiuti di utensili elettrici ed elettronici e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, glil utensili elettrici esausti devono essere raccolti separatamente, al fine di essere reimpiegati in modo eco-compatibile - il simbolo @ vi ricorderà questo fatto quando dovrete eliminarle A B C D E F G H J K
• Az aprítandó anyag adagolásakor ne álljon a gép alapjánál magasabb helyen • A gép működtetésekor mindig tartson megfelelő távolságot a kimeneti zónától • A gépbe történő adagolás közben különösen ügyeljen arra, hogy ne kerüljön bele fémdarab, kő, palack, konzervdoboz és egyéb idegen objektum • Ha a vágómechanizmus idegen objektumba ütközik, vagy beindításkor a gép szokatlan zajt bocsát ki, rezegni kezd, azonnal kapcsolja ki, várja meg, amíg leáll a kés, húzza ki a tápcsatlakozó dugót, és végezze el az alá
• Biztonsági okokból cserélje ki a kopott, károsodott alkatrészeket • Ügyeljen arra, hogy ne görbüljön el a biztonsági retesz N ), mert ez által a gép működésképtelenné válhat • Ellenőrzés, beállítás, karbantartás és/vagy elrakás előtt mindig kapcsolja ki a gépet, várja meg, amíg leáll a kés, húzza ki a tápcsatlakozó dugót, és hagyja lehűlni a gépet • A gépet tárolja fedett, száraz helyen • Az aprító egység szervizelésekor legyen tudatában annak, hogy bár a motor a biztonsági reteszelés miatt nem tud beindu
# Zástrčky a zásuvky v blízkosti pracovního místa nebo venku by měly mít krytí IP X4 podle normy BS 5490, aby byly dostatečně chráněny před průnikem vody apod.
• Ochrana proti přetížení Přetížení (např.
• Pravidelně kontrolujte možné závady, jako jsou uvolněné, posunuté nebo poškozené čepele, uvolněné spoje a opotřebované nebo poškozené části • Z bezpečnostních důvodů nechejte opotřebené nebo poškození části opravit • Dbejte na to, abyste nezohnuli bezpečnostní pojistku N ), což by mohlo způsobit nefunkčnosti stroje • Před prováděním kontroly, úprav, servisu nebo před uložením stroj vždy vypněte, nechejte řezací čepel zastavit a odpojte jej ze sítě, aby vychladnul • Skladujte nástroj pod přístřeším na such
• Aleti sadece açık alanda (duvarlara veya diğer sert nesnelere fazla yaklaşmadan) ve sağlam düz yüzeyde çalıştırın • Aleti, çocukların erisemeyeceği, iç mekanlarda kilitli ve kuru bir yerde saklayın KULLANMADAN ÖNCE • Tüm vida, somun, cıvata ve kilitlerin sıkılığını kontrol edin ve koruyucu başlıklar ile ızgaraların yerinde olduğundan emin olun • Giriş deliğinin boş olduğundan emin olun KULLANIM SIRASINDA • Yüzünüzü ve vücudunuzu giriş deliğinden uzak tutun • Ellerinizi (veya diğer vücut parçalarınızı) ya
• Gevşek, yerinden çıkmış veya hasar görmüş bıçaklar, gevşek bağlantılar ve aşınmış veya hasar görmüş parçalar gibi arızalara karşı düzenli aralıklarda kontrol edin • Emniyeti sağlamak için aşınmış veya hasar görmüş parçaları değiştirin • N ) emniyet kilidinin eğrilmesini önleyin, çünkü eğrilmesi aletin hatalı çalışmasına yol açabilir • Aleti kontrol etmeden, ayarını ya da bakımını yapmadan ve/veya depolamadan önce aleti durdurun, kesme bıçağının durmasını bekleyin, aletin fişini çekin ve soğumasını bekleyi
7 Przed dotknięciem któregokolwiek elementu należy poczekać, aż wszystkie ruchome elementy całkowicie się zatrzymają 8 Stosować rękawice ochronne 9 Należy stosować okulary ochronne i ochraniacze suchu 0 Narzędzia nie należy narażać na działanie opadów atmosferycznych ! Podwójna izolacja (brak uziemienia) @ Nie wyrzucaj narzędzie wraz z odpadami z gospodarstwa domowego # Gniazda i wtyczki znajdujące się w pobliżu miejsca pracy lub poza pomieszczeniami powinny być klasy IP X4 / BS 5490, zapewni to odpowiedni
• Jeśli narzędzie zablokuje się, przed rozpoczęciem czyszczenia należy je wyłączyć, poczekać na zatrzymanie się ostrzy i odłączyć wtyczkę • Otwory wentylacyjne silnika powinny być czyste i muszą być wolne od śmieci i innych odpadów; pozwoli to uniknąć zniszczenia silnika i pożaru • Gdy silnik jest uruchomiony, nie wolno przechylać ani przenosić narzędzia • Narzędzie należy wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego, jeśli kabel zasilający lub przedłużacz został przecięty, uszkodzony lub się zaplątał (ka
- odesłać nierozebrany narzędzie, wraz z dowodem zakupu, do dealera lub do najbliższego punktu usługowego SKIL (adresy oraz diagram serwisowy narzędzenia znajdują się na stronach www.skil.
стандарта BS 5490 для обеспечения необходимой защиты от проникновения воды и т.д.
• Используйте полностью размотанные и безопасные удлинители, рассчитанные на ток не менее 16 А • Защищайте (удлинительный) шнур от источников тепла, масла и остpыx кpаев • Не наступайте на (удлинительный) шнур, не надавливайте на него и не тяните его • Не используйте удлинительные шнуры длиной больше, чем 20 м (1,5 мм²) или 50 м (2,5 мм²) ЛИЧНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ • Не работайте с инструментом босиком или в сандалиях с открытым верхом; всегда носите прочную обувь и длинные брюки • Не работайте в свободной одежде,
предохранительной фиксации щитка, измельчитель тем не менее можно передвигать вручную • Если инструмент, несмотря на тщательные методы изготовления и испытания, выйдет из строя, то ремонт следует производить силами авторизованной сервисной мастерской для электроинструментов фирмы SKIL - отпpавьте неpазобpанный инстpумент со свидетельством покупки Вашему дилеpу или в ближайшую станцию обслуживания фиpмы SKIL (адpеса и сxема обслуживания инстpумента пpиведены в вебсайте www.skil.
БЕЗПЕКА ШУМНОСТИ • Гарантированный уровень звуковой мощности LWA, измеренный согласно стандарту 2000/14/EC (EN/ISO 3744) ниже 113 дБ(A) (способ оценки соответствия согласно Приложению V) Уполномоченный орган: KEMA, Arnhem, NL Идентификационный номер уполномоченного органа: 0344 ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ПОДРІБНЮВАЧІВ ПОЯСНЕННЯ ДО УМОВНИХ ПОЗНАЧОК НА ІНСТРУМЕНТІ 3 Перед використанням прочитайте інструкцію із застосування 4 У разі, якщо пошкодився або заплутався подовжувач або силовий шнур, перед тим
• Якщо в ріжучий механізм потрапить будь-який сторонній предмет, або якщо інструмент почне видавати якісь незвичні звуки або вібрації, негайно вимкніть його, зачекайте доки не зупиниться ріжуче лезо, відключіть вилку з розетки та зробіть наступне - огляньте на наявність пошкоджень - замініть або відремонтуйте пошкоджені частини - перевірте та затягніть недостатньо затягнуті частини • Не дозволяйте обробленому матеріалу накопичуватися в зоні випуску, оскільки це може зашкодити нормальному виходу матеріалу та
• Регулярно перевіряйте інструмент на наявність дефектів, таких як послаблення, зсунення або пошкодження леза, послаблення кріплень, зношення або пошкодження частин • Задля безпеки своєчасно замінюйте зношені або пошкоджені частини • Не згинайте запобіжний замок N ), оскільки це може призвести до неправильної роботи інструменту • Перш ніж оглядати, регулювати, ремонтувати та/або зберігати інструмент, обов’язково вимкніть його, зачекайте доки не зупиниться лезо, відключіть вилку з розетки та зачекайте, поки
ШУМ • Гарантований рівень звукової потужності LWA, який виміряно згідно зі стандартом 2000/14/EG (EN/ISO 3744) нижчий за 113 дБ(A) (процедура оцінки відповідності згідно з Додатком V) Уповноважений орган: KEMA, Arnhem, NL Ідентифікаційний номер уповноваженого органу: 0344 Κλαδοτεμαχιστής ΕΙΣΑΓΩΓΗ 0770 • Αυτό το εργαλείο δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση • Αυτό το εργαλείο προορίζεται για την κοπή ινωδών και ξυλωδών φυτικών υπολειμμάτων για κομποστοποίηση • Βεβαιωθείτε ότι η συσκευασία περιέχει
• Κατά το χειρισμό του εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, να χρησιμοποιείτε συσκευή προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD) με ρεύμα ενεργοποίησης 30 mA το μέγιστο • Xρησιμοποιείτε μόνο προέκταση καλωδίου τύπου H05VV-F ή H05RN-F κατάλληλη για υπαίθρια χρήση και εξοπλισμένη με αδιάβροχο φις και πρίζα σύνδεσης • Πάντα να σβήνετε το εργαλείο και να αποσυνδέετε το φις από την τροφοδοσία ρεύματος εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ρεύματος ή η μπαλαντέζα είναι κομμένη, φθαρμένη ή κουβαριασμένη (μην ακουμπάτε το καλώδιο πριν απ
- μην εισάγετε στον κλαδοτεμαχιστή μαλακά υπολείμματα όπως υπολείμματα τροφών - φροντίστε το τεμαχισμένο υλικό να μπορεί να πέφτει ελεύθερα από την έξοδο C - φροντίστε οι θυρίδες εξαερισμού J 2 να μην καλύπτονται από το σάκο συλλογής ή το τεμαχισμένο υλικό - αποφύγετε την παρεμπόδιση της εξαγωγής C με τεμαχισμένο υλικό το οποίο θα μπορούσε να προκαλέσει κλότσημα υλικού από το άνοιγμα εισαγωγής τροφοδοσίας H • Αφαίρεση σφηνωμένου υλικού & ! απενεργοποιήστε το εργαλείο και βγάλτε το φις από την πρίζα - λύστε
SIGURANŢA • Τεχνικός φάκελος από: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE PENTRU MĂRUNŢITOARE Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.12.
• Nu lăsaţi materialele procesate să se acumuleze în zona de ieşire; acest lucru poate împiedica evacuarea corespunzătoare, ceea ce poate duce la returul materialelor prin deschiderea de alimentare • Dacă instrumentul se înfundă, opriţi-l, aşteptaţi să se oprească lama de tăiere şi scoateţi-l din priză înainte de a îndepărta reziduurile • Menţineţi orificiile de ventilaţie pentru răcirea motorului fără reziduuri şi alte acumulări pentru a preveni deteriorarea motorului sau posibilitatea de incendiu • Nu înc
- trimiteţi scula în totalitatea lui cu bonul de cumpărare la distribuitorul sau la centrul de service SKIL cel mai apropiat (adrese şi diagrame de service se găseasc la www.skil.
ОБЩИ • Този инструмент не е предназначен за употреба от страна на лица (включително деца) с намалена физически, сетивни или умствени способности, или такива, които нямат нужните опит и знания, осен ако те не са под компетентно ръководство, или ако не са били съответно инструктирани по отношение употребата на инструмента от страна на лицето отговарящо за тяхната безопасност • Не позволявайте деца да играят с инструмента • Запознайте се с управлението и правилното ползване на инструмента • Никога не позволява
УПОТРЕБА • Не настъпвайте, не премазвайте и не дърпайте кабела (удължителя) • Ползвайте само удължители с дължина до 20 метра (1,5 mm²) или до 50 метра (2,5 mm²) БЕЗОПАСЕН НАЧИН НА РАБОТА • Не работете с косачката боси или с отворени сандали; винаги носете здрави обувки и дълги панталони • Не работете с широки дрехи, висящи украшения или вратовръзки • По време на работа поставяйте електроинструмента на равна и стабилна основа, с достатъчно място около него (не го поставяйте в близост до стена или други мас
• Съхранявайте инструмента на закрито, сухо място • При сервизно обслужване на раздробяващия модул не забравяйте, че макар и електродвигателят да не може да бъде включен поради наличието на обезопасителната блокировка, раздробяващият модул може да си върти с ръка • Ако въпреки прецизното производство и внимателно изпитване възникне повреда, инструмента да се занесе за ремонт в оторизиран сервиз за електроинструменти на SKIL - занесете инстpумента в неpазглобен вид заедно с доказателство за покупката му в тъ
# Zástrčky a zásuvky nachádzajúce sa v blízkosti miesta prevádzky alebo vonku musia mať stupeň ochrany IP X4 podľa normy BS 5490, aby bola zaistená dostatočná ochrana proti vniknutiu vody atď.
BEZPEČNOSŤ OSÔB • Kosačku nepoužívajte naboso ani v otvorených sandáloch; vždy noste pevné topánky a dlhé nohavice • Nenoste voľné oblečenie s visiacimi šnúrkami alebo kravatu • Nástroj používajte len v otvorenom priestranstve (nie príliš blízko pri stene alebo iných pevných predmetoch) a na pevnom, rovnom povrchu • Nástroj skladujte v miestnosti na suchom a uzamknutom mieste, mimo dosahu detí PRED POUŽITÍM • Skontrolujte, či sú všetky skrutky, matice a iné upevňovacie prvky správne zatiahnuté a či sú nasad
• Súbor technickej dokumentácie sa nachádzajú na adrese: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL • Mäkký záhradný odpad sekajte v menších dávkach, najmä keď je mokrý • Upchaniam možno zabrániť prerušovaným sekaním vetiev ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÚDRŽBA / SERVIS • Tento nástroj nie je vhodný pre profesionálne použitie • Venujte pozornosť údržbe nástroja a udržujte ho čistý - vždy sa ubezpečte, že z vetracích otvorov je odstránený všetok odpad ! pred čistením odpojte z elekt
SIGURNOST • Koristite samo produžne kabele tipa H05VV-F ili H05RN-F, predviđene za primjenu na otvorenom i s priključnim mjestom zaštićenim od prskanja • Uvijek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja ako je kabel za napajanje ili produžni kabel prerezan, oštećen ili zapetljan (ne dodirujte kabel prije isključivanja utikača) • Oštećeni kabel za zrak treba zamijeniti u servisu tvrtke SKIL da bi se izbjegla opasnost • Upotrebljavajte samo neodmotane i zaštićene produžne kabele kapaciteta 16 amp
POSLUŽIVANJE • Upute za sklapanje $ - montirajte kotače uz pomoć dva isporučena ključa A i sklopite alat kao što je prikazano na slici - postavite vreću za sakupljanje B ispod izlaznog otvora C - montirajte nosač nabijača D • Uključivanje/isključivanje % - uređaj uključiti/isključiti pritiskom na prekidač E u “I”/”O” položaj ! nakon isključivanja uređaja oštrica se kreće još nekoliko sekundi - prije ponovnog uključivanja alata pričekajte da se nož prestane okretati ! alat se neće pokrenuti ako sigurnosni g
SIGURNOST • Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ POSEBNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA ZA DROBILICE Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹¾ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ 19.12.
UPUTSTVO ZA KORIŠĆENJE • Isključivo koristite produžni kabl tipa H05VV-F ili H05RN-F koji je namenjen za korišćenje na otvorenom i opremljen vodonepropusnim utikačem i dvostrukom utičnicom otpornom na kvašenje • Uvek isključite alat i izvucite utikač iz izvora napajanja ukoliko je kabl napajanja ili produžni kabl presečen, oštećen ili zapleten (kabl ne dodirujte pre nego što izvučete utikač) • Da bi bila izbegnuta opasnost, oštećeni kabl napajanja treba zameniti isključivo u SKIL servisu • Produžni kabl ko
DEKLARACIJA O USKLAĐENOSTI - zamenite nož za sečenje kad se obe strane istupe (broj SKIL rezervnog dela 2610Z02553, sa oznakom YAT 8231-545201) - odvijte dugme za pričvršćivanje F i otvorite alat kao što je prikazano na slici - odvijte oba zavrtnja na nožu pomoću imbus ključa L koristeći metalnu ploču M kao oslonac - okrenite i montirajte nož za sečenje kao što je prikazano na slici - pritegnite oba zavrtnja na nožu pomoću imbus ključa L koristeći metalnu ploču M kao oslonac - zatvorite alat i čvrsto prite
H J K L M N • Redne pregledujte podaljšek kabla, poškodovane podaljške pa menjajte (uporaba neustreznega podaljška je lahko nevarna) • Pri uporabi orodja v vlažnem okolju uporabite zaščitno napravo na diferenčni tok z občutljivostjo toka največ 30 mA • Uporabljajte samo kabelske podaljške tipa H05VV–F ali H05RN–F za zunanjo uporabo, opremljene z vtičem in vtičnico, ki sta odporna proti vlagi • Vselej izklopite orodje in izvlecite električni vtič iz vtičnice, če je napajalni kabel ali podaljšek prerezan, po
- popustite pritrdilni gumb F in odprite orodje, kot kaže slika - popustite oba vijaka noža s ključem imbus L, za podporo pa uporabite kovinsko ploščo M - nož obrnite in vgradite, kot kaže slika - zategnite oba vijaka noža s ključem imbus L, za podporo pa uporabite kovinsko ploščo M - zaprite orodje in dobro zategnite pritrdilni gumb F • Reže za hlajenje motorja varujte pred umazanijo in drugimi tujki, da preprečite škodo ali morebiten požar na motorju • Orodja ne nagibajte ali prevažajte, dokler motor del
IZJAVA O SKLADNOSTI K L M N • Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da proizvod pod “Tehnični podatki” ustreza naslednjim standardom oz.
• Ärge laske töödeldud materjalil väljalaskeava juurde kuhjuda; see võib takistada materjali õiget väljastamist, mille tagajärjel võib materjal söötmisavasse tagasi liikuda • Kui masin on ummistunud, siis kõigepealt lülitage see välja, laske lõiketeral seiskuda ja eraldage toitepistik • Mootoririkke ja tulekahju ohu vältimiseks hoidke mootori jahutusavad jääkmaterjalidest ja muust prahist puhtad • Mootori töötamisel on masina kallutamine ja transportimine keelatud ELEKTRIOHUTUS • Kontrollige alati, kas võr
KESKKOND - samuti tehke väljalaskeava C prahist puhtaks - sulgege masin ja keerake kinnitusnupp F korralikult kinni • Lõiketera pööramine/vahetamine * ! lülitage seade välja ja eemaldage pistik pistikupesast - lõiketeral on lõikepind mõlemal poolel; kui üks pool on nüri, saab kasutada teist - asendage lõiketera, kui mõlemad pooled on nürid (SKIL-i asendusosa number 2610Z02553, märgitud YAT 8231-545201) - vabastage kinnitusnupp F ja avage masin joonisel kujutatud viisil - keerake tera mõlemad poldid võtmega
TEHNISKIE PARAMETRI 1 • Neļaujiet bērniem vai personām, kas nav iepazinušās ar lietošanas instrukcijām, izmantot šo instrumentu (vietējā likumdošana var ierobežot lietotāja vecumu) • Nedarbiniet instrumentu, ja tiešā tuvumā ir personas; pārtrauciet lietot instrumentu, kamēr tuvumā ir personas (īpaši bērni) vai mājdzīvnieki • Lietotājs ir atbildīgs par negadījumiem vai apdraudējumiem, kas notiek ar citiem cilvēkiem vai viņu mantu • Glabājiet visus aizsargus un deflektorus tiem paredzētajās vietās, un uzturi
• Aizsardzība pret pārslodzi Pārslodzes (piemēram, griešanas asmeņa bloķēšana) var izraisīt instrumenta apstāšanos - pirms instrumenta atkārtotas ieslēgšanas, nogaidiet nelielu laika periodu - restartējiet instrumentu, vispirms nospiežot pogu G % un tad slēdzi E % • Smalcināšana ^ - ievadiet smalcināmo materiālu, izmantojot ievades atveri H - ievietojiet tikai tik daudz materiāla, cik ievades atvere spēj apstrādāt, nenosprostojoties ! garš materiāls smalcināšanas laikā var tikt atgrūsts ! nelielas sasmalcin
PRAKTISKI PADOMI • Tehniskā dokumentācija no: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL • Vislabākajiem slacināšanas rezultātiem smalciniet svaigi nogrieztus zarus uzreiz pēc to nogriešanas • Mīksta materiāla padevei K izmantojiet zondi ( • Smalciniet mīkstus dārza atkritumus mazākās partijās, īpaši, ja tie ir mitri • Varat izvairīties no nosprostojumiem, pārmaiņus smalcinot zarus ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ ÍÊÇȽ Ɠ ˁ˅ʿ˂ ʽ¼¹Ɠ APKALPOŠANA / APKOPE 19.12.
SAUGA • Jei prietaisu dirbate drėgnoje aplinkoje, naudokite liekamosios srovės prietaisą (RCD), kurio suveikimo srovės stiprumas ne didesnis kaip 30 mA • Naudokite tik lauko darbams skirtus ilginamuosius kabelius H05VV-F ar H05RN-F su vandeniui nelaidžiais kištukais ir lizdais • Jei maitinimo laidas arba ilginamasis kabelis įpjautas, pažeistas arba susipainiojęs, būtinai išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš elektros tinklo lizdo (prieš ištraukdami kištuką nelieskite kabelio) • Kad i
• Stebėkite, kad atliekos ir kiti besikaupiantys nešvarumai nesikauptų variklio ventiliatoriuje, kad apsaugotumėte variklį ir kad nekiltų gaisro • Nekelkite ir neperkelkite įrenginio veikiančiu varikliu • Ašmenų apsukimas ir keitimas * ! išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš lizdo - ašmenys yra dvipusiai; kai viena jų pusė atšimpa, galite naudoti kitą - kai abi pusės atšipusios, pakeiskite ašmenis (SKIL atsarginės dalies Nr.
APLINKOSAUGA ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ 1 • Nemeskite elektrinių įrankių, papildomos įrangos ir pakuotės į buitinių atliekų konteinerius (galioja tik ES valstybėms) - pagal ES Direktyvą 2012/19/EG dėl naudotų elektrinių ir elektroninių prietaisų atliekų utilizavimo ir pagal vietinius valstybės įstatymus atitarnavę elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir gabenami į antrinių žaliavų tvarkymo vietas, kur jie turi būti sunaikinami ar perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu - apie tai primins simbolis @, kai
ПРЕД УПОТРЕБА • Проверете дали сите шрафови, навртки, завртки и другите стегачи се правилно наместени и дека заштитите и мрежите се на место • Проверете дали доводот за полнење е празен ВО ТЕКОТ НА УПОТРЕБАТА • Држете ги лицето и телото подалеку од отворот на доводот за полнење • Не дозволувајте рацете (или некој друг дел од телото), како и облеката да навлезат во отворот на доводот за полнење, во отворот кај испустот или близу кој било дел што се движи • Одржувајте правилна рамнотежа и цврсто стојалиште по
- затегнете ги двете навртки на сечивото со клуч L додека ја користите металната плоча M како подлога - затворете го алатот и затегнете го безбедносниот регулатор F докрај • Рестартирајте за заштитата - ако снема струја, алатот нема сам да се рестартира - користете се со прекинувачот E % за да го рестартирате алатот • Заштита за преоптоварување Преоптоварување (на пр.
ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА УСОГЛАСЕНОСТ F G H J K L M N • Со целосна одговорност изјавуваме дека производот опишан кај “Технички податоци” е усогласен со следните стандарди или документи за стандардизација: EN 60335, EN 13683, EN 61000, EN 55014 во согласност со одредбите во директивите 2006/95/EG, 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/ЕУ • Техничко досије во: SKIL Europe BV (PT-SEU/ ENG1), 4825 BD Breda, NL ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ¿ SIGURIA UDHËZIMET SPECIFIKE TË SIGURISË PëR PAJISJET G
SIGURIA ELEKTRIKE • Kontrolloni gjithmonë që voltazhi i energjisë është i njëjtë me voltazhin e treguar në etiketën e veglës • Kontrolloni periodikisht kordonin dhe zëvendësojeni me ndihmën e një personi të kualifikuar, nëse dëmtohet • Kontrollojeni kordonin zgjatues periodikisht dhe zëvendësojeni, nëse dëmtohet (kordonët zgjatues të papërshtatshëm mund të jenë të rrezikshëm) • Kur përdorni veglën, përdorni një pajisje ndërprerëse të diferencuar (RCD) me korrent aktivizues maksimumi 30 mA • Përdorni vetëm k
• Kur kryeni shërbimin e njësisë së grirjes, kini parasysh se, megjithëse motori nuk do të ndizet për shkak të veçorisë së bllokimit të sigurisë, njësia e grirjes mund të lëvizet ende me dorë • Nëse pajisja ka defekt pavarësisht kujdesit në prodhim dhe procedurat e provave, riparimi duhet të kryhet nga një qendër e shërbimit pas shitjes për veglat e punës të SKIL - dërgoni veglën të çmontuar së bashku me vërtetimin e blerjes te shitësi ose te qendra më e afërt e shërbimit e SKIL (adresat si dhe diagrami i s
اعالميه مبنی بر رعايت استاندارد • ما بر اساس مسئولیت انحصاری خود اعالم می مناییم که محصول شرح داده شده در قسمت «اطالعات فنی» با استانداردها یا مستندات استاندارد شده زیر سازگاری و تطابق دارد ،EN 55014 ،EN 61000 ،EN 13683 ،: EN 60335مطابق با مفاد مصوبات 2011/65/ ،2000/14/EC ،2006/42/EC ،2004/108/EC ،2006/95/EC EU • پرونده فنی در: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL ¾ Ĺ¾ ÁÂÿʹ¹ ÈÈÊÇÎ¹Ä ¹Æ¹¿½Ê ¹ÊÁÂÆ Î¹Æ ¼½Ê ÇǾ¼½Æ ¿ ȽʹÌÁÇÆË ŵ Æ¿Áƽ½ÊÁÆ ÍÊ
• • • • • • • • • • • رفع گرفتگی & ! ابزار را خاموش کرده و دوشاخه را بکشید کلید گردان محکم کننده Fرا شل کرده و ابزار را مطابق شکل باز کنید قسمت تیغه را متیز کنید (ذرات و ضایعات فشرده شده را با یک وسیله چوبییا پالستیکی خارج کنید) همچنین کلیه ذرات و ضایعات را از خروجی Cپاک کنید ابزار را بسته و کلید گردان محکم کننده Fرا سفت کنید• برعکس کردن/تعویض تیغه برش * ! ابزار را خاموش کرده و دوشاخه را بکشید تیغه برش در هر دو سمت خود لبه برنده دارد؛ بنابراین اگر یک سم
عمومی • این ابزار نباید توسط افرادی (شامل کودکان) که توانایی های فیزیکی ،حسی یا روانی آنها محدود است ،یا فاقد جتربه و دانش الزم هستند بکار برده شود مگر اینکه شخصی که مسئول ایمنی آنهاست درباره طرز کار با ابزار به آنها توضیح داده باشد و یا بر کار آنها نظارت کند • هیچوقت اجازه ندهید کودکان با ابزار بازی کنند • با نحوه کار کنترلها و کارکرد اصولی ابزار آشنا شوید • هرگز اجازه ندهید کودکان یا افرادی که با دستورالعمل های کاری این ابزار آشنایی ندارند با ابزار کار کنند (قوانین و مقررات محلی ممکن
توصيات االستخدام • إذا تعرضت األداة لالنسداد ،فقم بإيقاف تشغيلها وإيقاف شفرة القطع وفصل القابس قبل التخلص من اخمللفات؛ • حافظ على فتحات تبريد احملرك خالية من اخمللفات والتراكمات األخرى لتفادي تلف احملرك أو إمكانية اندالع حريق؛ • ال تقم بإمالة األداة أو نقلها أثناء تشغيل احملرك؛ • • • • االستخدام • • • • • • • تعليمات التجميع $ قم بتركيب العجالت باستخدام مفتاحي الربط Aاملزودين وتركيب األداة كماهو موضح؛ قم بوضع كيس التجميع Bأسفل املنفذ C قم ب
• ال تدع األطفال أو األشخاص الذين ليسوا على دراية بتعليمات التشغيل يستخدموا األداة (ميكن للتعليمات احمللية أن تقيد عمر املشغّ ل)؛ • يُحظر نهائ ًيا تشغيل األداة في اجتاه قريب من أشخاص؛ وأوقف تشغيل األداة أثناء وجود أشخاص (خاصة األطفال) أو حيوانات أليفة بالقرب من األداة؛ • يُعد املستخدم هو املسئول عن احلوادث أو اخملاطر التي قد يتعرض لها أشخاص آخرون أو ممتلكاتهم؛ • حافظ على كافة الواقيات واحلارفات في موضعها وفي حالة عمل جيدة؛ • قم دائ ًما بإيقاف تشغيل األداة وإيقاف شفرة القطع وفصل القابس؛ متى
* 180º M L ( ) N K 91
% ^ F H G E C & F C 92
$ A A C B D 93
3 4 5 6 7 8 9 0 ! @ # IP X4 94
1 0770 ✱ ¹ÌÌ ˀ˅ ÅÅ ʾʽƓ˅ ÿ ʽʾƯʿʽʽˀ ʿʿʽ Ƙ ʿˁʽ ✱ S1 - 2000 W S6 - 2400 W (P40) 2 H L F G E A K B J 95 C D
آلة التمزيق 0770 AR FA 2610Z05370 12/13 Сертификат о соответствии KZ.7500052.22.01.00081 Срок действия сертификата о соответствии по 09.07.2018 TOO «Центр Сертификации продукции и услуг» г. Алматы, ул Кабанбай батыра, уг. Калдаякова 51/78 60 كونينانبرج- ڨ.سكيل أروبا ب هولندا- د بريدا.